Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 9 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 9 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het | 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin |
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart | 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois |
1997, 13 februari 1998, 22 december 1998 en 26 maart 1999; | des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998 et 26 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 78quater, | chômage, notamment les articles 78quater, remplacé par l'arrêté royal |
vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, 116, § 1, | du 8 août 1997, 116, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 27 december | |
1993 en 19 juni 1997, 118, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 | 1993, 27 décembre 1993 et 19 juin 1997, 118, modifié par l'arrêté |
mei 1993, 126, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 november | royal du 25 mai 1993, 126, modifié par les arrêtés royaux des 9 |
1994 en 22 november 1995, 131quinquies, ingevoegd bij het koninklijk | novembre 1994 et 22 novembre 1995, 131quinquies, inséré par l'arrêté |
besluit van 8 augustus 1997 en 133, gewijzigd bij de koninklijke | royal du 8 août 1997 et 133, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai |
besluiten van 25 mei 1993, 14 maart 1995, 22 november 1995, 22 | 1993, 14 mars 1995, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997 et |
december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997; | 8 août 1997; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 18 mei 2000; | le 18 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 juni 2000; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 juin 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, ingevoegd bij de wet van van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Regering in een antwoord aan de sociale partners ervan uitgegaan is dat de maatregelen voorzien bij dit besluit in werking moeten treden op 1 juli 2000; dat derhalve, teneinde dit objectief te bereiken, alle instanties betrokken bij de uitvoering van dit besluit zo snel mogelijk op de hoogte dienen gebracht worden, zodanig dat zij de nodige voorbereidingen kunnen treffen om deze maatregelen tijdig te kunnen toepassen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | notamment l'article 3, § 1er, inséré par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le Gouvernement dans une réponse aux partenaires sociaux a envisagé l'entrée en vigueur au 1er juillet 2000 des mesures prévues par le présent arrêté; que, afin d'atteindre cet objectif, les instances concernées par l'exécution de cet arrêté doivent être mises au courant le plus vite possible, de sorte qu'elles peuvent prendre les mesures préparatoires nécessaires à la mise en application à temps de ces mesures; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 78quater, vierde lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 78quater, alinéa 4, de l'arrêté royal du 25 |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté |
vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt | royal du 8 août 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
vervangen door de volgende bepaling : | |
« De toekenning van deze uitkering is echter beperkt tot een periode | « L'octroi de cette allocation est toutefois limité à une période |
van ten hoogste 72 maanden. Deze beperking geldt niet vanaf de maand | maximale de 72 mois. Cette limitation n'est pas applicable à partir du |
waarin de werknemer de leeftijd van 45 jaar bereikt. ». | mois durant lequel le travailleur atteint l'âge de 45 ans. » |
Art. 2.In artikel 116, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 116, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 27 december 1993 en 19 juni | arrêtés royaux des 25 mai 1993, 27 décembre 1993 et 19 juin 1997, sont |
1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
A) tussen het derde en het vierde lid worden de volgende leden | A) les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : |
ingevoegd : « Een nieuwe werkloosheidsperiode in de zin van artikel 114, § 2, | « Une nouvelle période de chômage au sens de l'article 114, § 2, prend |
vangt aan na een werkhervatting als deeltijdse werknemer met behoud | cours après une reprise de travail comme travailleur à temps partiel |
van rechten met inkomensgarantie-uitkering, gedurende een | avec maintien des droits avec bénéfice de l'allocation de garantie de |
ononderbroken periode van : | revenu pendant une période ininterrompue de : |
1° 24 maanden, wanneer de deeltijdse arbeidsregeling gemiddeld per | 1° 24 mois, lorsque le régime de travail à temps partiel comporte en |
week 18 uren bedraagt of ten minste de helft bedraagt van het normaal | moyenne 18 heures de travail par semaine ou la moitié au moins du |
gemiddeld wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; | nombre d'heures de travail hebdomadaire normalement prestées en |
moyenne par le travailleur de référence; | |
2° 36 maanden, wanneer de deeltijdse arbeid waarvan de regeling | 2° 36 mois, lorsque le régime de travail à temps partiel dont le |
beantwoordt aan de voorwaarden van 1° verricht wordt in een | régime correspond aux conditions du 1°, est effectué dans un programme |
wedertewerkstellingsprogramma. | de remise au travail. |
Het voordeel dat toegekend werd krachtens het vorige lid vervalt voor | L'avantage accordé en vertu de l'alinéa précédent est supprimé pour la |
de periode tijdens dewelke de werknemer het werk hervat als deeltijdse | période pendant laquelle le travailleur reprend le travail comme |
werknemer bij dezelfde werkgever, indien de werkhervatting plaats | travailleur à temps partiel auprés du même employeur, si la reprise du |
vindt binnen de periode van 3 maanden te rekenen vanaf de aanvang van | travail a lieu dans la période de 3 mois à calculer à partir du début |
de nieuwe werkloosheidsperiode toegekend in toepassing van het vorige | de la nouvelle période de chômage accordée en application de l'alinéa |
lid. | précédent. |
B) in het laatste lid worden de woorden « derde lid » vervangen door | B) dans le dernier alinéa les mots « l'alinéa 3 » sont remplacés par |
de woorden « derde of in het vierde lid ». | les mots « l'alinéa 3 ou 4 ». |
Art. 3.Artikel 118, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 3.L'article 118, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 25 mei 1993, wordt aangevuld als volgt : | l'arrêté royal du 25 mai 1993, est complété comme suit : |
« 5° indien het een werknemer betreft die het werk heeft hervat na 30 | « 5° s'il s'agit d'un travailleur qui a repris le travail après le 30 |
juni 2000 en ten minste 45 jaar was op het tijdstip van de | juin 2000 et qui avait au moins 45 ans au moment de la reprise du |
werkhervatting, en voor zover het loon dat voorheen als | travail, et pour autant que le salaire qui a servi auparavent de base |
berekeningsbasis gold, hoger is dan het laatste loon. ». | du calcul, soit supérieur au dernier salaire. ». |
Art. 4.In artikel 126 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 126 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 9 november 1994 en 22 november 1995, worden | des 9 novembre 1994 et 22 novembre 1995, sont apportées les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
A) het 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : | A) le 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° geen recht meer hebben op de aanpassingstoeslag voorzien in | « 3° ne plus avoir droit au complément d'adaptation prévu à l'article |
artikel 114, § 2; »; | 114, § 2; »; |
B) het wordt aangevuld met het volgende lid : | B) il est complété par l'alinéa suivant : |
« De werknemer die voorheen reeds de anciënniteitstoeslag genoot en na | « Le travailleur qui bénéficiait déja auparavent du complément |
een werkhervatting aanspraak zou kunnen maken op de | d'ancienneté et qui, après une reprise de travail, pourrait prétendre |
aanpassingstoeslag, is gerechtigd op de uitkering die geldt na de | au complément d'adaptation, a droit à l'allocation qui vaut après les |
eerste 12 maanden, met inbegrip van een anciënniteitstoeslag, indien | 12 premiers mois, en ce compris le complément d'ancienneté, s'il |
hij voldoet aan de voorwaarden van het eerste lid, behalve de | satisfait aux conditions de l'alinéa 1er, exception faite de la |
voorwaarde voorzien in dat lid, 3°, en voor zover deze uitkering hoger | condition prévue à cet alinéa, 3°, et pour autant que cette allocation |
is dan de uitkering met aanpassingstoeslag waarop hij aanspraak zou | soit supérieure à l'allocation avec le complément d'adaptation à |
kunnen maken. ». | laquelle il pourrait prétendre. ». |
Art. 5.Artikel 131quinquies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.L'article 131quinquies, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt | l'arrêté royal du 8 août 1997, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« Het bedrag van de herinschakelingsuitkering waarop de werknemer | « Le montant de l'allocation de réinsertion à laquelle le travailleur |
bedoeld in artikel 78quater gerechtigd is, bedraagt, voor iedere | visé a l'article 78quater a droit s'élève pour, pour chaque mois |
kalendermaand waarin hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst die | calandrier pour lequel il est lié par un contrat de travail qui |
minstens voorziet in een halftijds uurrooster in het kader van een | prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps dans le cadre d'un |
erkende werkpost : | poste de travail reconnu, à : |
- 17 500 F, voor een minstens halftijds uurrooster, gedurende de | - 17 500 F, pour un horaire de travail au moins à mi-temps, pendant |
eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, in de volledige | les premiers 36 mois d'une telle occupation, dans toute la carrière |
beroepsloopbaan; | professionnelle; |
- 22 000 F, voor een uurrooster van minstens 4/5 tijds, gedurende de | - 22 000 F, pour un horaire de travail au moins à 4/5 temps, pendant |
eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, in de volledige | les premiers 36 mois d'une telle occupation, dans toute la carrière |
beroepsloopbaan; | professionnelle; |
- 6 000 F, na de eerste 36 maanden van een dergelijke tewerkstelling, | - 6 000 F, après les premiers 36 mois d'une telle occupation dans |
in de volledige beroepsloopbaan. ». | toute la carrière professionnelle. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies, |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 1. Het bedrag van de werkloosheids- of de wachtuitkering, | « § 1er. Le montant de l'allocation de chômage ou de l'allocation |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit vastgesteld in toepassing | d'attente, fixé conformément aux dispositions de cet arrêté en |
van de artikelen 100 of 103 voor de laatst vergoede werkloosheidsdag | application des articles 100 ou 103 pour le dernier jour de chômage |
van de maand waarin de tewerkstelling met een arbeidsovereenkomst voor | indemnisé du mois durant lequel débute l'occupation avec un contrat de |
een onbepaalde duur een aanvang neemt of van de daaraan voorafgaande | travail à durée indéterminée ou du mois précédent celui-ci, est majoré |
maand, wordt verhoogd met een toeslag van 30.000 F, mobiliteitstoeslag | d'un complément de 30.000 F, appelé complément de mobilité, s'il est |
genaamd, indien gelijktijdig voldaan wordt aan volgende voorwaarden : | satisfait simultanément aux conditions suivantes : |
1° de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling bedraagt gemiddeld per | |
week 18 uren of ten minste de helft van het normaal gemiddeld | 1° le régime de travail à temps partiel convenu comporte en moyenne 18 |
heures de travail par semaine ou la moitié au moins du nombre d'heures | |
wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; | de travail hebdomadaire normalement prestées en moyenne par le |
2° de werknemer voldoet op het tijdstip van de in dit lid bedoelde | travailleur de référence; |
laatst vergoede werkloosheidsdag aan de voorwaarden inzake het statuut | 2° le travailleur satisfait, au dernier jour de chômage indemnisé visé |
en de duur van de werkloosheid of van de daarmee gelijkgestelde | au présent alinéa, aux conditions en matière de statut et de durée de |
gebeurtenissen voor het verkrijgen van een banenkaart, bedoeld in het | chômage ou des événements y assimilés pour l'obtention d'une carte |
koninklijk besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk | d'embauche, visé à l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant |
II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale | exécution du Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 |
bepalingen; | portant des dispositions sociales et diverses; |
3° het betreft een tewerkstelling die, gezien de afstand en de duur | 3° il s'agit d'un emploi qui, vu la distance et la durée du |
van de verplaatsing naar het werk en de duur van de afwezigheid, | déplacement vers le lieu du travail et la durée de l'absence, ne peut |
overeenkomstig de criteria bepaald krachtens artikel 51, § 2, niet als | être réputé convenable, selon les critères fixés en vertu de l'article |
passend kan worden beschouwd; in geval van verhuis van de werknemer | 51, § 2; en cas de déménagement du travailleur pendant le mois |
tijdens de kalendermaand waarin de tewerkstelling aanvangt of tijdens | calendrier au cours duquel l'emploi débute ou pendant le mois qui |
de daaraan voorafgaande maand, worden deze criteria toegepast rekening | précède celui-ci, ces critères sont appliqués compte tenu du lieu de |
houdend met de voorgaande verblijfplaats. | résidence précédent. |
De mobiliteitstoeslag kan slechts eenmaal worden toegekend. | Le complément de mobilité ne peut être accordé qu'une seule fois. |
§ 2. Het bedrag van de werkloosheids- of de wachtuitkering, | § 2. Le montant de l'allocation de chômage ou de l'allocation |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit vastgesteld in toepassing | d'attente, fixé conformément aux dispositions de cet arrêté en |
van de artikelen 100 of 103 voor de laatst vergoede werkloosheidsdag | application des articles 100 ou 103 pour le dernier jour de chômage |
van de maand waarin de tewerkstelling met een arbeidsovereenkomst voor | indemnisé du mois dans lequel débute l'occupation avec un contrat de |
een onbepaalde duur een aanvang neemt of van de daaraan voorafgaande | travail de durée indéterminée ou du mois précédent celui-ci, est |
maand, wordt verhoogd met een toeslag van 30.000 F, | majoré d'un complément de 30.000 F, appelé complément de garde |
kinderopvangtoeslag genaamd, indien gelijktijdig voldaan wordt aan volgende voorwaarden : | d'enfants, s'il est satisfait simultanément aux conditions suivantes : |
1° de voorwaarden vermeld in § 1, eerste lid, 1° en 2°; | 1° les conditions mentionnées au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°; |
2° de werknemer wordt op de in dit lid bedoelde laatst vergoede | 2° le travailleur est considéré comme ayant charge de famille au sens |
werkloosheidsdag beschouwd als werknemer met gezinslast in de zin van | de l'article 110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) le dernier jour de chômage |
artikel 110, § 1, eerste lid, 2°, a) en de werknemer woont niet samen | indemnisé visé au présent alinéa et le travailleur ne cohabite pas |
met een andere persoon in de zin van artikel 110, § 1, vierde lid. | avec une autre personne au sens de l'article 110, § 1er, alinéa 4. |
De kinderopvangtoeslag kan slechts eenmaal worden toegekend. | Le complément de garde d'enfants ne peut être accordé qu'une seule |
§ 3. De in dit artikel bedoelde toeslagen zijn onderling cumuleerbaar | fois. § 3. Les complèments visés dans le présent article sont cumulables |
en zijn tevens cumuleerbaar met de toeslag bedoeld in artikel 131. ». | entre eux et sont également cumulables avec le complèment visé à l'article 131. ». |
Art. 7.Artikel 133, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.L'article 133, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 14 maart 1995, 22 november | royaux des 25 mai 1993, 14 mars 1995, 22 novembre 1995, 22 décembre |
1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997, wordt | 1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997, est complété comme suit : |
aangevuld als volgt : | |
« 13° de werknemer die de mobiliteitstoeslag of de kinderopvangtoeslag | « 13° le travailleur qui demande le complément de mobilité ou le |
bedoeld in artikel 131septies aanvraagt; dit dossier bevat een kopie | complément de garde d'enfants visé à l'article 131septies; ce dossier |
van de arbeidsovereenkomst en, in geval van aanvraag van de | contient une copie du contrat de travail et, en cas de demande de |
mobiliteitstoeslag, het bewijs van het niet passend karakter van de | complément de mobilité, la preuve du caractère non convenable de |
dienstbetrekking. Dit dossier moet ingediend worden ten vroegste in de | l'emploi. Ce dossier doit être introduit au plus tôt dans le courant |
loop van de maand die de aanvang van de tewerkstelling voorafgaat en | du mois qui précède le début de l'occupation et au plus tard dans la |
uiterlijk binnen de periode van 2 maanden te rekenen vanaf de eerste | période de 2 mois à calculer à partir du 1er jour du mois qui suit |
dag van de maand volgend op deze waarin de tewerkstelling een aanvang | celui au cours duquel l'occupation débute. Le début de l'occupation |
neemt De aanvang van de tewerkstelling wordt beschouwd als een | est considéré comme un événement modificatif pour l'application de |
wijzigende gebeurtenis voor de toepassing van artikel 148, 3°. ». | l'article 148, 3°. ». |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; | Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; | Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; |
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; | Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; |
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; | Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; |
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre |
31 oktober 1978; | 1978; |
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; | Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; |
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; | Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; |
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; | Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; |
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; |
februari 1998; | |
Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; | Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; |
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; | Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; |
Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 10 april 1999; | Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 10 avril 1999; |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei | Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993; |
1993; Koninklijk besluit van 27 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31 december 1993; | Arrêté royal du 27 décembre 1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993; |
Koninklijk besluit van 9 november 1994, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 9 novembre 1994, Moniteur belge du 22 novembre 1994; |
november 1994; | |
Koninklijk besluit van 14 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 1 april 1995; | Arrêté royal du 14 mars 1995, Moniteur belge du 1er avril 1995; |
Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 | Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 decembre 1995; |
december 1995; | |
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 januari 1996; | Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996; |
Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni | Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997; |
1997; Koninklijk besluit van 19 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 28 juni 1997 | Arrêté royal du 19 juin 1997, Moniteur belge du 28 juin 1997; |
Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. |
september 1997. |