Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de werkkledij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux vêtements de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
de werkkledij (1) | vêtements de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
de werkkledij. | vêtements de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 | Convention collective de travail du 13 novembre 2009 |
Werkkledij (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het | Vêtements de travail (Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro |
nummer 97540/CO/145) | 97540/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 juli 2004 | application de l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif |
betreffende de werkkledij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is | aux vêtements de travail. Cette convention collective de travail ne |
niet van toepassing op de persoonlijke beschermingsmiddelen | s'applique pas aux moyens de protection personnels (vêtements de |
(beschermingskledij) die te allen tijde door de werkgever onderhouden | protection) qui doivent dans tous les cas être entretenus par |
moeten worden. | l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor werkkledij | CHAPITRE II. - Allocation pour vêtements de travail |
Art. 3.De werkgever kan na een risicoanalyse toestaan dat de |
Art. 3.Après une analyse des risques, l'employeur peut permettre aux |
werknemers zelf hun werkkledij onderhouden. De werknemers die zelf | travailleurs d'entretenir eux-mêmes leurs vêtements de travail. Les |
instaan voor dit onderhoud, hebben hierbij recht op een wekelijkse | travailleurs qui se chargent eux-mêmes de cet entretien ont, pour ce |
vergoeding ten laste van de werkgever. Behoudens andersluidende, | faire, droit à une allocation hebdomadaire à charge de l'employeur. |
schriftelijke en voorafgaande afspraak op ondernemingsvlak, wordt deze | Sauf accord contraire, écrit et préalable au niveau de l'entreprise, |
vergoeding geacht alle kosten te dekken verbonden aan het onderhoud | cette allocation est censée couvrir tous les coûts liés à l'entretien |
van de werkkledij. | des vêtements de travail. |
Art. 4.De wekelijkse vergoeding bedraagt : |
Art. 4.L'indemnité hebdomadaire s'élève à : |
- 2,66 EUR in de ondernemingen van de bloementeelt; | - 2,66 EUR dans les entreprises de la floriculture; |
- 3,40 EUR in de boom- en de bosboomkwe-kerijen; | - 3,40 EUR dans les pépinières et la sylviculture; |
- 2,66 EUR in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van | - 2,66 EUR dans les entreprises pour l'implantation et l'entretien de |
parken en tuinen; | parcs et jardins; |
- 3,19 EUR in de ondernemingen in de fruitteelt; | - 3,19 EUR dans les entreprises de la fructiculture; |
- 2,66 EUR in de ondernemingen in de groenteteelt; | - 2,66 EUR dans les entreprises de la culture maraîchère; |
- 2,66 EUR in de ondernemingen van de champi-gnonteelt. | - 2,66 EUR dans les entreprises de la culture des champignons. |
Art. 5.De werknemers hebben per begonnen arbeidsdag recht op 1/5de |
Art. 5.Par journée de travail commencée, les travailleurs ont droit à |
van de in artikel 4 vermelde wekelijkse vergoeding, met een maximum | 1/5ème de l'allocation hebdomadaire mentionnée à l'article 4, avec un |
5/5den per week. | maximum de 5/5èmes par semaine. |
Art. 6.De vergoeding voor werkkledij is gebonden aan de evolutie van |
Art. 6.L'allocation pour vêtements de travail est liée à l'évolution |
het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de bepalingen van de | de l'indice des prix à la consommation, selon les dispositions des |
artikelen 3, 4 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | articles 3, 4 et 5 de la convention collective de travail du 13 |
november 2009 betreffende de koppeling van de lonen aan het | novembre 2009 relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | la consommation. |
HOOFDSTUK III. - Risicoanalyse | CHAPITRE III. - Analyse des risques |
Art. 7.Vooraleer de werkgever de werknemers kan toestaan zelf in te |
Art. 7.Avant de pouvoir permettre aux travailleurs de prendre en |
staan voor het onderhoud van de werkkledij, onderzoekt de werkgever de | charge eux-mêmes l'entretien de leurs vêtements de travail, |
mogelijke risico's hiervan op het welzijn van de werknemers, volgens | l'employeur examinera les risques possibles pour le bien-être des |
de bepalingen van artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart | travailleurs, conformément aux dispositions de l'article 8 de l'arrêté |
1998 betreffende het beleid inzake welzijn van de werknemers bij de | royal du 27 mars 1998 relatif à la politique de bien-être des |
uitvoering van hun werk. Indien de werkgever het risico op het welzijn | travailleurs lors de l'exécution de leur travail. Si l'employeur |
van de werknemers te hoog evalueert, moet de werkgever zelf instaan | estime le risque pour le bien-être des travailleurs trop élevé, il |
voor het onderhoud. | doit se charger lui-même de l'entretien. |
Art. 8.Bovendien moet de werkgever, wanneer de aanwezigheid van |
Art. 8.En outre, si la présence des vêtements de travail en dehors de |
werkkledij buiten de onderneming een mogelijk gevaar op besmetting | l'entreprise crée un possible danger de contagion, l'employeur doit se |
oplevert, zelf instaan voor het onderhoud. Indien dit gevaar slechts | charger lui-même de l'entretien. Si ledit danger n'est que temporaire, |
van tijdelijke aard is, volstaan hiertoe tijdelijke maatregelen van de werkgever. | il suffit que l'employeur prenne des mesures temporaires. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de werkkledij. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Elle remplace la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux vêtements de travail. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |