Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
9 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril |
besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa |
1994, artikel 37, § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 16 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 24 december | 2, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par les |
1999, 27 december 2006 en 26 maart 2007, derde lid, ingevoegd bij de | lois des 24 décembre 1999, 27 décembre 2006 et 26 mars 2007, alinéa 3, |
wet van 27 december 2006, en § 19, tweede lid, vervangen bij de wet | inséré par la loi du 27 décembre 2006, et § 19, alinéa 2, remplacé par |
van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 26 maart 2007 en | la loi du 27 décembre 2006 et modifié par les lois des 26 mars 2007 et |
10 december 2009; | 10 décembre 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut |
invoering van het OMNIO-statuut; | OMNIO; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 24 maart 2010; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 mars |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2010; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 29 maart 2010; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 29 mars |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2010; | 2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 mei 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 mai 2010; |
Gelet op advies 48.356/2 van de Raad van State, gegeven op 28 juni | Vu l'avis n° 48.356/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 1er avril 2007 |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de | fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, gewijzigd bij het | juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 11 maart 2008, wordt de bepaling onder 9ter | royal du 11 mars 2008, est inséré le 9ter rédigé comme suit : |
ingevoegd, luidende : | |
« 9ter. « Het eenoudergezin » : het gezin samengesteld uit de | « 9ter. « La famille monoparentale » : la famille composée du |
gerechtigde die uitsluitend samenwoont met een of meer kinderen | titulaire qui cohabite uniquement avec un ou des enfants inscrits à sa |
ingeschreven te zijner laste overeenkomstig artikel 123, eerste lid, | charge conformément à l'article 123, alinéa 1er, 3, de l'arrêté royal |
3, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996. » | du 3 juillet 1996. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 11 maart 2008 en 11 mei 2009, worden de | des 11 mars 2008 et 11 mai 2009, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 1° worden de woorden « of 4° » vervangen door de woorden « , 4° | 1°. Au 1°, les mots « ou 4° » sont remplacés par les mots « 4° ou 5° |
of 5° »; | »; |
2° in 2° worden de woorden « en 7° » ingevoegd tussen de woorden « § | 2°. Au 2°, les mots « et 7° » sont insérés entre les mots « § 19, 6° » |
19, 6° » en de woorden « , van de voormelde wet ». | et les mots « , de la loi ». |
Art. 3.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.A l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « âgé de |
woorden « die ten minste vijftig jaar oud is, » opgeheven. | cinquante au moins » sont supprimés. |
Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 16 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 maart 2008, wordt hersteld als volgt : | mars 2008, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 16.Het eenoudergezin geniet de verhoogde tegemoetkoming onder |
« Art. 16.Bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions |
de voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. | fixées au présent chapitre, la famille monoparentale. |
Het bewijs van de samenwoning bedoeld in artikel 1, 9ter, volgt uit de | La preuve de la cohabitation visée à l'article 1er, 9ter, résulte de |
informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 | l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, obtenue |
personen, die is verkregen bij het Rijksregister. » | auprès du Registre national. » |
Art. 5.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 21.In geval van feitelijke scheiding van ten minste zes |
|
maanden of scheiding van tafel en bed is het gezin, in afwijking van | |
de artikelen 17 en 20, samengesteld uit de rechthebbende, zijn | « Art. 21.Par dérogation aux articles 17 et 20, en cas de séparation |
de fait d'au moins six mois ou de séparation de corps et de biens, le | |
ménage est composé du bénéficiaire, de son partenaire de vie au sens | |
levenspartner in de zin van artikel 4 en hun personen ten laste. | de l'article 4 et de leurs personnes à charge. |
De echtgenoot die is ingeschreven als persoon ten laste met toepassing | Le conjoint inscrit à charge en application de l'article 123, alinéa 1er, |
van artikel 123, eerste lid, 1, tweede lid, van het koninklijk besluit | 1, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, constitue un ménage |
van 3 juli 1996 vormt een gezin apart van dit van de echtgenoot | distinct de celui du conjoint titulaire. |
gerechtigde. | |
Onder feitelijke scheiding verstaat men de beëindiging van het | Par séparation de fait, il faut entendre la cessation de la vie |
samenleven. » | commune. » |
Art. 6.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 28.De verzekeringsinstelling houdt op elk ogenblik rekening |
« Art. 28.L'organisme assureur tient compte à tout moment de toute |
met elke wijziging in de samenstelling van het betrokken gezin. » | modification dans la composition du ménage concerné. » |
Art. 7.In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.Dans l'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 maart 2008, worden het tweede en het derde | du 11 mars 2008, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : |
lid vervangen als volgt : | |
« Indien de voormelde verklaring op erewoord wordt ingediend binnen de | « Cependant, si la déclaration sur l'honneur susvisée est introduite |
drie maanden vanaf de dag waarop de gerechtigde daadwerkelijk de | dans les trois mois à compter du jour où le titulaire acquiert |
hoedanigheid verwerft en de overige reglementair vastgestelde | effectivement la qualité et remplit les autres conditions |
voorwaarden vervult, wordt de verhoogde tegemoetkoming evenwel | réglementairement fixées, l'intervention majorée est octroyée à partir |
toegekend vanaf die dag. » | de ce jour. » |
Art. 8.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 30 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in de eerste zin worden de woorden « de hoedanigheid die aan de | 1°. Dans la première phrase, les mots « la qualité à la base de |
basis ligt van de verhoogde tegemoetkoming werd verloren of indien » | l'intervention majorée est perdue ou si » et les mots « de la perte ou |
en de woorden « waarin de hoedanigheid is verloren of » opgeheven; | » sont supprimés; |
2° in de tweede zin worden de woorden « Indien één van die twee | 2°. Dans la deuxième phrase, les mots « Si un de ces deux événements » |
gebeurtenissen » vervangen door de woorden « Indien die gebeurtenis ». | sont remplacés par les mots « Si cet événement ». |
Art. 9.In artikel 48, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 9.A l'article 48, § 2, du même arrêté, les mots « avec effet |
met terugwerkende kracht vanaf de opening ervan en worden de | |
verstrekkingen die ten onrechte werden verleend, teruggevorderd, | rétroactif à sa date d'ouverture et les prestations octroyées indûment |
behalve in behartigenswaardige gevallen, omschreven en vastgesteld | sont récupérées, sauf cas dignes d'intérêt définis et constatés selon |
volgens de procedure bepaald door de Minister, op advies van het | |
verzekeringscomité van het instituut » vervangen door de woorden « op | la procédure fixée par le Ministre, sur avis du comité d'assurance de |
31 december van het jaar waarin de voornoemde informatie werd | l'Institut » sont remplacés par les mots « au 31 décembre de l'année |
overgemaakt ». | de la transmission des informations susvisées ». |
Art. 10.In afwijking van artikel 29 van het koninklijk besluit van 1 |
Art. 10.Par dérogation à l'article 29 de l'arrêté royal du 1er avril |
april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van | 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de |
de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 | l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à |
en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, wordt de verhoogde | juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, l'intervention majorée |
tegemoetkoming toegekend vanaf 1 juli 2010 als de werkloze jonger dan | est octroyée à partir du 1er juillet 2010 si le chômeur de moins de 50 |
50 jaar die op die datum voldoet aan de voorwaarden inzake | ans qui, à cette date, répond aux conditions de qualité et de période |
hoedanigheid en duur van de werkloosheid, de verklaring op erewoord | de chômage, introduit la déclaration sur l'honneur visée à l'article |
bedoeld in artikel 25 van hetzelfde besluit ten laatste op 30 | 25 du même arrêté au plus tard le 30 septembre 2010. De même, |
september 2010 indient. De verhoogde tegemoetkoming wordt eveneens | l'intervention majorée est octroyée à partir du 1er juillet 2010 si la |
toegekend vanaf 1 juli 2010 als het eenoudergezin dat op die datum | famille monoparentale qui, à cette date, répond aux conditions, |
voldoet aan de voorwaarden, ten laatste op 30 september 2010 de | introduit la déclaration sur l'honneur susvisée au plus tard le 30 |
voornoemde verklaring op erewoord indient. | septembre 2010. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2010, met |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2010, à |
uitzondering van artikel 9, dat voor de eerste maal van toepassing is | l'exception de l'article 9, qui s'applique pour la première fois aux |
op de rechten geopend in 2008. | droits ouverts en 2008. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 12.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken | La Ministre des Affaires sociales |
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, | et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |