Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un avantage social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
toekenning van een sociaal voordeel (1) | avantage social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
van een sociaal voordeel. | avantage social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 5 | Octroi d'un avantage social |
juni 2013 onder het nummer 115240/CO/124) | (Convention enregistrée le 5 juin 2013 sous le numéro 115240/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | compétence de la Commission paritaire de la construction. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | - "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". |
Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten | La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés |
tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1ste lid, en op het | chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui |
uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. | les mettent à disposition. |
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel | CHAPITRE II. - Nature de l'avantage |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 14° van zijn statuten, zoals |
Art. 2.En exécution de l'article 3, 14° de ses statuts, tels que |
gewijzigd en gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
18 november 2010, kent fbz-fse Constructiv een sociaal voordeel aan de | modifiés et coordonnés par la convention collective de travail du 18 |
in artikel 1 bedoelde arbeiders die lid zijn van één van de in het | novembre 2010, le fbz-fse Constructiv octroie un avantage social aux |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf vertegenwoordigde | ouvriers visés à l'article 1er qui sont affiliés à l'une des |
organisations syndicales représentées au sein de la Commission | |
werknemersorganisaties. | paritaire de la construction. |
Het sociaal voordeel bedoeld in het 1ste lid is een bedrag dat aan de | L'avantage social visé à l'alinéa 1er est un montant accordé à |
arbeider wordt toegekend wegens zijn aansluiting bij een in het 1ste | l'ouvrier en raison de son affiliation à une organisation syndicale |
lid bedoelde werknemersorganisatie. | visée à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montant et modalités d'octroi |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social visé à l'article 2 est |
wordt berekend op basis van het aantal dagen die, in overeenstemming | calculé sur la base du nombre de jours déclarés conformément à la |
met de codificatie van de arbeidstijdgegevens, onder welbepaalde codes | codification des données de temps de travail, sous des codes |
worden aangegeven in de DmfA voor de betrokken arbeider. | prestations bien définis dans la DmfA pour l'ouvrier concerné. |
De gegevens die in rekening gebracht worden zijn enkel deze van de | Les seules données prises en considération sont celles relatives aux |
tewerkstellingen waarvoor krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst | occupations pour lesquelles, en vertu de la convention collective de |
van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het | travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fonds |
fonds voor bestaanszekerheid deze forfaitaire bijdrage verschuldigd is. | de sécurité d'existence, cette cotisation forfaitaire est due. |
De berekening van het bedrag gebeurt op basis van volgende formule : | Le calcul du montant se base sur la formule suivante : |
P = 0,62 EUR x (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA05 + DmfA12 + | P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfaA05 + DmfAl2 + |
DmfA22 + DmfA70 + DmfA71 + DmfA72) | DmfA22 + DmfA70 + DmfA71 + DmfA72) |
Waarbij : | Dont : |
- P = het bedrag van het sociaal voordeel bedoeld in artikel 2; | - P = le montant de l'avantage social visé à l'article 2; |
- DmfA01 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA01 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 01 (alle arbeidstijdgegevens gedekt door loon met | sous le code prestation 01 (toutes les données relatives au temps de |
travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à | |
RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende | l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers) de |
vakantie van arbeiders) van de DmfA; | la DmfA; |
- DmfA02 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA02 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 02 (wettelijke vakantie voor arbeiders) van de DmfA; | sous le code prestation 02 (vacances légales pour ouvriers) de la DmfA; |
- DmfA03 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA03 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 03 (bijkomende vakantie voor arbeiders) van de DmfA; | sous le code prestation 03 (vacances complémentaires pour ouvriers) de la DmfA; |
- DmfA04 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA04 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 04 (afwezigheid eerste dag wegens slecht weer | sous le code prestation 04 (absence premier jour pour cause |
bouwbedrijf) van de DmfA; | d'intempéries dans la construction) de la DmfA; |
- DmfA05 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA05 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 05 (betaald educatief verlof) van de DmfA; | sous le code prestation 05 (congé-éducation payé) de la DmfA; |
- DmfA12 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfAl2 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 12 (inhaalrust bouwbedrijf) van de DmfA; | sous le code prestation 12 (repos compensatoire secteur construction) de la DmfA; |
- DmfA22 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA22 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 22 (syndicale opdracht) van de DmfA; | sous le code prestation 22 (mission syndicale) de la DmfA; |
- DmfA70 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA70 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 70 (tijdelijke werkloosheid andere dan codes 71 en 72) | sous le code prestation 70 (chômage temporaire autre que les codes 71 |
van de DmfA; | et 72) de la DmfA; |
- DmfA71 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA71 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 71 (economische werkloosheid) van de DmfA; | sous le code prestation 71 (chômage économique) de la DmfA; |
- DmfA72 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de | - DmfA72 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence |
prestatiecode 72 (tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer) van | sous le code prestation 72 (chômage temporaire pour cause |
de DmfA. | d'intempéries) de la DmfA. |
Voor de tewerkstellingen die in uren worden aangegeven, wordt het | Pour les occupations qui sont déclarées en heures, le nombre de jours |
aantal dagen berekend volgens de regels die fbz-fse Constructiv | est calculé selon les règles que le fbz-fse Constructiv applique pour |
hanteert voor het opmaken van de legitimatiekaarten. | l'établissement des cartes de légitimation. |
§ 2. Het aantal dagen aangegeven in de code DmfA05 is beperkt tot 5. | § 2. Le nombre de jours déclarés sous le code DmfA05 est limité à 5. |
§ 3. De som van het aantal dagen aangegeven in de codes DmfA70 en | § 3. La somme du nombre de jours déclarés sous les codes DmfA70 et |
DmfA71 is beperkt tot 20. | DmfA71 est limitée à 20. |
In afwijking op het voorgaande lid wordt de som van het aantal dagen | En dérogation à l'alinéa précédent, la somme du nombre de jours |
aangegeven in DmfA70 en DmfA71 beperkt tot 40 indien tijdens de | déclarés sous DmfA70 et DmfA71 est limitée à 40 si, au cours de la |
referteperiode, in uitvoering van artikel 51, § 1 van de wet van 3 | période de référence, en exécution de l'article 51, § 1er, de la loi |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la période | |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, de maximale periode | maximale de la suspension totale de l'exécution du contrat de travail |
van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | en raison d'un manque de travail pour motifs économiques, est portée à |
bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, op 8 weken gebracht | 8 semaines. |
wordt. § 4. Het sociaal voordeel bedraagt maximum 135 EUR per referteperiode. | § 4. L'avantage social s'élève à 135 EUR maximum par période de référence. |
§ 5. Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode tussen 1 april | § 5. On entend par "période de référence" : la période entre le 1er |
en 31 maart van het daaropvolgend jaar. | avril et le 31 mars de l'année suivante. |
Art. 4.Het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel wordt, ten laste |
Art. 4.L'avantage social visé à l'article 2 est, à charge du fbz-fse |
van fbz-fse Constructiv, door de vakbondsorganisaties die deze | Constructiv, payé par les organisations syndicales ayant signé cette |
collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend uitgekeerd op basis | convention collective de travail sur la base d'un formulaire envoyé |
van een formulier dat fbz-fse Constructiv naar alle arbeiders bedoeld | par le fbz-fse Constructiv à tous les ouvriers visés à l'article 1er. |
in artikel 1 stuurt. | |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition particulière |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 14 |
mei 2009 betreffende de arbeidsvoorwaarden en van latere collectieve | mai 2009 relative aux conditions de travail et des conventions |
arbeidsovereenkomsten die haar vervangen zijn integraal van | collectives de travail ultérieures qui la remplacent sont |
toepassing. | intégralement d'application. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | le 1er janvier 2011 et remplace la convention collective de travail du |
juni 2009 betreffende de toekenning van een sociaal voordeel | 25 juin 2009 relative à l'octroi d'un avantage social (numéro |
(registratienummer : 95400/CO/124). | d'enregistrement : 95400/CO/124). |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één der | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 maanden, | une des parties moyennant un préavis de 6 mois, signifié par lettre |
betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de la |
van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | construction. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 janvier | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |