Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2023, | collective de travail du 2 mars 2023, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | paritaire de l'industrie textile, relative au droit à la déconnexion |
het recht op deconnectie (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2023, gesloten | travail du 2 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie textile, relative au droit à la |
recht op deconnectie. | déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2023 | Convention collective de travail du 2 mars 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2023 onder het nummer | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 7 mars 2023 sous le |
178609/CO/120) | numéro 178609/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
s'applique à toutes les entreprises du textile qui occupent au moins | |
op alle textielondernemingen die ten minste 20 werknemers | 20 travailleurs et à tous les ouvriers qui y sont occupés et qui |
tewerkstellen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
(PC nr. 120), met uitzondering van de ondernemingen en de erin | textile (CP n° 120), à l'exception des entreprises et des ouvriers y |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de | |
Paritaire Subcomités voor de textielnijverheid uit het administratief | occupés qui relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires |
arrondissement Verviers (PSC nr. 120.01) en voor het vervaardigen van | de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers |
en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC nr. | (SCP n° 120.01) et de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou |
120.03). | en matériaux de remplacement (SCP n° 120.03). |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikelen 16 en 17 van de wet van 26 maart 2018 | exécution des articles 16 et 17 de la loi du 26 mars 2018 relative au |
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale |
cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende | ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
diverse arbeidsbepalingen. | dispositions diverses relatives au travail. |
Art. 3.Met het oog op het goed functioneren van de onderneming, op de |
Art. 3.Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la |
productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps | |
productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging van de | de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la |
rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht tussen | vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément |
het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in | aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de |
overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in | travail énoncées dans la législation, aux conventions collectives de |
wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, | travail, aux règlements de travail, aux contrats de travail et dans |
arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of | d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'ouvrier a |
afspraken, heeft de arbeider het recht op deconnectie. | le droit à la déconnexion. |
Art. 4.Het recht op deconnectie maakt deel uit van het welzijnsbeleid |
Art. 4.Le droit à la déconnexion fait partie de la politique de |
en het overleg dienaangaande in het comité voor preventie en | bien-être et la concertation à ce sujet au sein du comité pour la |
bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht | CHAPITRE II. - Modalités et conditions d'application du droit à la |
op deconnectie | déconnexion |
Art. 5.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het |
Art. 5.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et |
privéleven van de werknemer gelden de volgende praktische modaliteiten | la vie privée du travailleur, les modalités pratiques suivantes |
voor de toepassing door de arbeiders van hun recht om niet bereikbaar | régissent l'application par les ouvriers de leur droit de ne pas être |
te zijn buiten hun uurroosters : | joignables en dehors de leurs horaires de travail : |
- Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters zijn de arbeiders | - En dehors des horaires qui leur sont applicables, les ouvriers ne |
sont pas obligés d'être joignables par l'employeur (supérieurs, | |
niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever (leidinggevenden, | collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en dehors des |
collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere in dat de | heures de travail, les ouvriers ne sont pas obligés de répondre à des |
arbeiders niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, berichten, | e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres formes de |
telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te beantwoorden | communication liée au travail, ni d'effectuer ou de suivre des tâches. |
buiten de werkuren of werk te verrichten of op te volgen. Zij hebben | De même, ils ont le droit de se détacher et de se déconnecter du flux |
ook het recht buiten de arbeidsuren en in het weekend, op feest- en vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van hun arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van de professionele digitale informatie- en communicatiestroom, zonder dat dit nadelige gevolgen kan hebben voor de arbeider; - Leidinggevenden waken er over om hun medewerkers buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters niet te contacteren, tenzij in geval van overmacht of een onvoorziene noodzakelijkheid; - Voor arbeiders die oproepbaar/standby zijn voor dringende tussenkomsten of vervanging van afwezigen om het goed functioneren van de onderneming te garanderen of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden; - Voor arbeiders die zich omwille van de aard van hun functie | d'information et de communication numérique professionnel en dehors des heures de travail, pendant le week-end, les jours fériés et les jours de congé, ainsi que durant les périodes de suspension de leur contrat de travail, sans aucune conséquence défavorable pour l'ouvrier; - Les supérieurs veillent à ne pas contacter leurs collaborateurs en dehors des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure ou de nécessité imprévue; - Concernant les ouvriers d'astreinte/en stand-by pour des interventions urgentes ou pour le remplacement des absents en vue de garantir le bon fonctionnement de l'entreprise ou qui font partie d'un service de garde, les accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur; - Les ouvriers qui exercent une fonction supposant des déplacements |
regelmatig buiten de onderneming bevinden, gelden de op | fréquents en dehors de l'entreprise, sont soumis aux accords conclus |
ondernemingsvlak gemaakte afspraken over zowel bereikbaarheid als | au niveau de l'entreprise concernant l'accessibilité et la |
onbereikbaarheid (ogenblikken waarop of de periodes tijdens welke de | non-accessibilité (moments ou périodes où l'ouvrier doit être |
arbeider te bereiken of niet te bereiken moet zijn) tijdens de arbeidsuren; | joignable/n'est pas joignable) durant les heures de travail; |
- Met betrekking tot het gebruik van de communicatiemiddelen die niet | - En ce qui concerne l'utilisation de moyens de communication qui ne |
direct verband houden met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, | sont pas directement liés à l'exécution du contrat de travail, il est |
wordt verwezen naar het arbeidsreglement en/of andere afspraken op | fait référence au règlement du travail et/ou à d'autres accords au |
ondernemingsvlak. | niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Richtlijnen voor het gebruik van digitale | CHAPITRE III. - Consignes relatives à un usage des moyens et formes de |
communicatiemiddelen en -vormen | communication numériques |
Art. 6.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te |
Art. 6.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes |
geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de | relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes |
rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de arbeiders | de repos, les congés, la vie privée et familiale des ouvriers soient |
gewaarborgd blijven. | garantis. |
Art. 7.Onder digitale communicatiemiddelen en -vormen worden verstaan |
Art. 7.On entend par "moyens et formes de communication" : les |
: telefoons, PC's, tablets, biepers, slimme horloges en andere | téléphones, ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et |
communicatiemiddelen die het mogelijk maken om e-mails, voicemails, | autres moyens de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir |
video's en berichten te sturen en te ontvangen en gebruik te maken van | des e-mails, messages, messages vocaux et vidéos et d'utiliser ou |
of toegang te krijgen tot intranet, extranet en apps zoals Messenger, | d'accéder à l'intranet, l'extranet et des applications comme |
Whatsapp, Facebook, Twitter, Linkedin, enz. | Messenger, WhatsApp, Facebook, Twitter, Linkedin, etc. |
Art. 8.Om de efficiëntie van de communicatie te garanderen en een |
Art. 8.Afin de garantir l'efficacité de la communication et d'éviter |
overvloed aan e-mails en andere berichten te voorkomen, bevelen de | toute surcharge d'e-mails et d'autres messages, les partenaires |
sectorale sociale partners de arbeiders aan rekening te houden met de | sociaux sectoriels conseillent aux ouvriers de respecter les consignes |
volgende praktische instructies en goede praktijken. | et bonnes pratiques suivantes. |
- Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en | - Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message |
effectieve manier is om contact op te nemen met een collega; | constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue; |
- Ga zorgvuldig en spaarzaam om met de functies "CC" of "BCC"; | - Utilisez les fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération; |
- Vermijd het gebruik van de "reply to all" functie tenzij de | - Evitez la fonction "répondre à tous", sauf si le message concerne |
boodschap ook iedereen aanbelangt; | vraiment tout le monde; |
- Zorg voor een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger | - Rédigez une ligne d'objet claire, afin que le destinataire puisse |
onmiddellijk de inhoud kan identificeren; | immédiatement cerner le contenu de votre message; |
- Gebruik de functie "hoge prioriteit" enkel voor urgente en | - N'utilisez la fonction "priorité élevée" que pour les messages |
belangrijke berichten; | urgents et importants; |
- Overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (in persoon, | - Envisagez d'autres moyens de communication (face à face, téléphone) |
telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn; | pour les questions vraiment prioritaires; |
- Stel in geval van geplande afwezigheid een out-of-office, | - En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique |
automatisch antwoord in. Een goed out-of-office bericht bevat de | ("out of office"). Un bon message d'absence comprend la notification |
melding dat je momenteel niet beschikbaar bent, wanneer je weer terug | de votre absence temporaire, la date ou l'heure de votre retour et la |
bent en wie gecontacteerd kan worden in jouw plaats. Je kunt een | personne à contacter dans l'intervalle. Vous pouvez aussi utiliser ce |
automatisch antwoord ook gebruiken om te bevestigen dat een e-mail is | type de message automatique pour confirmer qu'un e-mail a bien été |
ontvangen (maar momenteel niet behandeld kan worden); | reçu (mais ne peut être traité dans l'immédiat); |
- Concentreer het behandelen van e-mails op bepaalde afgebakende | - Traitez vos e-mails à des moments précis de la journée, par exemple |
momenten van de werkdag, bijvoorbeeld aan het begin van elk werkblok. | au début de chaque "plage" de travail. Gardez à l'esprit que, en |
Weet dat mails in de regel geen onmiddellijk antwoord behoeven en dat | principe, les e-mails n'exigent pas de réponse immédiate et que les |
vragen vaak aan meerdere mensen tegelijk gesteld worden; | questions sont souvent posées à plusieurs personnes à la fois; |
- Bij afwezigheden kunnen telefonische oproepen overgenomen worden | - En cas d'absence, les appels téléphoniques peuvent être pris en |
door collega's; de arbeider moet instaan voor het doorschakelen van | charge par des collègues; l'ouvrier veillera alors au transfert de son |
zijn gsm/telefoon naar het afgesproken nummer. | gsm/téléphone vers le numéro convenu. |
Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. | Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive. |
HOOFDSTUK IV. - Vormings- en sensibiliseringsacties | CHAPITRE IV. - Formations et actions de sensibilisation |
Art. 9.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en sensibiliseringsacties voor werknemers en leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. Hiertoe bevelen de sociale partners volgende voorbeelden aan : - In de onthaalbrochure wordt aandacht gegeven aan het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie; - De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist; - De invoering van een waarschuwingsbericht als de arbeider buiten de |
Art. 9.Pour les travailleurs et les supérieurs, l'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive. A cette fin, les partenaires sociaux recommandent les exemples suivants : - La brochure d'accueil aborde l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à la surconnexion; - L'activation d'une signature automatique dans les e-mails indiquant qu'une réponse n'est pas requise immédiatement; - L'introduction d'un message d'avertissement si l'ouvrier envoie des |
werktijd e-mails verzendt. | e-mails en dehors des heures de travail. |
Art. 10.Les actions de formation et de sensibilisation visées à |
|
Art. 10.De in artikel 9 bedoelde vormings- en sensibiliseringsacties |
l'article 9 sont évaluées à intervalles réguliers et, le cas échéant, |
worden op gezette tijdstippen geëvalueerd en desgevallend aangepast en | |
bijgestuurd met inachtneming van de regels van het sociaal overleg | ajustées et rectifiées dans le respect des règles de la concertation |
binnen de onderneming. | sociale au sein de l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
Art. 11.La présente convention collective de travail n'affecte pas |
aan op ondernemingsvlak bestaande afspraken betreffende het recht op | les accords existant au niveau de l'entreprise concernant le droit à |
deconnectie, voor zover zij niet strijdig zijn met de bepalingen van | la déconnexion, dans la mesure où ils ne sont pas contraires aux |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
Op ondernemingsvlak kunnen bijkomende afspraken betreffende het recht | Des accords complémentaires concernant le droit à la déconnexion |
op deconnectie gemaakt worden, voor zover zij niet strijdig zijn met | peuvent être conclus au niveau de l'entreprise, pour autant qu'ils ne |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | soient pas contraires à la présente convention collective de travail. |
Art. 12.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts | le 1er janvier 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan | ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié |
de ondertekenende partijen betekend. | par écrit aux parties signataires. |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14, punt 1 van de wet van 5 december |
Art. 14.Conformément à l'article 14, point 1 de la loi du 5 décembre |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | collective de travail, les signatures des personnes qui y souscrivent |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | au nom des organisations des travailleurs d'une part et au nom des |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | organisations des employeurs d'autre part sont remplacées par les |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden | procès-verbaux de la réunion signés par le président et le secrétaire |
goedgekeurde, notulen van de vergadering. | et approuvés par les membres. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |