Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 JUNI 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de richtlijn 79/279/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 5 maart 1979 tot coördinatie van de voorwaarden voor de toelating van effecten tot de officiële notering aan een | MINISTERE DES FINANCES 9 JUIN 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la directive 79/279/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 mars 1979 portant coordination des conditions d'admission de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs, modifiée par |
effectenbeurs, gewijzigd bij de richtlijn 82/148/EEG van 3 maart 1982 | la directive 82/148/CEE du 3 mars 1982 et par la directive 88/627/CEE |
en bij de richtlijn 88/627/EEG van 12 december 1988; | du 12 décembre 1988; |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op de artikelen 19, | intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 19, |
tweede lid, 2°, a en 29, 1; | alinéa 2, 2°, a, et l'article 29, 1er; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; | Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; |
Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen en | Vu l'avis de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers et de la Bourse |
van de Effectenbeursvennootschap van Brussel; | de valeurs mobilières de Bruxelles; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat sinds de opheffing van het ministerieel besluit van 22 | Considérant que, depuis l'abrogation de l'arrêté ministériel du 22 |
maart 1993 betreffende de opneming van effecten van de Belgische | mars 1993 relatif à l'inscription de valeurs mobilières du secteur |
openbare sector in de eerste markt van een effectenbeurs door het | public belge au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières par |
ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling van het | l'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du marché |
reglement van de beursmarkt in renten, de vennootschappen bedoeld in | boursier des rentes, les sociétés visées à l'article 22, alinéa 1as, |
artikel 22, eerste lid, 3°, van de bovenvermelde wet van 6 april 1995, | 3°, de la loi susmentionnée du 6 avril 1995, ne sont plus soumises aux |
niet meer onderworpen zijn aan de verplichtingen inzake occasionele | obligations en matière d'information occasionnelle auxquelles les |
informatie waaraan de andere vennootschappen waarvan financiële | autres sociétés dont des instruments financiers sont inscrits au |
instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en in de nieuwe markt | premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières |
van een Belgische effectenbeurs wel zijn onderworpen en waaraan ook zij waren onderworpen vóór de bovenvermelde opheffing; dat de instellingen van openbaar nut die niet het statuut van een vennootschap hebben en waarvan financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectenbeurs momenteel aan geen enkele informatieverplichting onderworpen zijn; dat dit ook geldt voor de Gemeenschappen; dat het derhalve noodzakelijk is, met het oog op de goede werking van de financiële markten, bovenvermelde vennootschappen en instellingen van openbaar nut en de Gemeenschappen zonder dralen aan welbepaalde verplichtingen inzake occasionele informatie te onderwerpen; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | belge sont soumises et auxquelles elles-mêmes étaient soumises avant l'abrogation susmentionnée; que les organismes d'intérêt public qui n'ont pas le statut d'une société et dont des instruments financiers sont inscrits au premier marché d'une bourse belge de valeurs mobilières, ne sont soumis actuellement à aucune obligation en matière d'information; que ceci vaut également pour les Communautés; qu'il convient dès lors, sans tarder, eu égard au bon fonctionnement des marchés financiers, de soumettre les sociétés et organismes d'intérêts publics susmentionnés et les Communautés à des obligations en matière d'information occasionnelle bien définies; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3 |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 |
juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie | juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information |
van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de | occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont |
eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs, gewijzigd bij | inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de |
het koninklijk besluit van 13 januari 1997, worden de woorden "met | valeurs mobilières, modifié par l'arrêté royal du 13 janvier 1997, les |
uitzondering van de vennootschappen als bedoeld in artikel 22, lid 1, | mots "à l'exception des sociétés visées à l'article 22, alinéa 1er, |
3°, van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | 3°, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggings-adviseurs" geschrapt. | intermédiaires et conseillers en placements" sont supprimés. |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé par |
door het volgende opschrift vervangen : | l'intitulé suivant : |
« Verplichtingen van Staten, publiekrechtelijke lichamen of | « Obligations des Etats, collectivités publiques ou organismes |
internationale publiekrechtelijke instellingen waarvan de obligaties | internationaux à caractère public dont les obligations sont inscrites |
zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectenbeurs. » | au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières belge. » |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 14.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op |
« Article 14.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent à |
de Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de | l'Etat belge, aux Communautés, aux Régions, aux provinces, aux |
gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de | communes, aux agglomérations ou fédérations de communes belges, aux |
instellingen van openbaar nut die niet het statuut hebben van een | |
vennootschap als beoogd door de geconsolideerde wetten op de | organismes d'intérêt public qui n'ont pas le statut de société comme |
handelsvennootschappen, andere Staten, hun publiekrechtelijke lichamen | visé par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, aux |
en de internationale publiekrechtelijke instellingen, waarvan de | autres Etats, leurs collectivités publiques et aux organismes |
obligaties zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische | internationaux à caractère public, dont des obligations sont inscrites |
effectenbeurs. » | au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières belge. » . |
Art. 4.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté les mots "Les |
woorden "De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de | Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes |
internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de | internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les |
woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". | émetteurs visés à l'article 14". |
Art. 5.In artikel 16, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.Dans l'article 16, alinéa 1er, du même arrêté les mots "Les |
woorden "De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de | Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes |
internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de | internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les |
woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". | émetteurs visés à l'article 14". |
Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 6.Dans l'article 17 du même arrêté les mots "aux émetteurs qui |
emittenten die onder het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen" | entrent dans le champ d'application du présent chapitre" sont |
vervangen door de woorden "de in artikel 14 bedoelde emittenten". | remplacés par les mots "aux émetteurs visés à l'article 14". |
Art. 7.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 7.Dans l'article 18 du même arrêté les mots "aux émetteurs qui |
emittenten die onder het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen" | entrent dans le champ d'application du présent chapitre" sont |
vervangen door de woorden "de in artikel 14 bedoelde emittenten". | remplacés par les mots "aux émetteurs visés à l'article 14". |
Art. 8.In artikel 19, 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 8.Dans l'article 19, 1er et 2, du même arrêté les mots "Les |
"De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de | Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes |
internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de | internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les |
woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". | émetteurs visés à l'article 14". |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 9 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |