Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/06/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van consumptiecheques aan het personeel uit de sector van de rusthuizen en de diensten voor palliatieve zorg erkend en/of gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van consumptiecheques aan het personeel uit de sector van de rusthuizen en de diensten voor palliatieve zorg erkend en/of gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant l'octroi de chèques consommation en faveur du personnel du secteur des maisons de repos et des services de soins palliatifs agréés et/ou subventionnés par la Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JUNI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JUIN 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, collective de travail du 14 décembre 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
-diensten, betreffende de toekenning van consumptiecheques aan het Commission paritaire des établissements et des services de santé,
personeel uit de sector van de rusthuizen en de diensten voor concernant l'octroi de chèques consommation en faveur du personnel du
palliatieve zorg erkend en/of gesubsidieerd door de Duitstalige secteur des maisons de repos et des services de soins palliatifs
Gemeenschap (1) agréés et/ou subventionnés par la Communauté germanophone (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de services de santé;
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020, travail du 14 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, betreffende de toekenning van consumptiecheques aan het concernant l'octroi de chèques consommation en faveur du personnel du
personeel uit de sector van de rusthuizen en de diensten voor secteur des maisons de repos et des services de soins palliatifs
palliatieve zorg erkend en/of gesubsidieerd door de Duitstalige agréés et/ou subventionnés par la Communauté germanophone.
Gemeenschap.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 juni 2021. Donné à Bruxelles, le 9 juin 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Anlage Anlage
Paritätische Kommission für Gesundheitseinrichtungen und -dienste Paritätische Kommission für Gesundheitseinrichtungen und -dienste
Kollektives Arbeitsabkommen vom 14. Dezember 2020 Kollektives Arbeitsabkommen vom 14. Dezember 2020
Vergabe von Konsumchecks zu Gunsten des Personals der alten - und Vergabe von Konsumchecks zu Gunsten des Personals der alten - und
Pflegeheime und der Palliativpflegedienste, die durch die Pflegeheime und der Palliativpflegedienste, die durch die
deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst würden deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst würden
(Abkommen eingetragen am 4. März 2021 unter der Nummer 163533/CO/330) (Abkommen eingetragen am 4. März 2021 unter der Nummer 163533/CO/330)
KAPITEL I - Anwendungsbereich KAPITEL I - Anwendungsbereich
Artikel 1 - § 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist Artikel 1 - § 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist
ausschließlich anwendbar für die Arbeitnehmer und Arbeitgeber in Alten ausschließlich anwendbar für die Arbeitnehmer und Arbeitgeber in Alten
- und Pflegeheimen, Einrichtungen für betreutes Wohnen, Tagesstätten - und Pflegeheimen, Einrichtungen für betreutes Wohnen, Tagesstätten
für alte Menschen, Pflegetagesstätten für alte Menschen und Dienste für alte Menschen, Pflegetagesstätten für alte Menschen und Dienste
der Palliativpflege im Zuständigkeitsbereich der Paritätischen der Palliativpflege im Zuständigkeitsbereich der Paritätischen
Kommission für Gesundheitseinrichtungen, die durch die Kommission für Gesundheitseinrichtungen, die durch die
Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden. Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden.
§ 2. Für die Durchführung dieses kollektive Arbeitsabkommen ist unter § 2. Für die Durchführung dieses kollektive Arbeitsabkommen ist unter
"Arbeitnehmer" zu verstehen : die Arbeiter und Angestellten männlich "Arbeitnehmer" zu verstehen : die Arbeiter und Angestellten männlich
oder weiblich. oder weiblich.
KAPITEL II - Zweck, Anwendbarkeit und Bedingungen der Vergabe KAPITEL II - Zweck, Anwendbarkeit und Bedingungen der Vergabe
Art. 2 - Zweck dieses Kollektivabkommens ist die ausnahmsweise, Art. 2 - Zweck dieses Kollektivabkommens ist die ausnahmsweise,
einmalige und nicht wiederkehrende Gewährung von Konsumschecks. Es einmalige und nicht wiederkehrende Gewährung von Konsumschecks. Es
wurde unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung erstellt, wurde unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung erstellt,
nämlich Artikel 19quinquies des Königlichen Erlasses vom 28. November nämlich Artikel 19quinquies des Königlichen Erlasses vom 28. November
1969 über die Soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, der in Ausführung 1969 über die Soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, der in Ausführung
des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Gesetzeserlasses vom des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Gesetzeserlasses vom
28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer,
geändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2020, erlassen geändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2020, erlassen
wurde. wurde.
Art. 3 - Das Kollektivabkommen ist anwendbar auf alle Arbeitnehmer, Art. 3 - Das Kollektivabkommen ist anwendbar auf alle Arbeitnehmer,
inklusive Studenten und Interimbeschäftigte, die zwischen dem 1. März inklusive Studenten und Interimbeschäftigte, die zwischen dem 1. März
2020 und dem 31. Dezember 2020 beschäftigt sind und waren. 2020 und dem 31. Dezember 2020 beschäftigt sind und waren.
Art. 4 - Der Nennwert des Konsumgutscheins ist auf 10 EUR pro Art. 4 - Der Nennwert des Konsumgutscheins ist auf 10 EUR pro
Gutschein festgelegt. Gutschein festgelegt.
- Für Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember - Für Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember
2020 höchstens halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des 2020 höchstens halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des
Konsumschecks auf 150 EUR festgelegt. Konsumschecks auf 150 EUR festgelegt.
- Für alle anderen Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem - Für alle anderen Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem
31. Dezember 2020 mehr als halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert 31. Dezember 2020 mehr als halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert
des Konsumschecks auf 300 EUR festgelegt. des Konsumschecks auf 300 EUR festgelegt.
- Zur Berechnung wird die vertraglich festgelegte Wochenarbeitszeit - Zur Berechnung wird die vertraglich festgelegte Wochenarbeitszeit
berücksichtigt und die Tatsache das ein Lohn ausgezahlt wurde. berücksichtigt und die Tatsache das ein Lohn ausgezahlt wurde.
- Es wird kein Proporz in Bezug auf die Anzahl geleisteter Tage oder - Es wird kein Proporz in Bezug auf die Anzahl geleisteter Tage oder
Stunden in dieser Referenzperiode angewandt. Stunden in dieser Referenzperiode angewandt.
- Die Konsumschecks werden auf den Namen des Arbeitnehmers ausgestellt - Die Konsumschecks werden auf den Namen des Arbeitnehmers ausgestellt
und können weder ganz noch teilweise in Bargeld umgetauscht werden. und können weder ganz noch teilweise in Bargeld umgetauscht werden.
- Der Konsumschecks ist bis zum 31. Dezember 2021 gültig und kann nur - Der Konsumschecks ist bis zum 31. Dezember 2021 gültig und kann nur
als Bezahlung für ein Produkt oder eine Dienstleistung in als Bezahlung für ein Produkt oder eine Dienstleistung in
Einrichtungen in den im oben genannten Königlichen Erlass vorgesehenen Einrichtungen in den im oben genannten Königlichen Erlass vorgesehenen
Sektoren verwendet werden. Sektoren verwendet werden.
Art. 5 - § 1. Diese Konsumschecks werden nicht gewährt als Ersatz oder Art. 5 - § 1. Diese Konsumschecks werden nicht gewährt als Ersatz oder
Eintausch für Löhne, Prämien, Sachleistungen oder irgendwelche andere Eintausch für Löhne, Prämien, Sachleistungen oder irgendwelche andere
Vorteile oder Zulagen zu den vorher genannten, unabhängig davon, ob Vorteile oder Zulagen zu den vorher genannten, unabhängig davon, ob
sie sozialversicherungspflichtig sind oder nicht. sie sozialversicherungspflichtig sind oder nicht.
§ 2. Wenn jedoch bereits ein Kollektivabkommen auf Unternehmensebene § 2. Wenn jedoch bereits ein Kollektivabkommen auf Unternehmensebene
über die Gewährung dieser Konsumschecks abgeschlossen wurde, können über die Gewährung dieser Konsumschecks abgeschlossen wurde, können
sie, wenn das Kollektivabkommen es vorsieht, als Vorschuss betrachtet sie, wenn das Kollektivabkommen es vorsieht, als Vorschuss betrachtet
werden. werden.
KAPITEL III - Schlussbestimmungen KAPITEL III - Schlussbestimmungen
Art. 6 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 6 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2020 in Kraft und wird auf bestimmte Zeit bis zum 31. Dezember 2021 2020 in Kraft und wird auf bestimmte Zeit bis zum 31. Dezember 2021
abgeschlossen, wobei keine stillschweigende Verlängerung möglich ist. abgeschlossen, wobei keine stillschweigende Verlängerung möglich ist.
Soweit erforderlich, vereinbaren die Unterzeichnerparteien, dass in Soweit erforderlich, vereinbaren die Unterzeichnerparteien, dass in
Anwendung von Artikel 23 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 die Anwendung von Artikel 23 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 die
einzelnen normativen Bestimmungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens einzelnen normativen Bestimmungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens
nicht in die individuellen Arbeitsverträge der Arbeitnehmer nicht in die individuellen Arbeitsverträge der Arbeitnehmer
aufgenommen werden. aufgenommen werden.
§ 2. Die Parteien haben dieses kollektive Arbeitsabkommen auf § 2. Die Parteien haben dieses kollektive Arbeitsabkommen auf
Grundlage der Zusage der integralen Finanzierung durch die Regierung Grundlage der Zusage der integralen Finanzierung durch die Regierung
der Deutschsprachigen Gemeinschaft abgeschlossen. der Deutschsprachigen Gemeinschaft abgeschlossen.
Art. 7 - Gemäß Artikel 14 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über Art. 7 - Gemäß Artikel 14 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über
kollektive Arbeitsabkommen und paritätische Kommissionen werden im kollektive Arbeitsabkommen und paritätische Kommissionen werden im
Hinblick auf die Unterzeichnung dieses kollektiven Arbeitsabkommens Hinblick auf die Unterzeichnung dieses kollektiven Arbeitsabkommens
die Unterschriften der Personen, die ihn im Namen der die Unterschriften der Personen, die ihn im Namen der
Arbeitnehmerorganisationen einerseits und im Namen der Arbeitnehmerorganisationen einerseits und im Namen der
Arbeitgeberorganisationen andererseits abschließen, durch das von den Arbeitgeberorganisationen andererseits abschließen, durch das von den
Mitgliedern genehmigte und vom Vorsitzenden und vom Sekretär Mitgliedern genehmigte und vom Vorsitzenden und vom Sekretär
unterzeichnete Protokoll der Sitzung ersetzt. unterzeichnete Protokoll der Sitzung ersetzt.
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 9. Juni 2021 beigefügt zu Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 9. Juni 2021 beigefügt zu
werden. werden.
Der Minister für Arbeit, Der Minister für Arbeit,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Vertaling Traduction
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Commission paritaire des établissements et des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2020 Convention collective de travail du 14 décembre 2020
Toekenning van consumptiecheques aan het personeel uit de sector van Octroi de chèques consommation en faveur du personnel du secteur des
de rusthuizen en de diensten voor palliatieve zorg erkend en/of maisons de repos et des services de soins palliatifs agréés et/ou
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst subventionnés par la Communauté germanophone (Convention enregistrée
geregistreerd op 4 maart 2021 onder het nummer 163533/CO/330) le 4 mars 2021 sous le numéro 163533/CO/330)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Artikel 1. § 1er. La présente convention collective de travail
op de werkgevers en op de werknemers van de bejaardentehuizen, van de s'applique aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos
rust- en verzorgingstehuizen, van de serviceflats, van de pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins, des
dagverzorgingscentra voor bejaarden en van de dagopvangcentra voor résidences-services, des centres de soins de jour pour personnes
bejaarden en de diensten voor palliatieve zorg, die ressorteren onder âgées, des centres d'accueil de jour pour personnes âgées et des
het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, die services de soins palliatifs, qui ressortissent à la Commission
worden erkend en/of gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap. paritaire des établissements et des services de santé, qui sont agréés
et/ou subventionnés par la Communauté germanophone.
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt § 2. Pour l'application de la présente convention collective de
onder "werknemer" verstaan : het arbeiders- en bediendepersoneel, travail, il faut entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et
zowel mannen als vrouwen. employé, tant féminin que masculin.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp, toepasbaarheid en toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

uitzonderlijke, eenmalige en niet-recurrente toekenning van
consumptiecheques. Zij wordt opgesteld rekening houdende met de l'octroi exceptionnel, unique et non-récurrent de chèques
wetgeving die van kracht is, met name artikel 19quinquies van het consommation. Elle est établie en tenant compte de la législation en
koninklijk besluit van 28 november 1969 betreffende de vigueur, à savoir l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28
maatschappelijke zekerheid der werknemers, tot uitvoering van de wet novembre 1969 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pris en
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, tel que
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2020. modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 2020.

Art. 3.De overeenkomst is toepasbaar op alle werknemers, de studenten

Art. 3.La convention est applicable à tous les travailleurs, les

en uitzendkrachten inbegrepen, die in dienst zijn of waren in de étudiants et travailleurs intérimaires inclus, qui sont ou étaient en
periode tussen 1 maart 2020 en 31 december 2020. service entre le 1er mars 2020 et le 31 décembre 2020.

Art. 4.- De nominale waarde van de consumptiecheque wordt vastgesteld op 10 EUR per cheque.

Art. 4.- La valeur faciale du chèque consommation est fixée à 10 EUR par chèque.

- Voor de werknemers die maximaal halftijds tewerkgesteld waren - Pour les travailleurs, qui étaient au maximum occupés à mi-temps
tijdens de periode van 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt de durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la valeur des
waarde van de consumptiecheques vastgesteld op 150 EUR. chèques consommation est fixée à 150 EUR.
- Voor alle andere werknemers die meer dan halftijds tewerkgesteld - Pour tous les autres travailleurs, qui étaient occupés au-delà d'un
waren tijdens de periode van 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt mi-temps durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la
de waarde van de consumptiecheques vastgesteld op 300 EUR. valeur des chèques consommation est fixée à 300 EUR.
- Bij de berekening wordt rekening gehouden met de contractuele - Le calcul tient compte du temps de travail hebdomadaire contractuel
wekelijkse arbeidstijd en het feit dat een loon werd gestort. et du fait qu'un salaire a été versé.
- Er wordt geen evenredigheid toegepast ten opzichte van het aantal - Aucune proportion n'est appliquée par rapport au nombre de jours ou
werkdagen of -uren die werden gepresteerd in de loop van deze referteperiode. d'heures de travail prestés au cours de cette période de référence.
- De consumptiecheques worden op naam van de werknemer afgeleverd en - Les chèques consommation sont délivrés au nom du travailleur et ne
kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld omgeruild worden. peuvent pas être échangés partiellement ou totalement en espèces.
- De consumptiecheque zal geldig zijn tot 31 december 2021 en kan - Le chèque consommation sera valable jusqu'au 31 décembre 2021 et ne
enkel worden gebruikt voor de betaling van een product of dienst bij peut être utilisé qu'en paiement d'un produit ou service auprès des
de inrichtingen van de sectoren bedoeld bij het hierboven vermeld koninklijk besluit. établissements des secteurs prévus par l'arrêté royal susmentionné.

Art. 5.§ 1. Deze consumptiecheques worden niet toegekend ter

Art. 5.§ 1er. Ces chèques consommation ne viennent pas en

vervanging of omzetting van loon, premies, voordelen in natura, enig remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes,
ander voordeel of een aanvulling op de hiervoor genoemde vergoedingen d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément
ongeacht of hierop sociale zekerheidsbijdragen moeten worden betaald. à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale.
§ 2. Als er echter op ondernemingsniveau al een collectieve § 2. Toutefois, si une convention collective de travail a déjà été
arbeidsovereenkomst werd gesloten betreffende de toekenning van deze conclue au niveau de l'entreprise concernant l'octroi de ces chèques
consumptiecheques, mogen deze, als deze overeenkomst dit bepaalt, als consommation, ceux-ci peuvent être considérés si cette convention le
een voorschot worden beschouwd. prévoit comme une avance.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 6.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en

Art. 6.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier

wordt gesloten voor bepaalde duur die afloopt op 31 december 2021, 2020 et est conclue pour une durée déterminée qui s'achèvera le 31
zonder de mogelijkheid tot stilzwijgende verlenging. Voor zover nodig, décembre 2021, sans reconduction tacite possible. Pour autant que
komen de ondertekenende partijen overeen dat, met toepassing van besoin, les parties signataires conviennent que, en application de
artikel 23 van de wet van 5 december 1968, de individuele normatieve l'article 23 de la loi du 5 décembre 1968, les dispositions normatives
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet zullen worden individuelles de la présente convention collective de travail ne
opgenomen in de individuele arbeidsovereenkomsten van de werknemers. seront pas incorporées dans les contrats de travail individuels des
§ 2. De partijen hebben deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten travailleurs. § 2. Les parties ont conclu la présente convention collective de
op basis van de verbintenis van de regering van de Duitstalige travail sur la base de l'engagement du gouvernement de la Communauté
Gemeenschap dat zij volledig zal worden gefinancierd. germanophone qu'elle fera l'objet d'un financement intégral.

Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 2021. De Minister van Werk,

Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juin 2021. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^