Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
9 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 9 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en
uitvoering van artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 exécution de l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965
betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare relative à la prise en charge des secours accordés par les centres
centra voor maatschappelijk welzijn publics d'aide sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van artikel 5, § 4, derde lid, royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa
van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours
steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, accordés par les centres publics d'aide sociale, établi par le Service
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 2000
van artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril
het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les
maatschappelijk welzijn. centres publics d'aide sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 9 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
14. JULI 2000 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4 14. JULI 2000 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4
Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 3, ersetzt durch das Gesetz vom insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 3, ersetzt durch das Gesetz vom
24. Dezember 1999; 24. Dezember 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. März 2000; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. März 2000;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16.
März 2000; März 2000;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 22. März 2000 in Bezug Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 22. März 2000 in Bezug
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb
einer Frist von höchstens einem Monat; einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Mai 2000, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Mai 2000, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über
den Staatsrat; den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Staatssubvention beträgt 20 000 BEF pro Monat, wenn Artikel 1 - Die Staatssubvention beträgt 20 000 BEF pro Monat, wenn
der Bedürftige, der im Bevölkerungsregister eingetragen ist und der Bedürftige, der im Bevölkerungsregister eingetragen ist und
aufgrund seiner Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das aufgrund seiner Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das
Existenzminimum hat und finanzielle Sozialhilfe bezieht, vom Existenzminimum hat und finanzielle Sozialhilfe bezieht, vom
öffentlichen Sozialhilfezentrum in Anwendung von Artikel 60 § 7 des öffentlichen Sozialhilfezentrum in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren im Rahmen eines Arbeitsvertrags für eine Sozialhilfezentren im Rahmen eines Arbeitsvertrags für eine
Beschäftigung angestellt wird, die keine Vollzeitbeschäftigung ist; Beschäftigung angestellt wird, die keine Vollzeitbeschäftigung ist;
der Arbeitsvertrag muss für mindestens eine Halbzeitarbeitsregelung der Arbeitsvertrag muss für mindestens eine Halbzeitarbeitsregelung
und für eine Dauer von sechs Monaten abgeschlossen werden und kann und für eine Dauer von sechs Monaten abgeschlossen werden und kann
nach Ablauf dieser Periode oder später nicht erneuert werden. nach Ablauf dieser Periode oder später nicht erneuert werden.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2000 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2000 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2000 Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
VANDE LANOTTE VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x