Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
9 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, 9 JUIN 1997. Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3,
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de des travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle
doorstromingsprogramma's (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992, 30 maart 1994 en bij het 24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26
koninklijk besluit van 14 november 1996; juin 1992, 30 mars 1994 et par l'arrêté royal du 14 novembre 1996;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi;
arbeidsvoorziening;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 avril 1997;
april 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat Vu l'urgence motivée par le fait que le chômage toujours trop élevé
de nog steeds te hoge werkloosheid het noodzakelijk maakt het stelsel rend nécessaire d'utiliser le régime d'allocations de chômage d'une
van werkloosheidsuitkeringen op meer actieve wijze aan te wenden; dat
in dit kader de Regering beslist heeft tot de oprichting van manière plus active; que le Gouvernement a décidé dans ce cadre de
doorstromingsprogramma's en dat het effect van de créer des programmes de transition professionnelle et que l'effet des
doorstromingsprogramma's reeds voorzien werd in de begroting 1997, dat programmes de transition professionnelle est déjà prévu dans le budget
voor de realisatie van deze budgettaire doelstelling de 1997; que pour la réalisation de ce but budgétaire les programmes de
doorstromingsprogramma's zo vlug mogelijk dienen opgestart te worden, transition doivent être lancés le plus vite possible et que le présent
en dat voor het creëren van de doorstromingsprogramma's deze besluiten arrêté est indispensable pour le lancement de ces programmes;. Vu
onontbeerlijk zijn;.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 mei 1997 met l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 1997, en application de
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Worden beschouwd als inschakelingsprogramma's in de zin van

Article 1er.Sont considérés comme des projets d'insertion au sens de

artikel 7, 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
betreffende de sociale zekerheid der arbeiders, de concernant la sécurité sociale des travailleurs, les programmes de
doorstromingsprogramma's opgericht door de werkgevers bedoeld in transition professionnelle créés par les employeurs visés à l'article
artikel 2 en als dusdanig erkend door de overheden bedoeld in artikel 2 et reconnus comme tels par les autorités visées à l'article 3.
3.

Art. 2.Kunnen doorstromingsprogramma's oprichten op voorwaarde dat

Art. 2.Peuvent créer des programmes de transition professionnelle à

zij hun wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale condition qu'ils respectent leurs obligations légales en matière
zekerheid naleven : d'emploi et de sécurité sociale :
de gemeenten, de verenigingen en de agglomeraties en federaties van - les communes, les associations, les agglomérations et fédérations de
gemeenten, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de communes, les établissements subordonnés aux communes, les organismes
instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de intercommunale openbare centra voor maatschappelijk welzijn, en ook de verenigingen van centra voor maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies en de aan de provincie ondergeschikte instellingen; de Federale Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de vlaamse Gemeenschapscommissie, de franse Gemeenschapscommissie, de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen van openbaar nut die van voornoemden afhangen; de verenigingen zonder winstoogmerk, en de andere niet-commerciële verenigingen. d'intérêt public qui dépendent des associations, agglomérations et fédérations de communes, les centres publics d'aide sociale, les centres publics intercommunaux d'aide sociale ainsi que les associations de centres publics d'aide sociale, les provinces, les associations de provinces et les établissements subordonnés aux provinces; - l'Etat fédéral, les Régions, les Communautés, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune et les organismes d'intérêt public qui en dépendent; - les associations sans but lucratif et les autres associations non commerciales.

Art. 3.De doorstromingsprogramma's opgericht door de werkgevers

Art. 3.Les programmes de transition professionnelle créés par les

bedoeld in artikel 2 dienen tegemoet te komen aan collectieve maatschappelijke noden waaraan niet of onvoldoende wordt tegemoet gekomen via het reguliere arbeidscircuit. De programma's dienen erkend te worden door de gewestminister bevoegd voor tewerkstelling volgens de regels, voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door het bevoegde Gewest. In afwijking van het vorig lid dienen de programma's opgericht in de besturen of diensten van de federale overheid of in de besturen of diensten die onder het toezicht van deze overheid ressorteren, erkend te worden door de federale Minister bevoegd voor Tewerkstelling volgens de regels, voorwaarden en modaliteiten vastgesteld in dit besluit.

Art. 4.Teneinde de door hun opgerichte doorstromingsprogramma's te laten erkennen moeten de besturen of diensten van de federale overheid of de besturen of diensten die onder deze overheid ressorteren bedoeld bij artikel 3, derde lid, bij de Minister van Tewerkstelling en Arbeid een dossier inzake hun project indienen dat de volgende gegevens bevat : een beschrijving van het project; de voorziene duur van het project; het voorziene aantal werknemers dat zal worden tewerkgesteld in het project en hun arbeidsregime; het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun arbeidsregime; de verbintenis om de tewerkstelling te behouden tijdens de duur van het project, zonder rekening te houden met de werknemers tewerkgesteld binnen dit project. De dossiers moeten ingediend worden bij aangetekend schrijven gericht

employeurs visés à l'article 2 doivent rencontrer des besoins collectifs de société qui ne sont pas ou pas suffisamment rencontrés par le circuit de travail régulier. Les programmes doivent être reconnus par le Ministre régional compétent pour l'emploi selon les règles, conditions et modalités fixées par la Région compétente. Par dérogation à l'alinéa précédent, les programmes dans les administrations et services de l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle, doivent être reconnus par le Ministre fédéral qui a l'Emploi dans ses attributions selon les règles, conditions et modalités fixées par le présent arrêté.

Art. 4.Afin de faire reconna*tre les programmes de transition qu'ils ont créés, les administrations et services de l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle visés à l'article3, alinéa 3, doivent introduire auprès du Ministre de l'Emploi et du Travail un dossier sur leur projet qui comprend les données suivantes : une description du projet; - la durée prévue du projet; - le nombre de travailleurs qu'il est prévu d'occuper dans le projet et leur régime de travail; - le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur régime de travail; - l'engagement de maintenir l'emploi pendant la durée du projet, sans tenir compte des travailleurs occupés dans le cadre du projet. Les dossiers doivent être introduits par lettre recommandée à la poste

aan de directeur-generaal van de administratie van de Werkgelegenheid adressée au Directeur général de l'administration de l'Emploi du
van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Ministère de l'Emploi et du Travail.
Deze dossiers worden onderzocht door een commissie ad hoc, ten dien Les dossiers sont examinés par une commission ad hoc, créée à cette
einde opgericht binnen voormelde administratie van de werkgelegenheid, fin au sein de l'administration de l'emploi et dont les membres sont
waarvan de leden worden aangeduid door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. désignés par le Ministre de l'Emploi et du Travail.
Deze commissie beschikt over een termijn van dertig kalenderdagen te Ladite commission dispose d'un délai de trente jours calendrier à
rekenen vanaf de dag die volgt op de ontvangst van het aangetekend compter de la date du jour qui suit la réception de la lettre
schrijven om een advies uit te brengen over het project. recommandée à la poste pour donner un avis sur le projet.
Dit advies wordt overgemaakt aan de Minister die er toe gehouden is Cet avis est transmis au Ministre qui est tenu de prendre une décision
een beslissing te nemen binnen een termijn van 45 kalenderdagen te sur le projet dans un délai de 45 jours calendrier à compter du jour
rekenen vanaf de dag die volgt op de ontvangst van het aangetekend qui suit la date de réception de la lettre recommandée visée à
schrijven bedoeld in het tweede lid. l'alinéa 2.
De beslissing van de Minister wordt per aangetekend schrijven ter La décision du Ministre est notifiée à l'employeur par lettre
kennis gebracht van de werkgever. Indien de Minister beslist het recommandée à la poste. Si le Ministre décide de ne pas reconna*tre le
project niet te erkennen dient hij die weigering met bijzondere projet, il doit en donner les motifs particuliers..
redenen te omkleden.

Art. 5.1. De werknemers die aangeworven worden in een

Art. 5.1er. Les travailleurs engagés dans un programme de transition

doorstromingsprogramma, erkend op basis van de bepalingen van dit professionnelle reconnu sur base des dispositions du présent arrêté
besluit, zijn onder de voorwaarden en de modaliteiten bepaald in het ont, sous les modalités et les conditions fixées dans l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et ses arrêtés
werkloosheidsreglementering en zijn uitvoeringsbesluiten, gerechtigd d'exécution, droit à une allocation dans le cadre de
op een uitkering in het kader van de werkloosheidsverzekering indien l'assurance-chômage lorsque les conditions suivantes sont
de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : simultanément remplies :
1° de werkgever valt niet onder de toepassing van het koninklijk 1° l'employeur ne tombe pas sous l'application de l'arrêté royal du 5
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de février 1997 portant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector; secteur non-marchand;
2° op het ogenblik van de aanwerving, geniet de werknemer ofwel van 2° au moment de l'engagement, le travailleur bénéficie soit
wachtuitkeringen en is volledig vergoede werkloze zonder onderbreking d'allocations d'attente et a été chômeur complet indemnisé sans
gedurende tenminste 12 maanden, berekend van datum tot datum, ofwel interruption pendant au moins douze mois calculés de date à date, soit
van werkloosheidsuitkeringen en is volledig vergoede werkloze zonder d'allocations de chômage et a été chômeur complet indemnisé sans
onderbreking gedurende ten minste vierentwintig maanden berekend van interruption pendant au moins vingt-quatre mois calculés de date à
datum tot datum. Voor de toepassing van deze bepaling wordt evenwel date. Pour l'application de la présente disposition il est seulement
slechts rekening gehouden met uitkeringen verleend overeenkomstig een tenu compte des allocations octroyées selon un régime d'indemnisation
uitkeringsstelsel voorzien in artikel 100 of 103 van het koninklijk tel que prévu à l'article 100 ou l'article 103 de l'arrêté royal du 25
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; novembre 1991 portant réglementation du chômage;
3° de werknemers worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst van 3° les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de
bepaalde duur van zes maanden, éénmaal verlengbaar met 6 maanden of travail conclu pour une durée déterminée de six mois, prolongeable une
met een arbeidsovereenkomst van twaalf maanden. fois, de six mois, ou d'un contrat de travail de douze mois.
2. Voor de toepassing van 1, 2°, worden de volgende periodes 2. Pour l'application du 1er, 2° les périodes suivantes sont
gelijkgesteld met een periode van vergoede volledige werkloosheid : assimilées à des périodes de chômage complet indemnisé :
1° de periodes, gelegen tijdens een periode van vergoede volledige 1° les périodes, qui, au cours d'une période de chômage complet
werkloosheid, die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een indemnisé ont donné lieu au paiement d'une allocation par application
uitkering bij toepassing van wets- of reglementeringsbepalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering; 2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld; 3° de periodes van gevangenzetting tijdens een periode van vergoede volledige werkloosheid; 4° de periodes van verblijf in het buitenland van een werknemer die samenwoont met een Belg, die werkzaam is in het kader van de stationering van de Belgische Strijdkrachten; des dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en matière d'assurance-maternité; 2° les périodes de chômage complet couvertes par un pécule de vacances; 3° les périodes d'emprisonnement au cours d'une période de chômage complet indemnisé; 4° les périodes de résidence à l'étranger d'un travailleur cohabitant avec un(e) Belge occupé(e) dans le cadre du stationnement des Forces belges;
5° de periodes van aanwezigheid onder de wapens, wegens oproeping of 5° les périodes d'appel ou de rappel sous les drapeaux, de service
wederoproeping en van dienst als gewetensbezwaarde; accompli en qualité d'objecteur de conscience;
6° de periodes van wachttijd in de zin van artikel 36, 1, eerste lid, 6° les périodes du stage d'attente au sens de l'article 36, 1er,
4° van het bovenvermeld besluit van 25 november 1991, tijdens dewelke premier alinéa, 4°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
de werkzoekende niet verbonden is door een arbeidsovereenkomst, susmentionné, au cours desquelles le demandeur d'emploi n'est pas lié
onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de par un contrat de travail soumis à la loi du 27 juin 1969 portant
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité
zekerheid der arbeiders of door een stageovereenkomst bedoeld in het sociale des travailleurs ou par une convention de stage, telle que
koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage visée dans l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relative au stage
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces. et à l'insertion des jeunes sur le marché du travail;
7° de ander niet-vergoede periodes, inzonderheid de periodes tijdens 7° les autres périodes non indemnisées, notamment les périodes au
dewelke de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met cours desquelles le travailleur est lié par un contrat de travail,
totalisant au maximum quatre mois.
een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. 3. Toutefois, pour le travailleur qui, pour le mois calendrier qui
3. Nochtans kan voor de werknemer, die voor de kalendermaand die zijn précède son engagement dans un programme de transition
tewerkstelling in een doorstromingsprogramma voorafgaat voldeed aan de professionnelle, remplissait les conditions pour pouvoir bénéficier de
voorwaarden om een vrijstelling te kunnen genieten in toepassing van la dispense en application de l'article 79, 4bis, de l'arrêté royal du
artikel 79, 4bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, le contrat de
houdende de werkloosheidsreglementering, de arbeidsovereenkomst na travail peut à la fin de l'occupation maximale de douze mois prévue au
afloop van de in 1, 3°, voorziene maximumduur van twaalf maand één 1, 3°, être prolongé une fois de douze mois maximum ou deux fois
maal verlengd worden met maximum twaalf maanden of twee maal telkens
voor maximum 6 maanden. chaque fois de six mois maximum.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 9 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET.
^