Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence en cas de chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding in geval | Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence en |
van werkloosheid (1) | cas de chômage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | combustibles de la Flandre orientale; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | travail du 18 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding in geval | Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence en |
van werkloosheid. | cas de chômage. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles |
van Oost-Vlaanderen | de la Flandre orientale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | Convention collective de travail du 18 décembre 1996 |
Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid | Allocation de sécurité d'existence en cas de chômage |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 1997 | (Convention enregistrée le 25 mars 1997 |
onder het nummer 43603/CO/127.02) | sous le numéro 43603/CO/127.02) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen. | Flandre orientale. |
Worden onder arbeiders beschouwd de werklieden en werksters. | Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'octroi |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 13 van de |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 13 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het | collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, wordt aan de in artikel 1 | Flandre orientale, concernant les conditions de travail et de |
bedoelde arbeiders een bestaanszekerheidsvergoeding toegekend in geval | rémunération, il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 1er une |
van werkloosheid, indien zij aan de volgende voorwaarden voldoen : | allocation de sécurité d'existence en cas de chômage, s'ils satisfont |
1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair | aux conditions suivantes : 1. être en possession d'un livret de salaire délivré par la |
Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 | Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met | prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van | décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de |
loonboeken; | livrets de salaire; |
3. zich, volgens de gebruiken van het beroep, in het officieel | 3. conformément aux usages de la profession, s'être présenté au bureau |
aanwervingsbureau ter aanwerving hebben aangeboden en niet | d'embauchage officiel à des fins d'embauche et n'avoir pas été occupé, |
tewerkgesteld zijn geworden, of werkloos zijn gesteld door een in | ni mis au chômage par un employeur visé à l'article 1er; |
artikel 1 bedoelde werkgever; | |
4. niet in staking of niet het voorwerp van lock-out zijn; | 4. n'être pas en grève ou ne pas faire l'objet d'un lock-out; |
5. recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. | 5. avoir droit à des allocations de chômage. |
Bedrag | Montant |
Art. 3.Het bedrag van de in artikel 2 bedoelde vergoeding blijft |
Art. 3.Le montant de l'indemnité visée à l'article 2 est maintenu à |
vastgesteld op 100 F per werkloosheidsdag met maximum honderd | 100 F par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours |
vergoedbare dagen per kalenderjaar. | indemnisables par an au maxium. |
Uitkeringsmodaliteiten | Modalités de liquidation |
Art. 4.De bestaanszekerheidsvergoedingen worden per week na |
Art. 4.Les allocations de sécurité d'existence sont payées par |
vervaltermijn uitbetaald. Zij mogen uitgekeerd worden door bemiddeling | semaine à terme échu. Elles peuvent être liquidées par l'intermédiaire |
van de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening erkende | des organismes de paiement agréés par l'Office national de l'emploi. |
uitbetalingsinstellingen. Met het oog op de uitbetaling van deze | |
vergoedingen, ontvangen de hoger bedoelde instellingen de nodige | En vue de leur paiement, les organismes susvisés reçoivent les sommes |
sommen van het Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | nécessaires du "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.). | brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)". |
Het fonds mag evenwel de nodige sommen voor de uitkering van deze | Le fonds peut toutefois avancer aux organismes de paiement les sommes |
vergoedingen aan de uitbetalingsinstellingen voorschieten. Deze | nécessaires à la liquidation de ces indemnités. Ces derniers sont |
laatsten zijn verantwoordelijk voor de hun toevertrouwde sommen en | responsables des sommes qui leur sont confiées et doivent en justifier |
moeten de aanwending ervan rechtvaardigen volgens de door het fonds | l'affectation suivant les instructions données par le fonds. |
gegeven onderrichtingen. De arbeiders van wie de vergoeding niet door een door de R.V.A. | Les ouvriers dont l'indemnité n'est pas liquidée par un organisme de |
erkende syndicale uitbetalingsinstelling wordt uitgekeerd, ontvangen | paiement syndical agréé par l'ONEm. reçoivent cette allocation de |
deze bestaanszekerheidsvergoeding, verminderd met 10 pct. | sécurité d'existence, majorée de 10 p.c. de frais d'administration, |
administratiekosten, na verloop van het desbetreffende kalenderjaar, | directement du "K.A.B.O.V. » à l'expiration de l'année civile |
rechtstreeks van K.A.B.O.V. | considérée. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1971, | Elle remplace la convention collective de travail du 10 juin 1971, |
gesloten in het Gewestelijk Paritair Comité voor de handel in | conclue au sein de la Commission paritaire régionale pour le commerce |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende een | |
bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid, algemeen | de combustibles de la Flandre orientale, concernant une indemnité de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 1971 | sécurité d'existence en cas de chômage, rendue obligatoire par arrêté |
(Belgisch Staatsblad van 18 januari 1972), een laatste maal gewijzigd | royal du 29 septembre 1971 (Moniteur belge du 18 janvier 1972), |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van de contractsluitende partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail du 26 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |