Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2013, gesloten | collective de travail du 6 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, | paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au |
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | chômage avec complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2013, gesloten | travail du 6 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag. | relative au chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2013 | Convention collective de travail du 6 mai 2013 |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag | Chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2013 onder het nummer 115239/CO/117) | (Convention enregistrée le 5 juin 2013 sous le numéro 115239/CO/117) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. |
Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes |
eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst | suivant sont également utilisés dans cette convention et sont |
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of | |
werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). | similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). |
HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.Sectorale kaderovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.Convention-cadre sectorielle concernant le régime de chômage |
avec complément d'entreprise | |
a) Bijzondere regeling "shift" | a) Régime particulier "équipes" |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en |
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail | |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale | n° 46 du Conseil national du travail), possibilité de régime de |
Arbeidsraad) mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag op | chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 56 ans à partir du 1er |
56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2013 tot 30 juni 2013. Deze | janvier 2013 jusqu'au 30 juin 2013. Cette mesure requiert l'accord des |
maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en | deux parties (employeur et travailleur individuel). |
individuele werknemer). | |
b) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op bedrijfsvlak | b) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes |
Vanaf 57-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits | A l'âge de 57 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
c) Invoering werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar na 40 jaar dienst, volgens de wettelijke mogelijkheid d) De arbeiders hebben recht op een bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor werklozen met bedrijfstoeslag (vroeger genaamd bruggepensioneerden). Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. Zij wordt door de werkgever doorbetaald wanneer de werkloze met bedrijfstoeslag het werk hervat, hetzij als loontrekkende bij een andere werkgever, hetzij als zelfstandige in hoofdberoep. De werkloosheid met bedrijfstoeslag zal kunnen toegekend worden zowel wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de arbeider als van de werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende alleszins, ten | c) Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans après 40 ans de service d) Les ouvriers ont droit à une allocation complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage pour les chômeurs avec complément d'entreprise (appelés anciennement les prépensionnés). Cette allocation complémentaire est payée mensuellement. Elle continue à être payée par l'employeur en cas de reprise d'une activité professionnelle par le chômeur avec complément d'entreprise, soit comme salarié auprès d'un autre employeur, soit comme travailleur indépendant à titre principal. Le régime de chômage avec complément d'entreprise pourra être accordé, aussi bien lorsque l'initiative émane de l'ouvrier que de l'employeur. Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par |
einde in regel te zijn met de vigerende reglementering, door de | son employeur, afin de respecter la réglementation en vigueur. |
werkgever officieel worden ontslagen. | |
De bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Le délai de préavis fixé par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats |
bepaalde opzeggingstermijn is vastgesteld op zesenvijftig dagen in het | de travail est établi à cinquante-six jours dans le cadre du régime de |
kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag van de betrokken | chômage avec complément d'entreprise de l'ouvrier concerné lorsque le |
arbeider, wanneer dus de opzegging van de werkgever uitgaat. | préavis émane de l'employeur. |
Ieder initiatief inzake de toepassing van de werkloosheid met | Chaque initiative relative à l'application du régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal voorgelegd worden aan de | complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au |
ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, zal hierover overlegd worden | conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une |
consultation avec la délégation syndicale. | |
met de syndicale delegatie. | Il sera évalué si le régime de chômage avec complément d'entreprise |
De vervanging van de werklozen met bedrijfstoeslag dient beoordeeld te | doit donner lieu au remplacement des chômeurs avec complément |
worden, zonder afbreuk te doen aan de wettelijke verplichtingen, in | d'entreprise, sans préjudice des modalités prévues par la loi, compte |
overleg met de ondernemingsraad en de syndicaal afgevaardigden van de | tenu des nécessités de l'entreprise, en concertation avec le conseil |
betrokken zetels, volgens de noden van het bedrijf. Bij onenigheid kan | d'entreprise et la délégation syndicale de l'entreprise. En cas de |
het dossier aan het verzoeningsbureau van de sector worden | litige, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation du |
onderworpen. | secteur. |
Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de collectieve | Paiement par des tiers : en application de l'article 4 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad inzake een | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | en matière de régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, hebben de ondernemingen de | travailleurs âgés, en cas de licenciement, les entreprises ont la |
mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever | possibilité de transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une |
inzake betalingen van de bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds | autre instance les obligations relatives au paiement de l'indemnité |
voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie. | complémentaire d'entreprise du dernier employeur. |
Art. 3.Vergoeding voor werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 3.Indemnité dans le régime de chômage avec complément |
De arbeider zal aanspraak kunnen maken op een jaarinkomen omvattende, | d'entreprise L'ouvrier pourra obtenir une intervention patronale, basée sur un |
benevens de werkloosheidsvergoeding, een patronale tussenkomst, | revenu annuel comprenant l'allocation de chômage et calculée comme |
berekend als volgt : | suit : |
Geïndexeerd bruto uurloon x 38 uren x 52 weken | Salaire horaire brut indexé x 38 heures x 52 semaines |
+ getrouwheidspremie | + prime de fidélité |
+ eindejaarspremie | + prime de fin d'année |
- bedrag sociale zekerheid van de arbeid (theoretisch) | - montant de sécurité sociale de l'ouvrier (théorique) |
- bedrijfsvoorheffing (theoretisch)/gedeeld door 12 | - précompte professionnel (théorique)/divisé par 12 |
= theoretisch netto maandloon waarvan 85 pct. aan de arbeider | = salaire mensuel net théorique dont 85 p.c. est garanti. |
verzekerd wordt. | |
De bijpassing door de werkgever komt overeen met het verschil tussen | L'intervention de l'employeur est égale à la différence entre le |
dit laatste bedrag en de werkloosheidsuitkering. | dernier montant et l'allocation de chômage. |
De arbeider zal 85 pct. van het theoretische netto maandloon blijven | L'ouvrier recevra 85 p.c. du salaire mensuel théorique, nonobstant |
ontvangen ongeacht de werkloosheidsuitkering, die door de Rijksdienst | l'allocation de chômage qui sera versée par l'Office national de |
voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend verminderd wordt als gevolg | |
van de niet-vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag. | l'emploi en cas de non-remplacement du chômeur avec complément |
De berekening van de bijpassing door de werkgever geschiedt op het | d'entreprise. Le calcul de l'intervention de l'employeur se fera au moment de la |
ogenblik van de vervroegde oppensioenstelling van de arbeider. | prise de prépension de l'ouvrier. |
Het in aanmerking te nemen bruto uurloon is dit van de laatste maand | Le salaire horaire brut à prendre en considération est celui du |
tewerkstelling van de belanghebbende. | dernier mois d'occupation de l'intéressé. |
Dit loon behelst desgevallend de premie voor de gekwalificeerde | Ce salaire comporte éventuellement la prime pour l'ouvrier qualifié de |
raffinaderijarbeider en het overloon van 10 pct. voor de brigadiers. | raffinerie et le sursalaire de 10 p.c. de brigadier. |
Het bevat niet de ploegvergoedingen. Nochtans zal het bruto jaarlijks | Il ne comporte pas les primes d'équipes. Le salaire brut de référence |
referteloon (1 976 uur = 38 uur x 52 weken) verhoogd worden met 0,86 | (1 976 heures = 38 heures x 52 semaines) sera majoré de 0,86 p.c. par |
pct. per jaar arbeid in drie ploegen en met 0,34 pct. per jaar arbeid | an de travail en trois équipes et de 0,34 p.c. par an de travail en |
in twee ploegen, in de raffinage en in de distributie, met dien | deux équipes, en raffinage et en distribution, en ce sens que la prime |
verstande dat de ploegenpremie alleszins enkel tot het beloop van het | d'équipes ne peut être incorporée qu'à raison du pourcentage maximum. |
maximumpercentage wordt geïncorporeerd. | |
Gunstigere afspraken op het vlak van de onderneming kunnen te allen | Des accords plus avantageux au niveau de l'entreprise restent |
tijden : bijvoorbeeld minimum leeftijd, hogere maandelijkse | possibles : par exemple âge minimal, adaptation mensuelle supérieure, |
aanpassing, enz. | etc. |
Art. 4.Pensioenbijslagen vanaf de wettelijke pensioenleeftijd |
Art. 4.Pension complémentaire à partir de l'âge légal de la pension |
Toekenning van de door de collectieve arbeidsovereenkomst van de | Octroi des pensions complémentaires prévues dans la convention |
petroleumsector voorziene pensioenbijslagen die in voege zijn op het | collective de travail du secteur pétrolier au moment où l'ouvrier |
ogenblik dat de arbeider de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, en | atteindra l'âge légal de la pension, et ce, sur la base de |
dit op grond van de anciënniteit die hij zou bereikt hebben indien hij | l'ancienneté qu'il aurait acquise s'il était resté en service jusqu'à |
tot dan toe in dienst gebleven was. | ce moment. |
Art. 5.Geval van de weduwen van op werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Cas des veuves des ouvriers mis au régime de chômage avec |
geplaatste arbeiders | complément d'entreprise |
Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van de | Application de la convention collective de travail du secteur |
petroleumsector alsof de vóór de wettelijke pensioenleeftijd overleden | pétrolier comme si l'ouvrier décédé avant l'âge légal de la pension |
arbeider nog in dienst gebleven was. | était resté en service. |
Art. 6.Inzake de vervangingsplicht bij werkloosheid met |
Art. 6.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
bedrijfstoeslag bevelen de ondertekende partijen en onderhandelaars | chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les |
aan dat de vervanging van een bruggepensioneerde werknemer bij | négociateurs recommandent que le remplacement d'un travailleur |
voorkeur plaatsvindt in de technische bedrijfseenheid die onder de | prépensionné soit de préférence effectué dans l'unité technique de |
bevoegdheid van het paritair comité 117 of 211 ressorteert. | l'entreprise qui ressortit à la commission paritaire 117 ou 211. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst | Durée de validité de la convention collective de travail |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni | effets au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 30 juin |
2013. | 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |