Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in functie van de oprichting van de doorstromingsprogramma's | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en fonction de la création des programmes de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 9 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in functie van de oprichting van de doorstromingsprogramma's (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 9 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en fonction de la création des programmes de transition professionnelle (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992, 30 maart 1994 en het | 24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 |
koninklijk besluit van 14 november 1996; | juin 1992, 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 29, 3, | chômage, notamment les articles 29, 3, modifié par l'arrêté royal du |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1995, 83, 3, | 22 novembre 1995, 83, 3, modifié par les arrêtés royaux des 22 juin |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 maart 1996 | |
en 4 augustus 1996, 106, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke | 1992, 26 mars 1996 et 4 août 1996, 106, alinéa 1er, modifié par les |
besluiten van 22 november 1995 en 22 december 1995, 133, 1, gewijzigd | arrêtés royaux des 22 novembre 1995 et 22 décembre 1995, 133, 1er, |
bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 9 november 1994, 14 | modifié par les arrêtés royaux du 25 mai 1993, 9 novembre 1994, 14 |
maart 1995, 22 november 1995 en 22 december 1995, 137, 1, gewijzigd | mars 1995, 22 novembre 1995 et 22 décembre 1995, 137, 1er, modifié par |
bij de koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 | les arrêtés royaux des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995 |
november 1995 en 22 december 1995, 144, 2, eerste lid, gewijzigd bij | et 22 décembre 1995, 144, 2, alinéa 1er, modifié par les arrêtés |
de koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 mei | royaux des 14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, 14 décembre |
1993, 14 december 1994, 22 november 1995 en 22 december 1995; | 1994, 22 novembre 1995 et 22 décembre 1995;. Vu l'avis du Comité de |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | gestion de l'Office national de l'Emploi; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
arbeidsvoorziening; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 avril 1997; |
april 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que le chômage toujours trop élevé |
de nog steeds te hoge werkloosheid het noodzakelijk maakt het stelsel | rend nécessaire d'utiliser le régime d'allocations de chômage d'une |
van werkloosheidsuitkeringen op meer actieve wijze aan te wenden; dat | |
in dit kader de Regering beslist heeft tot de oprichting van | manière plus active; que le Gouvernement a décidé dans ce cadre de |
doorstromingsprogramma's en dat het effect van de | créer des programmes de transition professionnelle et que l'effet des |
doorstromingsprogramma's reeds voorzien werd in de begroting 1997, dat | programmes de transition professionnelle est déjà prévu dans le budget |
voor de realisatie van deze budgettaire doelstelling de | 1997; que pour la réalisation de ce but budgétaire les programmes de |
doorstromingsprogramma's zo vlug mogelijk dienen opgestart te worden, | transition doivent être lancés le plus vite possible et que le présent |
en dat voor het creëren van de doorstromingsprogramma's deze besluiten | arrêté est indispensable pour le lancement de ces programmes; |
onontbeerlijk zijn; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 mei 1997 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 1997, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 29 van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.Dans l'article 29 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering wordt 3, opgeheven bij | portant réglementation du chômage, le 3, abrogé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 22 november 1995, opnieuw opgenomen in de | 22 novembre 1995, est rétabli dans la rédaction suivante : |
volgende lezing : | |
" 3. Worden beschouwd als deeltijdse werknemers met behoud van rechten | " 3. Sont considérés comme des travailleurs à temps partiel avec |
zoals bedoeld in 2 : | maintien des droits, visés au 2 : |
1° de jonge werknemer die de verlaagde wachtuitkering geniet bedoeld | 1° le jeune travailleur qui bénéficie de l'allocation d'attente |
in artikel 131ter; | diminuée visée à l'article 131ter; |
2° de werknemer die geniet van de integratie-uitkering bedoeld in | 2° le travailleur qui bénéficie de l'allocation d'intégration visée à |
artikel 131quater en tewerkgesteld is in een deeltijdse | l'article 131quater et est occupé dans un régime de travail à temps |
arbeidsregeling op het tijdstip van de indiensttreding behalve indien | partiel, sauf si, au moment de l'engagement il bénéficiait |
hij uitkeringen geniet als vrijwillige deeltijdse werknemer. ". | d'allocations comme travailleur à temps partiel volontaire. ". |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 78ter ingevoegd luidend |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 78ter, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
" Art. 78ter. In afwijking van artikel 44 is de werknemer die voldoet | " Art. 78ter. Par dérogation à l'article 44, le travailleur qui |
aan de voorwaarden bepaald in artikel 5 van het koninklijk besluit van | remplit les conditions fixées par l'article 5 de l'arrêté royal du 9 |
9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, derde lid, m, van de | juin 1997 d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's | travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle |
gedurende de periode dat hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst | bénéficie pendant la période durant laquelle il est lié par un contrat |
in een doorstromingsprogramma gerechtigd op een integratie-uitkering | de travail dans un programme de transition professionnelle d'une |
zoals bedoeld in artikel 131quater. | allocation d'intégration telle que visée à l'article 131quater. |
De werknemer wordt gedurende de duur van het contract vrijgesteld van | Le travailleur est, pendant la durée du contrat, dispensé de |
de toepassing van de bepalingen van hoofdstuk III, afdelingen 1 tot 3 | l'application des dispositions du chapitre III, section 1 à 3, et des |
en van de artikelen 68 en 71. | articles 68 et 71. |
De vrijstelling bedoeld in het vorig lid doet evenwel geen afbreuk aan | Toutefois, la disposition visée à l'alinéa précédent ne porte pas |
de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse | préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à |
werknemer met behoud van rechten indien de werknemer eveneens een | temps partiel avec maintien des droits, si le travailleur bénéficie |
inkomensgarantie-uitkering geniet of uit het statuut van tijdelijk | également d'une allocation de garantie de revenu, ou du statut de |
werkloze indien de werknemer uitkeringen ontvangt voor de uren van | chômeur temporaire, si le travailleur reçoit des allocations pour les |
tijdelijke werkloosheid. ". | heures de chômage temporaire. ". |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 78quater ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 78quater, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 78quater. De verlaagde wachtuitkering bedoeld in artikel 131 | " Art. 78quater. L'allocation d'attente réduite visée à l'article |
ter wordt in afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering | 131ter n'est, par dérogation à l'article 27, 4°, pas considérée comme |
beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, 1, eerste lid, 1°, | une allocation pour l'application des articles 38, 1er, alinéa 1er, |
42, 79, 4, 80, 89, 92, 93 en 97. | 1°, 42, 79, 4, 80, 89, 92, 93 et 97. |
De integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater wordt in | L'allocation d'intégration visée à l'article 131quater n'est, par |
afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de | dérogation à l'article 27, 4°, pas considérée comme une allocation |
toepassing van de artikelen 38, 1, eerste lid, 1°, 42, 80, 89, 92, 93 en 97. | pour l'application des articles 38, 1, alinéa 1er, 1°, 42, 80, 89, 92, 93 et 97. |
Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij rekening | Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans lesquelles |
wordt gehouden met de bezoldiging van een werknemer, wordt de | il est tenu compte du salaire d'un travailleur, l'allocation d'attente |
verlaagde wachtuitkering bedoeld in artikel 131 ter of de | réduite visée à l'article 131ter ou l'allocation d'intégration visée à |
integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater, geacht integraal | l'article 131quater, est considérée comme faisant partie intégrante du |
deel uit te maken van de bezoldiging. ". | salaire. ". |
Art. 4.Artikel 83, 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.L'article 83, 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 maart 1996 en 4 augustus | des 22 juin 1992, 26 mars 1996 et 4 août 1996, est remplacé par la |
1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : | |
" 3. Indien de werkloze op het ogenblik dat de schorsing uitwerking | disposition suivante :. " 3. Si, au moment o· la suspension aurait dû |
zou moeten hebben, geniet van een vrijstelling op basis van de | produire ses effets, le chômeur bénéficie d'une dispense sur base de |
artikelen 78bis, 78ter of van artikel 90, heeft de schorsing slechts | l'article 78bis, 78ter ou de l'article 90, la suspension produit ses |
uitwerking de eerste dag die volgt op de vrijstelling op basis van de | effets le premier jour qui suit la fin de la dispense sur base des |
artikelen 78bis of 78ter of op het einde van de lopende vrijstelling | articles 78bis ou 78ter ou à la fin de la dispense en cours sur base |
op basis van artikel 90. ". | de l'article 90. ". |
Art. 5.Artikel 106, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 5.L'article 106, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par les |
de koninklijke besluiten van 22 november 1995 en 22 december 1995 | arrêtés royaux des 22 novembre 1995 et 22 décembre 1995 est remplacé |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
" De voltijdse werknemer en de deeltijdse werknemer met behoud van | " Le travailleur à temps plein et le travailleur à temps partiel avec |
rechten die geen inkomensgarantie-uitkering geniet, kunnen in geval | maintien des droits qui ne bénéficie pas d'une allocation de garantie |
van tijdelijke werkloosheid uitkeringen genieten voor de uren van | de revenu, peuvent, en cas de chômage temporaire, bénéficier |
tijdelijke werkloosheid. ". | d'allocations pour les heures de chômage temporaire. " |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131quater ingevoegd |
Art. 6.Dans le même arrêté il est inséré un article 131quater, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 131quater. Het bedrag van de integratie-uitkering waarop de | " Art. 131quater. Le montant de l'allocation d'intégration à laquelle |
werknemer bedoeld in artikel 78ter gerechtigd is, bedraagt voor iedere | le travailleur visé à l'article 78ter a droit s'élève, pour chaque |
kalendermaand waarin hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst in | mois calendrier pour lequel il est lié par un contrat de travail dans |
het kader van een doorstromingsprogramma : | le cadre d'un programme de transition professionnelle à : |
1° F 12 000 indien het een tewerkstelling betreft waarvan de | 1° F 12 000 s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail comprend |
uurregeling minstens drie vierden bedraagt van de voltijdse | au moins les trois quarts d'un horaire à temps plein; |
uurregeling; 2° F 10 000 indien het een tewerkstelling betreft waarvan de | 2° F 10 000 s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail est au |
uurregeling minstens halftijds is. | moins à mi-temps. |
De bedragen bedoeld in het eerste lid worden verhoogd met F 2 000 | Les montants visés à l'alinéa 1er sont augmentés de F 2 000 lorsque le |
travailleur remplissait, pour le mois calendrier qui précédait | |
indien de werknemer voor de kalendermaand die de tewerkstelling in het | l'engagement dans le programme de transition professionnelle, les |
doorstromingsprogramma voorafging, voldeed aan de voorwaarden om de | conditions pour pouvoir bénéficier de la dispense en application de |
vrijstelling te kunnen genieten in toepassing van artikel 79, 4bis. | l'article 79, 4bis. |
Het bedrag van de uitkering wordt evenwel begrensd tot het netto-loon | Le montant de l'allocation est toutefois limité au salaire net auquel |
waarop de werknemer voor de betreffende maand recht heeft. ". | le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. " |
Art. 7.Artikel 133, 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.L'article 133, 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 9 november 1944, 14 maart 1995, | royaux du 25 mai 1993, 9 novembre 1994, 14 mars 1995, 2 novembre 1995 |
22 november 1995 en 22 december 1995 wordt aangevuld met een 10° | et 22 décembre 1995 est complété par un 10°, rédigé comme suit : |
luidend als volgt : | |
" 10° de werknemer tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma die de | " 10° le travailleur occupé dans un programme de transition |
integratie-uitkering aanvraagt bedoeld in artikel 131quater bij de | professionnelle qui demande au début de l'occupation l'allocation |
aanvang van de tewerkstelling. ". | d'intégration visée à l'article 131quater. " |
Art. 8.Artikel 137, 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.L'article 137, 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 november | royaux du 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995 et 22 |
1995 en 22 december 1995 worden aangevuld met een 5°, luidend als | novembre 1995 est complété par un 5°, rédigé comme suit : |
volgt : " 5° aan de werknemer die minstens halftijds tewerkgesteld is in een | " 5° un" certificat d'allocation d'intégration " au travailleur qui |
doorstromingsprogramma, na het verstrijken van iedere maand een " | est occupé dans un programme de transition professionnelle après la |
integratie-uitkeringsbewijs ". Het voormelde bewijs vervangt de | fin de chaque mois. Le certificat précité remplace la carte de |
controlekaart voor de toepassing van artikel 160. ". | contrôle pour l'application de l'article 160. " |
Art. 9.In artikel 144, 2, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 9.Dans l'article 144, 2, alinéa 1er du même arrêté, modifié par |
bij de koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 | les arrêtés royaux des 14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, |
mei 1993, 14 december 1994, 22 november 1995 en 22 december 1995 | 14 décembre 1994, 22 novembre 1995 et 22 décembre 1995, le 6° et 7° |
worden het 6° en 7° respectievelijk vervangen door de volgende bepalingen : | sont respectivement remplacés par les dispositions suivantes : |
" 6° het recht op uitkeringen wordt ontzegd op grond van de artikelen | " 6° le droit aux allocations est refusé sur base des articles 55, 2°, |
55, 2°, 4° tot 7°, 60 tot 70, 73, 74, 2, derde lid, 75, 76, 78bis of | 4° à 7°, 60 à 70, 73, 74, 2, alinéa 3, 75, 76, 78bis ou 78 ter ou si |
78ter of indien het recht op uitkeringen geschorst wordt op grond van de artikelen 80 tot 85; | le droit aux allocations est suspendu sur base des articles 80 à 85; |
7° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van de bepalingen | 7° le droit aux allocations est refusé sur base des dispositions |
betreffende de berekening van de uitkeringen vermeld in de artikelen | relatives au calcul des allocations mentionnées aux articles 99 à 129 |
99 tot 129 en in de artikelen 131 tot 131quater. ". | et aux articles 131 à 131quater. " |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 11.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi du Travail est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 9 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |