Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt (1) | dans les entreprises de la culture de champignons (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt. | dans les entreprises de la culture de champignons. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 | Convention collective de travail du 13 novembre 2009 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt | ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro |
97536/CO/145) | 97536/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
in de champignonteelt die ressorteren onder het Paritair Comité voor | novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de la culture de |
champignons, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
het tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
volgt ingedeeld : | comme suit : |
Categorie 1 : Tot deze categorie behoren de werknemers die | Catégorie 1 : A cette catégorie appartiennent les travailleurs pouvant |
exécuter les travaux de base et n'ayant pas d'expérience dans le | |
basiswerkzaamheden kunnen uitvoeren en die geen ervaring hebben in de | secteur champignonnier. Après écoulement de cette période de formation |
champignonsector. Na afloop van deze opleidingsperiode gedurende 6 | durant 6 mois, ces travailleurs passent à la catégorie 2. |
maanden gaan deze werknemers over naar categorie 2. | |
Categorie 2 : Tot deze categorie behoren de werknemers die instaan | Catégorie 2 : A cette catégorie appartiennent les travailleurs |
responsables des travaux suivants ou qui ont la qualité suivante : | |
voor de volgende werkzaamheden of die de volgende hoedanigheid hebben | cueilleurs, préparateurs de travail, emballeurs, travailleurs de |
: plukmedewerkers, werkvoorbereiders, inpakkers, kantinemedewerkers, | cantine, travailleurs de fût, peseurs, personnel de nettoyage durant |
fustmedewerkers, afwegers, poetspersoneel tijdens de teelt, ... | la culture, ... |
Categorie 3 : Tot deze categorie behoren de werknemers van wie tot de | Catégorie 3 : A cette catégorie appartiennent les travailleurs dont |
essentie van hun takenpakket behoort om leiding te geven aan een groep | l'essentiel des tâches est la direction d'un groupe de travailleurs |
van medewerkers - werknemers die behoren tot categorie 1 of 2. Deze | appartenant à la catégorie 1 ou 2. Ces travailleurs peuvent également |
werknemers kunnen tevens instaan voor kwaliteitscontrole van het | |
geplukte product, voor de afweging en voor de praktische | se charger du contrôle de qualité du produit cueilli, du pesage et de |
werkorganisatie. | l'organisation pratique du travail. |
In functie hiervan kunnen zij instructies geven aan medewerkers van | En fonction de cela, ils peuvent donner des instructions aux |
categorie 1 en 2 aangaande plukwijze, de kwaliteit, de werkplanning en | travailleurs des catégories 1 et 2 en matière de manière de cueillir, |
-organisatie. | de qualité, de planification et d'organisation du travail. |
Commentaar : | Commentaire : |
In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan de werknemer die | Dans les entreprises de 50 travailleurs et plus, le travailleur |
instaat voor het afwegen en het uitoefenen van een controle op de | responsable du pesage et de l'exercice d'un contrôle de la qualité du |
kwaliteit van het product tot categorie 3 behoren volgens de | produit peut appartenir à la catégorie 3 selon les modalités convenues |
modaliteiten die in dit verband op ondernemingsvlak werden | en la matière au niveau de l'entreprise. |
afgesproken. Categorie 4 : Tot deze categorie behoren de werknemers die beschikken | Catégorie 4 : A cette catégorie appartiennent les travailleurs |
over een technische kennis (elektriciteit, klimatisatie, | possédant un savoir technique (électricité, climatisation, |
mechanica,...) en die tewerkgesteld zijn aan ondermeer de volgende | mécanique,...) occupés notamment aux travaux suivants : grand |
werken : grote schoonmaak tussen de teelten, meehelpen bij de | nettoyage entre les cultures, assistance dans l'évacuation de la |
uitvoering van de teelt, voertuigen (of heftrucks) besturen, machines | culture, conduite des véhicules (ou élévateurs), conduite des machines |
die voor teelt nodig zijn besturen, onderhoud van machines en | nécessaires pour la culture, entretien de machines et installations, |
installaties, uitvoeren van herstellingen. | exécution de réparations. |
Categorie 5 : In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan via | Catégorie 5 : Pour les entreprises de plus de 50 travailleurs, une |
onderhandelingen op ondernemingsvlak voorzien worden in een vijfde | cinquième catégorie peut être prévue, par voie de négociations au |
categorie van werknemers. | niveau de l'entreprise. |
De drempel van 50 werknemers wordt berekend zoals voor wat betreft de | Le seuil de 50 travailleurs est calculé comme pour ce qui concerne |
organisatie van de sociale verkiezingen. | l'organisation des élections sociales. |
Tot deze categorie behoren de werknemers met de hoogste | Appartiennent à cette catégorie, les travailleurs portant la plus |
verantwoordelijkheid onder de productiechef en ontvangen er hun orders | haute responsabilité en dessous du chef de production, dont ils |
rechtstreeks van. | reçoivent directement leurs ordres. |
Zij geven leiding aan andere werknemers en dragen hiervoor de verantwoordelijkheid. | Ils dirigent d'autres travailleurs et en portent la responsabilité. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2009 les salaires horaires minimums |
|
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
des ouvriers et ouvrières de 18 ans et plus sont fixés comme suit sur |
en ouder zijn op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren | la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : |
vanaf 1 januari 2009 : | |
Categorie 1 : . . . . . | Categorie 1 : . . . . . |
8,44 EUR | 8,44 EUR |
Catégorie 1 : . . . . . | Catégorie 1 : . . . . . |
8,44 EUR | 8,44 EUR |
Categorie 2 : . . . . . | Categorie 2 : . . . . . |
8,54 EUR | 8,54 EUR |
Catégorie 2 : . . . . . | Catégorie 2 : . . . . . |
8,54 EUR | 8,54 EUR |
Categorie 3 : . . . . . | Categorie 3 : . . . . . |
9,01 EUR | 9,01 EUR |
Catégorie 3 : . . . . . | Catégorie 3 : . . . . . |
9,01 EUR | 9,01 EUR |
Categorie 4 : . . . . . | Categorie 4 : . . . . . |
9,59 EUR | 9,59 EUR |
Catégorie 4 : . . . . . | Catégorie 4 : . . . . . |
9,59 EUR | 9,59 EUR |
Categorie 5 : . . . . . | Categorie 5 : . . . . . |
12,32 EUR | 12,32 EUR |
Catégorie 5 : . . . . . | Catégorie 5 : . . . . . |
12,32 EUR | 12,32 EUR |
Barema minderjarigen | Barème mineurs |
Art. 4.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
Art. 4.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werklieden | travail, les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
en werksters als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
17 jaar = 85 pct. | 17 ans = 85 p.c. |
15 en 16 jaar = 70 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters | 15 et 16 ans = 70 p.c du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de |
van 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | 18 ans et plus de la même catégorie. |
Anciënniteitstoeslag | Supplément d'ancienneté |
Art. 5.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 5.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c.. pour une |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, |
onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de | 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise et 3 p.c. |
onderneming en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | |
onderneming. | |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
|
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. Indexering Art. 7.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. Indexation Art. 7.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt deze van 2 juli 2007 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de champignonteelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Elle remplace celle du 2 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaire et de travail dans les entreprises de culture de champignons. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |