← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 9 JUIN 1999. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan uwe Majesteit voor | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
te leggen strekt ertoe het koninklijk besluit van 4 mei 1992 aan te | Majesté vise à compléter l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant |
vullen waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse | |
Gewest toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | |
personen, om het voor de Algemene directie van de Ruimtelijke | l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au |
ordening, de Huisvesting en het Patrimonium, Afdeling van de | Registre national des personnes physiques en vue de permettre à la |
Ruimtelijke ordening en Stedenbouwkunde, mogelijk te maken op haar | Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du |
beurt toegang te verkrijgen tot de informatiegegevens van het Rijksregister. | Patrimoine, Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme, d'obtenir à |
Deze Administratie is belast met het uitvoeren van verschillende taken | son tour l'accès aux informations du Registre national. |
waarin voorzien is door « le Code wallon de l'Aménagement du | Cette Administration est chargée d'exécuter diverses tâches prévues |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine », inzonderheid op de | par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et |
artikelen 168, § 3 en 169. | du Patrimoine, notamment par les articles 168, § 3, et 169. |
Deze bepalingen leggen aan de hiervoor vermelde Administratie de | Ces dispositions imposent à l'Administration précitée de notifier aux |
verplichting op om de eigenaar van niet meer in gebruik zijnde | |
economische sites en aan de bezitters van hypothecaire inschrijvingen | propriétaires de sites d'activité économique désaffectés et aux |
bezwaard met onroerende goederen die in deze sites gelegen zijn, de | titulaires d'inscription hypothécaire grevant des immeubles compris |
besluiten die beoogd worden in de artikelen 168, § 1, en 168, § 4, aan | dans ces sites les arrêtés visés aux articles 168, § 1er, et 168, § 4, |
te zeggen, zodat zij hun opmerkingen, hun bezwaren en hun | de manière à ce qu'ils puissent formuler leurs observations, leurs |
werkprogramma dat zij van plan zijn uit te voeren kunnen opstellen. | réclamations et leur programme de travaux qu'ils envisagent d'exécuter. |
Indien de identiteit van de eigenaar, behalve een uitzondering, door | Si l'identité du propriétaire peut, sauf exception, être connue par |
een kadastrale opzoeking en een nazicht bij de ontvanger van de | une recherche cadastrale et une vérification auprès du receveur de |
registratie gekend kan zijn, is de woonplaats die aangeduid is door | l'enregistrement, le domicile indiqué par ces sources de |
deze bronnen van inlichtingen geen voldoende betrouwbaar element, | renseignements n'est pas un élément suffissamment fiable, compte tenu |
rekening houdende met de methodes en de vertragingen bij de | de la méthode et des délais de mise à jour. En moyenne, une |
bijwerkingen. Gemiddeld is één aanzegging op twintig verkeerd | notification sur vingt est incorrectement adressée. Dans ce cas, de |
geadresseerd. In deze gevallen dienen nieuwe opzoekingen verricht te | nouvelles recherches doivent être effectuées, parfois de manière |
worden, soms op een proefondervindelijke wijze en rekening houdende | empirique et en comptant sur des bonnes volontés diverses, avec pour |
met diverse goede wil, met als het beste gevolg een verlenging van de | |
procedure en met als slechtste gevolg de onmogelijkheid om de | conséquence au mieux un allongement de la procédure et au pire |
besluiten overeenkomstig de bepalingen van het decreet aan te zeggen. | l'impossibilité de notifier les arrêtés conformément aux dispositions |
De informatiegegevens waarvan de voormelde Algemene directie kennis | du décret. Il s'avère que les informations dont la Direction générale précitée |
wenst te nemen, namelijk de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | désire prendre connaissance, à savoir celles visées par l'article 3, |
1°, 2°, 5°, 7° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 7° et 8°, de la loi du 8 août 1983 organisant |
een Rijksregister van de natuurlijke personen, zijn noodzakelijk voor | un Registre national des personnes physiques, sont nécessaires à |
de uitvoering van de voormelde taken, rekening houdend met het | l'exercice des tâches susvisées, compte tenu du principe de finalité |
principe inzake doeleinde dat ingeschreven staat in artikel 5 van de | inscrit à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | caractère personnel. Nous avons l'honneur d'être, |
Wij hebben de eer te zijn, Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | de Votre Majesté, |
en zeer getrouwe dienaars, | les très fidèles et très respectueux serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 8 september | le Ministre de l'Intérieur, le 8 septembre 1997, d'une demande d'avis |
1997 door de Minister van Binnenlanse Zaken verzocht hem van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot aanvulling van | |
het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden | sur un projet d'arrêté royal « complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 |
van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot | autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région |
het Rijksregister van de natuurlijke personen », heeft op 6 juli 1998 | wallonne au Registre national des personnes physiques », a donné le 6 |
het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede lid Dit lid dient dient te worden aangevuld met de woorden « inzonderheid op artikel 1 ». Derde lid Het zou beter zijn de woorden « Gelet op » te vervangen door het woord « Gezien » en de woorden « inzonderheid op » door het woord « inzonderheid ». Bepalend gedeelte | juillet 1998 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéa 2 Il y a lieu de compléter cet alinéa par les mots « notamment l'article 1er ». Alinéa 3 Mieux vaut remplacer le mot « Vu » par le mot « Considérant ». Dispositif |
Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | L'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning de | Registre national des personnes physiques prévoit que le Roi autorise |
openbare overheden toegang tot het Rijksregister verleent « voor de | l'accès au Registre national aux autorités publiques « pour les |
informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te | informations qu'ils sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou |
kennen ». | d'un décret ». |
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft reeds herhaaldelijk | Ainsi que la section de législation du Conseil d'Etat l'a estimé à |
als volgt geoordeeld (1) : | plusieurs reprises (1) : |
Voor het bepalen van de informatie die deze overheden bevoegd zijn te | « Pour la détermination des informations que ces autorités sont |
kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een bevoegdverklaring, als ze | habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, |
niet in uitdrukkelijke bewoordingen is gesteld, het gevolg kan zijn | si elle n'est pas exprimée en termes exprès peut s'induire des |
van de taken waarmee die overheden door of krachtens de wet of een decreet zijn belast. | missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou un |
Kan aldus worden aangenomen dat de omstandigheid dat een taak wordt | décret ou en vertu de la loi ou d'un décret. |
opgedragen een indirecte bevoegdverklaring inhoudt om informatie te | Si on peut admettre ainsi une habilitation indirecte à connaître des |
kennen, toch neemt dit niet weg dat de eerbiediging van het | informations par l'attribution d'une mission, il n'en demeure pas |
wettigheidsbeginsel de Regering ertoe verplicht om, wanneer zij zich | moins que le respect du principe de légalité impose au Gouvernement, |
voorneemt de toegang bepaald in artikel 5 van de voormelde wet te | lorsqu'il se propose de donner l'autorisation prévue par l'article 5 |
verlenen, nauwgezet te controleren of het voor de openbare overheid in | |
kwestie onontbeerlijk is elk van de informatiegegevens opgesomd in | de la loi précitée, de vérifier minutieusement si la connaissance de |
artikel 3 van die wet te kennen om haar taak te kunnen volbrengen. | chacune des informations énumérées à l'article 3 de cette loi est |
Deze controle door de Regering is des te noodzakelijker daar de Raad van State niet alle feitelijke gegevens kent op basis waarvan hij zelf zulk een controle zou kunnen uitoefenen. Die controle behoort des te nauwgezetter te worden uitgeoefend daar artikel 22, eerste lid, van de Grondwet thans bepaalt dat « ieder . . . recht (heeft) op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald ». ». Doordat een, eventueel indirecte, wettelijke bevoegdverklaring vereist | indispensable pour l'accomplissement de sa mission par l'autorité publique en cause. Cette vérification par le Gouvernement est d'autant plus nécessaire que le Conseil d'Etat ne connaît pas tous les éléments de fait qui lui permettraient d'y procéder lui-même. Elle doit être d'autant plus minutieuse que l'article 22, alinéa 1er, de la constitution dispose aujourd'hui que « chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi ». ». L'exigence d'une habilitation légale même indirecte implique qu'il |
is, behoort nauwkeurig te worden aangegeven krachtens welke wets- of | convient d'indiquer avec précision les textes légaux ou décrétaux en |
decreetbepalingen aan deze openbare overheden taken zijn toevertrouwd | vertu desquels des missions susceptibles d'être prises en |
waarmee in dit opzicht rekening zou kunnen worden gehouden. | considération sont confiées à ces autorités publiques. |
Bijgevolg behoort in het bepalend gedeelte te worden aangegeven voor | Il convient, dès lors, d'indiquer dans le dispositif, les missions |
welke taken die bij de artikelen 79 tot 93 van het WWROSP aan de | confiées par les articles 79 à 93 du CWATUP à la Direction générale de |
Algemene directie ruimtelijke ordening, huisvesting en patrimonium, | l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, Division de |
afdeling ruimtelijke ordening en stedenbouw, zijn toevertrouwd, het | l'Aménagement et de l'Urbanisme, pour lesquelles la connaissance des |
onontbeerlijk is de informatiegegevens te kennen die zijn opgesomd in | informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 7° et |
artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 7° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983. | 8°, de la loi du 8 août 1983 est indispensable. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, voorzitter. | J.-J. Stryckmans, président. |
Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden. | Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat. |
P. Gothot, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving. | P. Gothot, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation. |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris. | par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
Voor uitgifte afgeleverd aan Vice-Eerste Minister en Minister van | Pour expédition délivrée au Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken. | l'Intérieur. |
14 juli 1998. | 14 juli 1998. |
Voor de hoofdgriffier van de Raad van State : | Pour le greffier en chef du Conseil d'Etat : |
D. Langbeen | D. Langbeen |
9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk | 9 JUIN 1999. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 4 mai 1992 |
besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige overheden van het | autorisant l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région |
Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt verleend tot het | wallonne au Registre national des personnes physiques |
Rijksregister van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij aan sommige | Vu l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant l'accès de certaines |
overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang wordt | |
verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | autorités du Ministère de la Région wallonne au Registre national des |
inzonderheid op artikel 1; | personnes physiques, notamment l'article 1er; |
Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; | notamment l'article 5; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 mei 1992 waarbij |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 mai 1992 autorisant |
aan sommige overheden van het Ministerie van het Waalse Gewest toegang | l'accès de certaines autorités du Ministère de la Région wallonne au |
wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | Registre national des personnes physiques est complété par la |
aangevuld met de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 4° tot de informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, | « 4° à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, |
7° en 8°, van dezelfde wet, voor het vervullen door de Algemene | 2°, 5°, 7° et 8°, de la même loi, pour l'accomplissement par la |
directie van de Ruimtelijke ordening, de Huisvesting en het | Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du |
Patrimonium, Afdeling van de Ruimtelijke ordening en Stedenbouwkunde, | Patrimoine, Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme, des |
van de formaliteiten van aanzegging aan de eigenaars van niet meer in | formalités de notification aux propriétaires de sites d'activité |
gebruik zijnde economische sites en aan de bezitters van hypothecaire | économique désaffectés et aux titulaires d'inscription hypothécaire |
inschrijvingen bezwaard met onroerende goederen die in deze sites | gérant des immeubles compris dans le site, conformément aux articles |
gelegen zijn, overeenkomstig de artikelen 168, § 3, en 169 van de « | 168, § 3, et 169 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | l'Urbanisme et du Patrimoine. » |
Patrimoine ». Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie onder meer advies L. 21.046/2/V, gegeven op 11 september 1991, | (1) Voir notamment l'avis L. 21.046/2/V donné le 11 septembre 1991 et |
en advies L. 24.942/2, gegeven op 28 oktober 1996. | l'avis L. 24.942/2 donné le 28 octobre 1996. |