Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 330 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 330 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire 330
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension
aanvullend pensioenstelsel 330 (1) complémentaire 330 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de services de santé;
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, travail du 12 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension
aanvullend pensioenstelsel 330. complémentaire 330.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Commission paritaire des établissements et des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012 Convention collective de travail du 12 novembre 2012
Wijziing van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend Modification du règlement de pension du régime sectoriel de pension
pensioenstelsel 330 (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2013 onder complémentaire 330 (Convention enregistrée le 11 mars 2013 sous le
het nummer 113964/CO/330) numéro 113964/CO/330)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue en

uitvoering van de wet van 28 april 2003, artikel 8, betreffende de exécution de l'article 8 de la loi du 28 avril 2003 relative aux
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, en de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, et
beslissing van de representatieve werkgevers- en de la décision des organisations représentatives des employeurs et des
werknemersorganisaties in het Paritair Comité voor de travailleurs de la Commission paritaire des établissements et des
gezondheidsinrichtingen en -diensten. services de santé.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de wijziging La présente convention collective de travail a pour objet la
van het pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij de modification du règlement de pension joint comme annexe à la
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2010 tot invoering van convention collective de travail du 13 décembre 2010 instaurant un
een sectoraal aanvullende pensioenstelsel (registratienummer régime de pension complémentaire sectoriel (n° d'enregistrement
103537/CO/330), afgesloten in het Paritair Comité voor de 103537/CO/330), conclue au sein de la Commission paritaire des
gezondheidsinrichtingen en -diensten. établissements et des services de santé.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les

werkgevers en alle werknemers, met uitzondering van de categorieën employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories
voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail,
ressorteren onder het Paritair Comité voor de gezondheidsdinrichtingen qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des
en -diensten en onder : services de santé et aux :
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux;
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; - maisons de soins psychiatriques;
- de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; - initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques;
- de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen; - maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins;
- de dagverzorgingscentra voor bejaarden; - centres de soins de jour pour personnes âgées;
- de revalidatiecentra; - centres de revalidation;
- de diensten voor thuisverpleging; - services de soins infirmiers à domicile;
- de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking; - services de transfusion sanguine et de traitement du sang;
- de medisch-pediatrische centra; - centres médico-pédiatriques;
- de wijkgezondheidscentra. - maisons médicales.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
werklieden- en bediendepersoneel. masculin que féminin.
Onder "Sectoraal Spaarfonds van de federale sectoren" wordt in deze Par "Fonds d'épargne sectoriel des secteurs fédéraux", on entend dans
collectieve arbeidsovereenkomst en in zijn bijlage verstaan : het cette convention collective de travail : le fonds d'épargne sectoriel
sectoraal spaarfonds van de federale sectoren, opgericht als fonds des secteurs fédéraux qui a été instauré comme fonds de sécurité
voor bestaanszekerheid bij collectieve arbeidsovereenkomst van 11 d'existence par la convention collective de travail du 11 décembre
december 2008 (registratienummer 90982/CO/330, algemeen verbindend 2008 (numéro d'enregistrement 90982/CO/330, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 9 september 2011). arrêté royal du 19 juillet 2011, Moniteur belge du 9 septembre 2011).

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs occupés dans le cadre du travail assisté et aux
personnes occupées dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi
artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting organique du 8 juillet 1976 des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
arbeidsovereenkomst; question d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot - médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste
geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux
werkgevers-ziekenhuizen uit de privésector (RSZ-kengetal 072). employeurs du secteur privé (indice ONSS 072).
HOOFDSTUK III. - Pensioenreglement CHAPITRE III. - Règlement de pension

Art. 4.Het pensioenreglement dat volgens de bepalingen van artikel 5

Art. 4.Le règlement de pension joint comme annexe à la convention

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2010 tot collective de travail du 13 décembre 2010 instaurant un régime de
invoering van een sectoraal aanvullende pensioenstelsel pension complémentaire sectoriel (numéro d'enregistrement
(registratienummer 103537/CO/330) als bijlage werd opgenomen, wordt 103537/CO/330) conformément aux dispositions de l'article 5 de
vervangen door het pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij celle-ci, est remplacé par le règlement de pension joint comme annexe
deze collectieve arbeidsovereenkomst. à la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail produit

26 juni 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. ses effets le 26 juin 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année civile suivante. La dénonciation doit
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en président de la Commission paritaire des établissements et des
-diensten die een kopie van de opzegging stuurt aan elke services de santé, qui enverra une copie à chacune des parties
ondertekenende partij. signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, Annexe à la convention collective de travail du 12 novembre 2012,
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des
-diensten, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal services de santé, modifiant le règlement de pension du régime
aanvullend pensioenstelsel 330 sectoriel de pension complémentaire 330
Organisme voor de Financiering van Pensioenen "Pensioenfonds van de Organisme pour le Financement de Pensions "Fonds de pension du secteur
Federale Non-Profit/social-profitsector", Handelskaai 48, te 1000 Brussel non-marchand fédéral" quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles
PENSIOENREGLEMENT REGLEMENT DE PENSION
HOOFDSTUK I. - Voorwerp CHAPITRE Ier. - Objet

Artikel 1.§ 1. Dit sectoraal pensioenreglement wordt opgesteld in

Article 1er.§ 1er. Le présent règlement de pension sectoriel est

uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot invoering van établi en exécution des conventions collectives de travail relatives à
een sectoraal aanvullend pensioenstelsel, gesloten in het paritair l'introduction d'un régime de pension complémentaire, conclues au sein
comité 330. des commissions paritaires 330.
§ 2. De pensioentoezegging heeft tot doel om een pensioenkapitaal of § 2. La promesse de pension a pour but de composer un capital de
een ermee overeenstemmende rente samen te stellen, dat aan de pension ou une rente qui y correspond, laquelle est versée à l'affilié
aangeslotene of in geval de aangeslotene overlijdt voor de voorziene ou, si l'affilié décède avant le terme prévu, à ses ayants droit.
einddatum aan zijn rechthebbenden uitgekeerd wordt.
§ 3. Dit pensioenreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de § 3. Le présent règlement de pension définit les droits et obligations
inrichter, de pensioeninstelling, de werkgevers, de aangeslotenen en de l'organisateur, de l'organisme de pension, des employeurs, des
hun rechthebbenden, en de voorwaarden waaronder deze rechten affiliés et de leurs ayants droit, ainsi que les conditions auxquelles
uitgeoefend kunnen worden. ces droits peuvent être exercés.
§ 4. Dit reglement vervangt vanaf 26 juni 2012 het vorige reglement. § 4. Ce règlement remplace à partir du 26 juin 2012 le règlement
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving précédent. CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.In dit reglement worden een aantal begrippen gebruikt, die de

Art. 2.Dans le présent règlement, on utilise un certain nombre de

volgende betekenis hebben : concepts qui ont la signification suivante :
2.1. Inrichter 2.1. Organisateur
Het "Sectoraal Spaarfonds van de federale sectoren". Le "Fonds d'épargne sectoriel des secteurs fédéraux".
2.2. Organisatie 2.2. Organisation
Elke organisatie - al dan niet gesubsidieerd door de Federale overheid Toute organisation, subsidiée ou non par le pouvoir fédéral, qui
- die personeelsleden tewerkstelt binnen het paritair comité 330, en emploie des membres de personnel dans le champ d'application de
op wie een van de eerder genoemde sectorale collectieve Commission paritaire des établissements et des services de santé, à
arbeidsovereenkomst met betrekking tot aanvullende pensioenen van laquelle une convention collective de travail sectorielle concernant
toepassing is. des pensions complémentaires est applicable.
2.3. Jaarloon 2.3. Salaire annuel
Het aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto Le salaire annuel brut de l'affilié déclaré à l'Office national de
jaarloon van de aangeslotene, ten laste van de organisatie. sécurité sociale, à charge de l'organisation.
2.4. Pensioenfonds 2.4. Fonds de pension
Het Pensioenfonds van de Federale Non-Profit/social-profitsector OFP, Le Fonds de pension du secteur non-marchand fédéral, dont le siège est
met zetel te 1000 Brussel, Handelskaai 48. situé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles.
2.5. Wet betreffende de aanvullende pensioenen 2.5. Loi concernant les pensions complémentaires
De wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het La loi du 28 mars 2003 relative aux pensions complémentaires et au
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
voordelen inzake sociale zekerheid. matière de sécurité sociale.
HOOFDSTUK III. - Aansluiting CHAPITRE III. - Affiliation

Art. 3.§ 1. Elke werknemer ongeacht de aard van de

Art. 3.§ 1er. Tout travailleur, quelle que soit la nature du contrat

arbeidsovereenkomst : de travail :
- die op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst verbonden is met - qui est lié à la date du 1er janvier 2010 par un contrat de travail
een organisatie, al dan niet gesubsidieerd door de Federale overheid; avec une organisation, subsidiée ou non par le pouvoir fédéral;
- of na 1 januari 2010 tewerkgesteld zal worden met een - ou sera employé après le 1er janvier 2010 avec un contrat de
arbeidsovereenkomst, al dan niet gesubsidieerd door de Federale travail, subsidié ou non par le pouvoir fédéral;
overheid; - en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een - et auquel la convention collective de travail concernant
sectoraal aanvullend pensioenstelsel afgesloten binnen het paritair l'instauration d'un régime de pension complémentaire souscrite au sein
comité van toepassing is; de la commission paritaire est applicable,
wordt verplicht aangesloten aan het pensioenstelsel. adhère obligatoirement au système de pension.
§ 2. De datum van in dienst treden bij de werkgever is tegelijk de § 2. La date d'entrée en service auprès de l'employeur est aussi la
datum van aansluiting aan dit reglement. date d'adhésion au présent règlement.
§ 3. Worden evenwel uitgesloten : § 3. Sont toutefois exclus :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - les travailleurs avec un contrat de travail intérimaire;
- werknemers met vakantie-, studenten- of IBO-contracten (individuele - les travailleurs avec des contrats de vacances, d'étudiants et FPI
beroepsopleiding); (formation professionnelle individuelle);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - les collaborateurs à l'assistance par le travail et les personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van O.C.M.W.'s employées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet
van 8 juli 1976 en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het 1978 organique relative à l'organisation de C.P.A.S. et employées dans
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, s'il
arbeidsovereenkomst; n'est pas question d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - les travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot - les médecins employés qui suivent la formation de médecin
geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door spécialiste, et qui sont soumis à un assujettissement restreint, par
werkgevers-ziekenhuizen uit de privé sector (code 072 RSZ). des employeurs-hôpitaux du secteur privé (code 072 ONSS).
§ 4. De aangeslotene aanvaardt het pensioenreglement, en machtigt de § 4. L'affilié accepte le règlement de pension et autorise
inrichter om aan het pensioenfonds alle inlichtingen en bewijsstukken l'organisateur à transmettre au fonds de pension toutes les
over te maken die nodig zijn voor de goede uitvoering van dit informations et pièces justificatives qui sont nécessaires pour la
reglement. bonne exécution du présent règlement.
§ 5. De aangeslotene zal alle ontbrekende inlichtingen en § 5. L'affilié transmettra sur simple demande toutes les informations
bewijsstukken die nodig zijn opdat het pensioenfonds zijn et toutes les pièces justificatives manquantes qui sont nécessaires
verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan pour permettre au fonds de pension d'exécuter ses obligations à
uitvoeren, op eenvoudige vraag overmaken. Zolang de aangeslotenen deze l'égard de l'affilié ou de ses ayants droit. Si l'affilié ne transmet
inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, zullen de inrichter en pas lesdites informations ou lesdites preuves justificatives,
het pensioenfonds hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met l'organisateur et le fonds de pension ne pourront pas exécuter leurs
betrekking tot het aanvullend pensioen dat in dit reglement beschreven obligations à l'égard de l'affilié en relation avec la pension
wordt niet kunnen uitvoeren. Er kan in dat geval geen sprake zijn van complémentaire qui est décrite dans le présent règlement. Il n'y aura
enige vorm van vergoeding of verwijlintrest voor een gebeurlijke late alors pas de dédommagement ou intérêt de retard en cas d'un paiement
uitbetaling van rechten. tardif des droits.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
De pensioentoelage en hoe ze aangewend wordt L'allocation de pension et la manière dont elle est utilisée

Art. 4.Het bedrag van de pensioentoelage

Art. 4.Le montant de l'allocation de pension

De uitkeringen bij pensionering en in geval van overlijden worden Les prestations lors de la mise à la retraite et en cas de décès sont
gefinancierd door jaarlijkse toelagen waarvan het niveau vastgesteld financées par des allocations annuelles dont le niveau est fixé par
wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst. une convention collective de travail.

Art. 5.De aanwending van de pensioentoelage

Art. 5.L'affectation de l'allocation de pension

§ 1. De pensioentoelage wordt voor iedere aangeslotene op een § 1er. L'allocation de pension est versée pour chaque affilié sur un
individuele pensioenrekening gestort. De valutadatum is de datum vanaf compte pension individuel. La date valeur est la date à partir de
wanneer de pensioentoelage opgerent wordt. laquelle l'allocation de pension reçoit un rendement.
§ 2. De oprenting gebeurt : § 2. La production d'intérêts a lieu :
- tot op de dag waarop de uitbetaling van het aanvullend pensioen moet - jusqu'à la date à laquelle le versement de la pension complémentaire
gebeuren; doit avoir lieu;
- of tot op de eerste dag van de maand waarin de aangeslotene overlijdt. - ou jusqu'au premier jour du mois au cours duquel l'affilié décède.

Art. 6.Het rendement

Art. 6.Le rendement

§ 1. Het pensioenfonds beheert de verworven reserves van de § 1er. Le fonds de pension gère les réserves acquises de l'affilié,
aangeslotene, een vrije reserve en een rekening voor toekomstige une réserve libre et un compte pour suppléments de pension futurs et
pensioentoelagen en kosten. Indien de globale storting van de frais. Au cas où le versement global du fondateur diffère du
inrichter verschilt van de globale pensioentoelage, dan wordt het supplément de pension global, la différence est alors versée ou
verschil gestort op, of afgehaald van de rekening voor toekomstige retirée du compte pour les suppléments de pension et frais futurs.
pensioentoelagen en kosten.
§ 2. Het rendement is gelijk aan het financieel rendement voortkomend § 2. Le rendement est égal au rendement provenant des investissements
uit de gedane beleggingen, verminderd met de beheerskosten, de effectués, diminué des frais de gestion, des provisions pour risques
voorzieningen voor risico's en lasten en de eventuele belastingen op et charges ainsi que des impôts éventuels sur le résultat. Les
het resultaat. De verworven reserves, de vrije reserve en de rekening réserves acquises, la réserve libre et la réserve pour suppléments de
voor toekomstige pensioentoelagen en kosten ontvangen ieder een pension futurs et charges perçoivent chacune une partie
proportioneel deel van het rendement. proportionnelle du rendement.
§ 3. Indien de rendementsvoet groter is dan de rendementsvoet die door § 3. Si le taux de rendement est supérieur au taux de rendement qui
de inrichter krachtens de wet betreffende de aanvullende pensioenen doit être garanti par le fondateur en vertu de la loi sur les pensions
moet gewaarborgd worden, kunnen de bevoegde organen van het complémentaires, les organes compétents du fonds de pension peuvent
pensioenfonds beslissen om in het geval dat de opgebouwde reserves op décider d'apurer tout ou partie des différences négatives au cas où
de individuele pensioenrekeningen onvoldoende zouden zijn ten les réserves constituées sur les comptes de pension individuels
overstaan van de verworven reserves waarop de aangeslotenen bij
uittreding aanspraak zouden kunnen maken op het einde van het jaar, seraient insuffisantes par rapport aux réserves acquises auxquelles
het geheel of een deel van de negatieve verschillen aan te zuiveren. l'affilié aurait droit en cas de sortie à la fin de l'année.
§ 4. Het geheel of een deel van het rendement kan door een beslissing § 4. Tout ou partie du rendement peut, par décision des organes
van de bevoegde organen van het pensioenfonds toegewezen worden aan compétents du fonds de pension, être imputé sur une réserve libre
een vrije reserve die dient om een eventueel toekomstig tekort ten servant à financer un déficit futur éventuel par rapport à la réserve
overstaan van de wettelijk vereiste verworven reserve te financieren. acquise exigée par la loi. Cette réserve libre peut atteindre au
Deze vrije reserve kan maximaal 25 pct. bedragen van de som van de maximum 25 p.c. de la somme des réserves acquises auquel l'affilié
verworven reserves waarop de aangeslotenen bij uittreding aanspraak peut prétendre en cas de sortie.
zouden kunnen maken. § 5. Indien de individuele reserves het bedrag dat vereist is in § 5. Si les réserves individuelles n'atteignent pas le montant qui est
uitvoering van artikel 24 van de wet betreffende de aanvullende exigé en exécution de l'article 24 de la loi relative aux pensions
pensioenen niet bereiken, ontvangt de individuele pensioenrekening complémentaires, le compte pension individuel reçoit chaque année à la
jaarlijks op 31 december een rendement dat gelijk is aan een date du 31 décembre un rendement qui est égal à une partie
proportioneel deel van het rendement dat door het pensioenfonds in dat proportionnelle du rendement qui a été obtenu par le fonds de pension
jaar behaald werd, in verhouding tot de belegde reserves. au cours de cette année-là, en proportion des réserves placées.
§ 6. Wanneer bij uittreding, pensionering of bij opheffing van de § 6. Dans l'hypothèse où à la sortie, lors de la mise à la retraite ou
pensioentoezegging er een tekort zou bestaan ten overstaan van wat en cas de suppression de l'engagement de pension, un déficit
vereist is op basis van artikel 24 van de wet betreffende de existerait par rapport à ce qui est exigé en vertu de l'article 24 de
aanvullende pensioenen, wordt dit tekort aangezuiverd vanuit de vrije la loi relative aux pensions complémentaires, ce déficit sera apuré au
reserve. moyen de la réserve libre.

Art. 7.Winstdeelname

Art. 7.Participation aux bénéfices

§ 1. Indien het vermogen van het fonds volstaat om de som te dekken § 1er. Si le patrimoine du fonds suffit à couvrir la somme des
van de verworven reserves krachtens de wet betreffende de aanvullende réserves acquises en vertu de la loi sur les pensions complémentaires,
pensioenen, van een vrije reserve van 25 pct. van die verworven d'une réserve libre de 25 p.c. de ces réserves acquises et de la
reserve en van de rekening voor toekomstige pensioentoelagen en rubrique des suppléments de pension et frais futurs, le fonds de
kosten, kan het pensioenfonds overgaan tot het toekennen van een pension peut alors procéder à l'octroi d'une participation
winstdeelname. Deze winstdeelname neemt de vorm aan van een verhoging bénéficiaire. Cette participation aux bénéfices prend la forme d'une
van de verworven rechten, en wordt daardoor definitief verworven door augmentation des droits acquis et est ainsi définitivement acquise par
de aangeslotenen. Een aan de individuele rekening van de aangeslotene l'affilié. Une participation aux bénéfices attribuée au compte
toegekend winstdeelname wordt mee opgerent op basis van de hiervoor individuel de l'affilié porte également intérêts sur la base de la
beschreven werkwijze. méthode décrite ci-avant.

Art. 8.Uitbetaling

Art. 8.Paiement

§ 1. Het pensioenfonds zal de voorziene bedragen zo snel mogelijk § 1er. Le fonds de pension paiera les montants prévus le plus
uitbetalen. rapidement possible.
§ 2. Indien het pensioenfonds nog niet beschikt over alle gegevens die § 2. Si le fonds de pension ne dispose pas encore de toutes les
nodig zijn om het juiste bedrag uit te betalen, zal er een voorschot données qui sont nécessaires pour payer le montant exact, un acompte
betaald worden op de 25ste van de maand die volgt op de normale sera payé le 25 du mois qui suit la date de paiement normale ou le
betalingsdatum of op de maand waarop de aangeslotene zijn volledig
dossier ingediend heeft. Het resterende saldo zal uiterlijk in het mois au cours duquel l'affilié a introduit son dossier complet. Le
laatste trimester van het volgende jaar uitbetaald worden. solde restant sera payé au plus tard le dernier trimestre de l'année
HOOFDSTUK V. - Uitkering op de einddatum suivante. CHAPITRE V. - Prestation au terme

Art. 9.De normale einddatum

Art. 9.Le terme normal

§ 1. De einddatum waarop het kapitaal dat op de pensioenrekening § 1er. Le terme auquel le capital constitué sur le compte pension
opgebouwd werd opeisbaar is, wordt vastgesteld op de eerste dag van de devient exigible est fixé au premier jour du mois qui suit le 65e
maand die volgt op de 65ste verjaardag van de aangeslotene. anniversaire de l'affilié.
§ 2. Het pensioenfonds zal het opgebouwde pensioenkapitaal uitbetalen § 2. Le fonds de pension paiera le capital pension constitué au terme
op de normale einddatum, zelfs als de aangeslotene op dat ogenblik nog normal, y compris si l'affilié, à ce moment, était resté au travail
in één van de sectoren waarop dit reglement van toepassing is, tewerkgesteld is gebleven. dans l'un des secteurs auxquels le présent règlement est applicable.

Art. 10.Blijven werken na 65 jaar

Art. 10.Poursuite du travail après 65 ans

§ 1. Indien de aangeslotene in dienst blijft na de normale einddatum § 1er. Si l'affilié reste en service après la date de fin normale de
van 65 jaar, wordt het kapitaal uitgekeerd zoals voorzien is onder 65 ans, le capital est versé comme prévu à l'article 9.
artikel 9. § 2. De pensioentoelage blijft verschuldigd en er wordt een nieuwe § 2. L'allocation de pension reste due et un nouveau terme est fixé en
einddatum vastgesteld door de eerdere einddatum telkens met 1 jaar te verlengen. prolongeant le terme antérieur d'1 an à chaque fois.
§ 3. De aangeslotene zal dan de uitkering van zijn pensioenrekening bekomen : § 3. L'affilié obtiendra alors le versement de son compte pension :
- wanneer hij zijn wettelijk pensioen opneemt; - lorsqu'il prend sa pension légale;
- wanneer hij de sector verlaat, dit wil zeggen : - lorsqu'il quitte le secteur, c'est-à-dire :
- dat de uitkering geschiedt op de nieuwe einddatum wanneer hij in het - que le versement a lieu à la nouvelle date de fin si au cours du 2e
2de trimester voorafgaand aan de nieuwe einddatum niet meer trimestre qui précède le nouveau terme il n'est plus employé auprès
tewerkgesteld is bij een organisatie waarop dit pensioenreglement van d'une organisation à laquelle le présent règlement de pension est
toepassing is; applicable;
- of wanneer de aangeslotene zelf het einde van de tewerkstelling in de sector meldt. - ou si l'affilié signale lui-même la fin de l'emploi dans le secteur.

Art. 11.Vervroegde uitkering

Art. 11.Prestation anticipée

§ 1. De aangeslotene kan de vervoegde uitkering van de pensioenrechten § 1er. L'affilié peut obtenir le versement anticipé des droits de
bekomen na het einde van de tewerkstelling in één van de organisaties pension après la fin de l'emploi dans l'une des organisations
waarop dit pensioenreglement van toepassing is, maar ten vroegste auxquelles le présent règlement de pension est applicable, mais au
vanaf de leeftijd van 60 jaar. plus tôt à partir de l'âge de 60 ans.
§ 2. Zolang de aangeslotene in dienst is van een organisatie bedoeld § 2. Tant que l'affilié est au service d'une organisation visée à
in artikel 2.2. van dit reglement, kan hij geen vervroegde uitkering l'article 2.2. du présent règlement, il ne peut pas obtenir de
bekomen. versement anticipé.
HOOFDSTUK VI CHAPITRE VI
Uitkering in geval van overlijden Prestation en cas de décès

Art. 12.§ 1. Wanneer een aangeslotene overlijdt, heeft de begunstigde

Art. 12.§ 1er. Si un affilié décède, le bénéficiaire a droit à la

recht op de op het ogenblik van het overlijden opgebouwde waarde op de valeur constituée au moment du décès sur le compte pension individuel.
individuele pensioenrekening.
§ 2. De waarde zal minstens gelijk zijn aan de waarde die in § 2. Cette valeur sera au moins égale à la valeur qui doit être
uitvoering van artikel 24 van de wet betreffende de aanvullende attribuée en exécution de l'article 24 de la loi relative aux pensions
pensioenen moet toegekend worden. complémentaires.
HOOFDSTUK VII CHAPITRE VII
Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves Droits acquis de l'affilié sur les réserves

Art. 13.§ 1. De reserves die opgebouwd zijn op de individuele

Art. 13.§ 1er. Les réserves qui ont été constituées sur les comptes

rekeningen, zijn eigendom van de aangeslotene. individuels sont la propriété de l'affilié.
§ 2. De aangeslotene kan echter pas na zes ononderbroken maanden § 2. L'affilié ne peut toutefois exiger de droits relatifs à ses
aansluiting aan dit pensioenreglement rechten opeisen met betrekking réserves qu'après six mois ininterrompus d'affiliation au présent
tot die reserves. règlement de pension.
§ 3. Een aangeslotene die de vereffening van zijn verzekerde bedragen § 3. Un affilié qui a obtenu la liquidation de ses montants assurés et
heeft verkregen en die opnieuw in dienst komt van een organisatie die behoort tot een sector waarop het reglement van toepassing is, wordt als een nieuwe aangeslotene beschouwd. § 4. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die opnieuw in dienst komt van een organisatie die behoort tot een sector waarop het reglement van toepassing is, wordt eveneens als een nieuwe aangeslotene beschouwd. § 5. De pensioenrekening kan niet in pand gegeven worden, en de begunstiging ervan kan niet overgedragen worden. Er kan geen voorschot op toegekend worden. qui entre à nouveau au service d'une organisation qui fait partie d'un secteur auquel le règlement est applicable est considéré comme un nouvel affilié. § 4. Un affilié qui a choisi de transférer ses réserves acquises vers un autre organisme de pension et qui entre à nouveau au service d'une organisation qui fait partie d'un secteur auquel le règlement est applicable est également considéré comme un nouvel affilié. § 5. Le compte pension ne peut pas être donné en gage et son bénéfice ne peut pas être transféré. Aucune avance ne peut être accordée.
HOOFDSTUK VIII. - De manier van uitkeren CHAPITRE VIII. - Le mode de versement

Art. 14.§ 1. De aangeslotene of de begunstigde(n) worden

Art. 14.§ 1er. L'affilié ou le(s) bénéficiaire(s) est (sont)

verondersteld te kiezen voor de uitkering in de vorm van een kapitaal. supposé(s) opter pour le versement sous la forme d'un capital.
§ 2. De begunstigde(n) kan (kunnen) evenwel vragen om het kapitaal dat § 2. Le(s) bénéficiaire(s) peut (peuvent) toutefois demander de
aan hem(n) toekomt, om te vormen in een lijfrente. Een keuze voor een convertir en une rente viagère le capital qui lui (leur) revient. Une
vereffening als lijfrente moet uiterlijk een maand vóór de datum option pour une liquidation comme rente viagère doit être communiquée
waarop de uitkering aanvangt schriftelijk door de begunstigde aan het au plus tard un mois avant la date à laquelle le versement commence
pensioenfonds meegedeeld worden. par écrit par le bénéficiaire au fonds de pension.
§ 3. Het kan volgens de keuze van de begunstigde gaan om een lijfrente § 3. Selon le choix du bénéficiaire, il peut s'agir d'une rente
die enkel aan hem betaald wordt, of om een lijfrente die in geval van viagère qui lui est uniquement payée ou d'une rente viagère qui est
overlijden van de begunstigde overdraagbaar is op de overlevende réversible, en cas de décès du bénéficiaire, au conjoint survivant ou
echtgeno(o)t€ of op de partner waarmee hij wettelijk samenwoont. De au partenaire avec lequel il cohabite légalement. La rente peut être
rente kan geïndexeerd worden. indexée.
§ 4. De renten worden in maandelijkse delen betaald op de laatste dag § 4. Les rentes sont payées par parties mensuelles le dernier jour de
van elke maand, tot en met de laatste vervaldag die voorafgaat aan het chaque mois, jusques et y compris la dernière échéance qui précède le
overlijden van de begunstigde(n). décès du(des) bénéficiaire(s).
§ 5. Wanneer het jaarbedrag van de rente de 499,99 EUR niet § 5. Si le montant annuel de la rente ne dépasse pas 499,99 EUR, le
overschrijdt, kan de voorziene uitkering niet onder vorm van rente versement prévu ne peut pas se faire sous la forme d'une rente, mais
gebeuren, maar enkel onder vorm van een éénmalig kapitaal. uniquement sous la forme d'un capital unique.
§ 6. Wanneer het jaarbedrag van de rente gelegen is tussen 499,99 en § 6. Si le montant annuel de la rente se situe entre 499,99 et 800,01
800,01 EUR, dan wordt ze niet maandelijks betaald, maar in vier EUR, il n'est pas payé mensuellement, mais en quatre parties
gelijke trimestriële delen op het einde van ieder trimester. trimestrielles égales à la fin de chaque trimestre.
§ 7. De hiervoor vermelde bedragen worden geïndexeerd volgens de § 7. Les montants mentionnés ci-avant sont indexés selon les
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires,
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist geïndexeerd worden. pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public.
HOOFDSTUK IX. - Begunstigden CHAPITRE IX. - Bénéficiaires

Art. 15.De begunstigde van de uitkering op de einddatum

Art. 15.Le bénéficiaire du versement à la date de fin

Indien de aangeslotene in leven is op de einddatum, wordt het kapitaal Si l'affilié est en vie à la date de fin, le capital vie est versé à
leven uitgekeerd aan de aangeslotene zelf. l'affilié lui-même.

Art. 16.De begunstigde van de uitkering bij overlijden

Art. 16.Le bénéficiaire du versement en cas de décès

§ 1. Indien de aangeslotene overlijdt vóór de einddatum, wordt de § 1er. Si l'affilié décède avant la date de fin, la prestation prévue
voorziene uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de begunstigde(n) op en cas de décès est versée au(x) bénéficiaire(s) sur la base de
basis van de volgende voorrangsorde : l'ordre prioritaire suivant :
- de echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene voor zo ver die niet - le conjoint de l'affilié pour autant qu'il ne soit pas séparé
gerechtelijk van tafel en bed of feitelijk gescheiden is, of die zich judiciairement de corps et de biens ou séparé de fait, ou qu'il ne se
niet in aanleg tot scheiding van tafel en bed of echtscheiding trouve pas en instance de séparation de corps et de biens ou de
bevindt. De echtgenoten worden geacht feitelijk gescheiden te zijn divorce. Les époux sont censés être séparés de fait lorsqu'il ressort
wanneer uit de bevolkingsregisters blijkt dat zij een verschillende des registres de la population qu'ils ont un domicile différent;
woonplaats hebben; - bij ontstentenis, de persoon die wettelijk samenwoont met de - à défaut, la personne qui cohabite légalement avec l'affilié au sens
aangeslotene in de zin van de artikelen 1475 tot 1479 van het des articles 1475 à 1479 du Code civil et qui n'est pas parent en
Burgerlijk Wetboek, en die geen bloedverwant is van de aangeslotene; ligne directe de l'affilié;
- bij ontstentenis de kinderen van de aangeslotene, of bij - à défaut, les enfants de l'affilié, ou en cas de représentation,
plaatsvervulling, hun nakomelingen; leurs descendants;
- bij ontstentenis de door de aangeslotene per aangetekend schrijven - à défaut, la(les) personne(s) désignée(s) par l'affilié par courrier
aangeduide perso(o)n(en), waarbij de laatst verstuurde aangetekende recommandé, le courrier recommandé envoyé en dernier lieu étant
brief rechtsgeldig is; valable en droit;
- bij ontstentenis de ouders van de aangeslotenen. Bij overlijden van - à défaut, les parents de l'affilié. En cas de décès de l'un d'eux,
één van hen komt het kapitaal toe aan de langstlevende; le capital revient au dernier vivant;
- bij ontstentenis de broers en zusters van de aangeslotene, bij - à défaut, les frères et soeurs de l'affilié, en cas de
plaatsvervulling hun kinderen; représentation, leurs enfants;
- bij ontstentenis de wettelijke erfgenamen van de aangeslotene, met - à défaut, les héritiers légitimes de l'affilié, à l'exclusion de
uitsluiting van de staat; l'Etat;
- bij ontstentenis het pensioenfonds. - à défaut, le fonds de pension.
§ 2. Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt het voorziene § 2. S'il y a plusieurs bénéficiaires, le capital prévu est réparti
kapitaal in gelijke delen onder hen verdeeld, tenzij het document van par parties égales entre eux, sauf si le document de désignation du
aanduiding van begunstigde de grootte van de delen bepaalt. bénéficiaire stipule la grandeur des parts.
§ 3. In geval de aangeslotene en de begunstigde overlijden zonder dat § 3. Si l'affilié et le bénéficiaire décèdent sans que l'ordre de
de volgorde van overlijden kan bepaald worden, wordt het kapitaal décès puisse être déterminé, le capital décès est versé à(aux)
overlijden uitgekeerd aan de plaatsvervanger(s) van de begunstigde(n). ayant(s) droit du(des) bénéficiaire(s).
HOOFDSTUK X CHAPITRE X
Gevolgen van het niet betalen van de pensioentoelagen Conséquences du non-paiement des allocations de pension

Art. 17.§ 1. De inrichter zal de verschuldigde pensioentoelagen aan

Art. 17.§ 1er. L'organisateur transférera les allocations de pension

het pensioenfonds overmaken. dues au fonds de pension.
§ 2. De inrichter kan de inning van de pensioentoelage laten gebeuren § 2. L'organisateur peut faire encaisser l'allocation de pension par
door de RSZ. l'ONSS.
§ 3. Wanneer de pensioentoelage niet langer betaald wordt, worden de Si l'allocation de pension n'est pas payée, les comptes pension seront
pensioenrekeningen premievrij gemaakt. Het pensioenfonds zal iedere exonérés de prime. Le fonds de pension informera chaque affilié par un
aangeslotene uiterlijk binnen de 2 maanden volgend op de datum waarop courrier adressé à son adresse personnelle au plus tard dans les 2
het kennis kreeg van het stopzetten van de betaling, door middel van mois qui suivent la date à laquelle il a pris connaissance de la
een op zijn persoonlijk adres gestuurde brief op de hoogte brengen. cessation de paiement.
HOOFDSTUK XI. - Informatie CHAPITRE XI. - Information

Art. 18.Het pensioenreglement

Art. 18.Le règlement de pension

De tekst van het pensioenreglement is beschikbaar op de website van Le texte du règlement de pension est disponible sur le site web du
het pensioenfonds. fonds de pension.

Art. 19.De pensioenfiche

Art. 19.La fiche de pension

Ieder jaar brengt het pensioenfonds elke aangeslotene door middel van Chaque année, le fonds de pension informe chaque affilié, au moyen
een pensioenfiche op de hoogte van : d'une fiche de pension sur :
- het bedrag van de pensioentoelagen; - le montant des allocations de pension,
- de verworven reserve; - la réserve acquise,
- de verworven prestatie en de datum van opeisbaarheid; - la prestation acquise et la date d'exigibilité,
- het bedrag van de verworven reserve van het afgelopen jaar; - le montant de la réserve acquise de l'année écoulée,
- de rente die overeenstemt met het pensioenkapitaal. - la rente qui correspond au capital pension.

Art. 20.Beheersverslag

Art. 20.Rapport de gestion

Het pensioenfonds stelt jaarlijks een verslag over het beheer van de Le fonds de pension met chaque année un rapport concernant la gestion
pensioentoezegging ter beschikking van de aangeslotene, via de de la promesse de pension à la disposition des affiliés, via le site
website. Daarin is onder meer de volgende informatie opgenomen : web. Ceci comprend notamment les informations suivantes :
- de wijze van financiering van de pensioentoezegging en de - le mode de financement de la promesse de pension et les changements
structurele wijzigingen in die financiering; structurels apportés à ce financement;
- de beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin - la stratégie de placement à court et à long terme et la mesure dans
daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en laquelle il est tenu compte ici des aspects sociaux, éthiques et
leefmilieuaspecten; environnementaux;
- het rendement van de beleggingen en de kostenstructuur; - le rendement des placements et la structure des coût;
- de verdeling van de winst. - la répartition des bénéfices.
HOOFDSTUK XII CHAPITRE XII
De aangeslotene verlaat de organisatie vóór de einddatum L'affilié quitte l'organisation avant la date de fin

Art. 21.§ 1. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene

Art. 21.§ 1er. Si le contrat de travail de l'affilié est résilié et

beëindigd wordt en hij binnen drie maanden het werk hervat bij een qu'il reprend le travail dans les trois mois auprès d'une organisation
organisatie waarop dit pensioenreglement van toepassing is, blijft de à laquelle le présent règlement de pension est applicable, l'affilié
aangeslotene deelnemer aan het sectorale pensioenstelsel voor zo ver continue à participer au système de pension sectoriel à la condition
hij aan de aansluitingsvoorwaarden voldoet. De inrichter die optreedt de satisfaire aux conditions d'affiliation. L'organisateur qui agit
voor het paritaire (sub)comité van de betrokken organisatie neemt dan pour la commission paritaire de l'organisation concernée prend alors
de verplichtingen die voortvloeien uit dit pensioenreglement op zich. les obligations qui découlent du présent règlement en charge. Les
De mogelijkheden waarvan hierna sprake zijn den bijgevolg niet van possibilités dont question ci-après ne sont donc pas applicables.
toepassing. § 2. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene beëindigd wordt § 2. Si le contrat de travail de l'affilié se termine pour une autre
om een andere reden dan het overlijden of het bereiken van de raison que le décès ou l'atteinte du terme et qu'il ne reprend pas
einddatum, en hij niet onmiddellijk het werk hervat bij een immédiatement le travail auprès d'une organisation à laquelle le
organisatie waarop dit pensioenreglement van toepassing is, heeft de présent règlement de pension est applicable, l'affilié a le choix
aangeslotene de keuze tussen de volgende mogelijkheden, voor zover hij entre les possibilités ci-après, pour autant qu'il puisse exiger des
rechten kan opeisen op de reserves : droits sur les réserves :
- hetzij de verworven reserve zonder wijziging van de pensioenbelofte - soit laisser auprès du fonds de pension la réserve acquise sans
laten bij het pensioenfonds en op de einddatum of bij overlijden een modification de la promesse de pension et recevoir un capital ou une
kapitaal of een rente ontvangen; rente au terme ou en cas de décès;
- hetzij de verworven reserve overdragen naar de pensioeninstelling - soit transférer la réserve acquise vers l'organisme de pension du
van de nieuwe werkgever waarmee hij een arbeidscontract sloot, indien nouvel employeur avec lequel il a passé un contrat de travail, s'il
hij aan de pensioentoezegging van die nieuwe werkgever aangesloten est affilié à la promesse de pension de ce nouvel employeur;
wordt; - hetzij de verworven reserve overdragen naar een andere - soit transférer la réserve acquise vers un autre organisme de
pensioeninstelling die de totaliteit van haar winsten proportioneel pension qui distribue la totalité de ses bénéfices proportionnellement
met de reserves verdeelt onder de aangeslotenen, en die de kosten aux réserves entre les affiliés et qui limite les coûts selon les
beperkt als gevolg van de regels bepaald door het koninklijk besluit
van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke règles stipulées par l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant
voordelen aan werknemers en aan bedrijfsleiders. l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs et aux dirigeants d'entreprise.
§ 3. Indien de aangeslotene geen expliciete keuze maakt binnen de § 3. Si l'affilié n'effectue aucun choix explicite dans les trente
dertig dagen, wordt hij verondersteld gekozen te hebben voor het jours, il est censé avoir opté pour le maintien de ses réserves auprès
behoud van zijn reserves bij het pensioenfonds zonder wijziging van de du fonds de pension sans modification de la promesse de pension.
pensioenbelofte.
HOOFDSTUK XIII. - Fiscale bepalingen CHAPITRE XIII. - Dispositions fiscales

Art. 22.Welke fiscale wetgeving is van toepassing ?

Art. 22.Quelle législation fiscale est applicable ?

Wanneer de aangeslotene en de begunstigde hun woon- en/of werkplaats Si l'affilié et le bénéficiaire ont leur domicile et/ou leur lieu de
in België hebben, en de organisatie gevestigd is in België, is de travail en Belgique et que l'organisation est établie en Belgique, la
Belgische fiscale wetgeving van toepassing zowel op de législation fiscale belge est applicable tant sur les cotisations de
pensioenbijdragen als op de uitkeringen. Is dit niet het geval, dan pension que sur les versements. Dans le cas contraire, des charges
zouden fiscale en/of sociale lasten kunnen verschuldigd zijn op basis fiscales et/ou sociales pourraient être exigibles sur la base d'une
van een buitenlandse wetgeving, in uitvoering van de internationale législation étrangère, en exécution des traités internationaux
verdragen die in dat verband gelden. applicables dans ce contexte.

Art. 23.Belastingstatuut van de pensioentoelage

Art. 23.Statut fiscal de l'allocation de pension

§ 1. Op basis van de Belgische fiscale wetgeving van kracht op de § 1er. Sur la base de la législation fiscale belge applicable à la
ingangsdatum van dit pensioenreglement, vormen de werkgeverstoelagen date d'entrée en vigueur du présent règlement de pension, les
in principe aftrekbare beroepskosten in de vennootschapsbelasting, en allocations d'employeurs forment en principe des frais professionnels
geven geen aanleiding tot bijkomende heffing in de déductibles de l'impôt des sociétés et ne donnent pas lieu à une
rechtspersonenbelasting, noch tot een dadelijk belastbaar voordeel perception supplémentaire au niveau de l'impôt des personnes morales,
voor de aangeslotene. ni à un avantage immédiatement imposable pour l'affilié.
§ 2. Het bedrag, uitgedrukt in jaarlijkse rente : § 2. Le montant, exprimé en rente annuelle :
- van de voorziene uitkeringen naar aanleiding van pensionering in - des prestations prévues à l'occasion de la mise à la retraite en
uitvoering van dit pensioenreglement; exécution du présent règlement de pension;
- van het wettelijk pensioen; - de la pension légale;
- van andere aanvullende pensioenuitkeringen waarop de aangeslotene - d'autres prestations de pension complémentaire auxquels l'affilié a
recht heeft; droit;
mag evenwel 80 pct. van de laatste normale bruto-bezoldiging niet ne peut toutefois pas dépasser 80 p.c. de la dernière rémunération
overschrijden, rekening houdend met de normale duur van een brute normale, compte tenu de la durée normale d'une activité
beroepswerkzaamheid, en met een overdraagbaarheid van de rente ten professionnelle, et avec une cessibilité de la rente au profit du
gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) van 80 pct., en met een conjoint survivant à raison de 80 p.c., et avec indexation de la
indexatie van de rente. rente.
§ 3. Indien een organisatie voor een aangeslotene nog andere § 3. Si une organisation devait encore prévoir, pour un affilié,
aanvullende pensioenvoordelen zou voorzien dan diegene die voortkomen d'autres avantages de pension complémentaires que ceux qui découlent
uit dit pensioenreglement, zal een gebeurlijke overschrijding van de du présent règlement de pension, un dépassement éventuel de la limite
fiscaal toegelaten grens aangerekend worden op de financiering van die fiscalement admise sera imputé sur le financement de ces autres
andere pensioenvoordelen. avantages de pension.
HOOFDSTUK XIV. - Verplichtingen van de inrichter CHAPITRE XIV. - Obligations de l'organisateur

Art. 24.§ 1. De inrichter zal tijdig alle vereiste gegevens voor de

Art. 24.§ 1er. L'organisateur transmettra en temps utile au fonds de

uitvoering van dit pensioenreglement aan het pensioenfonds overmaken. pension toutes les données exigées pour l'exécution du présent
De verplichtingen van het pensioenfonds worden gevestigd op basis van règlement de pension. Les obligations du fonds de pension sont fixées
de tijdig overgedragen gegevens. sur la base des données transmises en temps utile.
§ 2. De inrichter zal alle vragen van de aangeslotenen over het § 2. L'organisateur communiquera au fonds de pension toutes les
pensioenreglement in het algemeen, of over de individuele rekeningen, questions des affiliés concernant le règlement de pension en général,
meedelen aan het pensioenfonds. HOOFDSTUK XV ou concernant les comptes individuels.
Toepassing van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer CHAPITRE XV Application de la loi sur la protection de la vie privée

Art. 25.§ 1. De inrichter verstrekt een aantal persoonsgegevens aan

Art. 25.§ 1er. L'organisateur fournit un certain nombre de données à

het pensioenfonds om het sectorale pensioenstelsel te beheren. Het caractère personnel au fonds de pension pour gérer le système de
pensioenfonds behandelt deze gegevens vertrouwelijk. Ze mogen pension sectoriel. Le fonds de pension traite ces données de manière
uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het sectorale confidentielle. Ces données peuvent être exclusivement utilisées pour
pensioenstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel la gestion du système de pension sectoriel, à l'exclusion de tout
oogmerk. autre but, commercial ou non.
§ 2. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, § 2. Toute personne dont des données à caractère personnel sont
heeft het recht om inzage en verbetering ervan te verkrijgen. Hij moet conservées, a le droit d'en obtenir la consultation et la correction.
zich in dat geval schriftelijk tot het pensioenfonds richten, en Dans ce cas, il doit s'adresser par écrit au fonds de pension et
daarbij een kopie van zijn identiteitskaart voegen. HOOFDSTUK XVI. - Wijziging van dit reglement

Art. 26.Dit pensioenreglement kan gewijzigd of stopgezet worden door een collectieve arbeidsovereenkomst die in het bevoegde paritair comité gesloten wordt. HOOFDSTUK XVII. - Geschillen en toepasselijk recht

Art. 27.Het Belgische recht is van toepassing op dit pensioenreglement. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2014. De Minister van Werk,

joindre, ce faisant, une copie de sa carte d'identité. CHAPITRE VI. - Modification du présent règlement

Art. 26.Le présent règlement de pension peut être modifié ou arrêté par une convention collective de travail qui est conclue au sein de la commission paritaire compétente. CHAPITRE XVII. - Contestations et droit applicable

Art. 27.Le droit belge est applicable au présent règlement de pension. Les contestations éventuelles entre les parties à ce sujet sont soumises à la compétence des tribunaux belges. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^