Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, | collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) | conventionnel à 56 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten | travail du 12 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar. | conventionnel à 56 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013 | Convention collective de travail du 12 juin 2013 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 | conventionnel à 56 ans (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 |
onder het nummer 115897/CO/102.07) | sous le numéro 115897/CO/102.07) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Doornik ressorteren. | |
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
arbeidsovereenkomst nr. 106 gesloten op 28 maart 2013 in de Nationale | la convention collective de travail n° 106 conclue le 28 mars 2013 au |
Arbeidsraad. | sein du Conseil national du travail. |
Art. 3.Zonder afbreuk van de bepalingen van het koninklijk besluit |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van de toepassing van een regeling van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le |
bedrijfstoeslag in deze sector aanvaard voor het personeel dat voor | présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
deze formule opteert en tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 de | atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013. |
leeftijd van 56 jaar bereikt. | Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit | calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 | royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est |
jaar gebracht vanaf 1 januari 2011. | ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 2011. |
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de | b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, |
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een | l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un |
maximum van 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig |
Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : | et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : |
a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoelsag op 56 jaar zal | a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans sera |
accordé pour autant que le travailleur puisse justifier d'un passé | |
toegestaan worden voor zover de werknemer een beroepsverleden van 33 | professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises, et avoir |
jaar, gelijkstellingsperiodes inbegrepen, kan aantonen, en tenminste | |
20 jaar in een nachtarbeid omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt | travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail en équipes |
zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la |
46, gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 au |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; | sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990; |
b) voor de werknemer die in het stelsel van werkloosheid met | b) pour le travailleur entrant dans le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag gaat op 56 jaar onder de voorwaarden bepaald onder a) | complément d'entreprise à 56 ans dans les conditions reprises sous a), |
wordt een aanvullende vergoeding toegekend tot de leeftijd van 65 | il sera octroyé une indemnité complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; |
jaar; c) de werknemer die van een stelsel van werkloosheid met | c) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geniet zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen; | d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; |
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het | d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente |
huidige paritair subcomité eind december 2013. | sous-commission paritaire fin décembre 2013. |
Art. 6.In geval van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal |
Art. 6.En cas de mise en régime de chômage avec complément |
de werknemer die van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | d'entreprise, le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec |
geniet vervangen worden in arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur | complément d'entreprise sera remplacé dans les liens de contrats de |
voor een bepaalde periode van 3 jaar. HOOFDSTUK III | travail à durée déterminée pour une période déterminée de 3 ans. |
Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 7.De aanvullende vergoeding voor het stelsel van werkloosheid |
Art. 7.L'allocation complémentaire de régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag die aan de werknemers die vanaf 1 januari 2011 in | complément d'entreprise versée aux travail- leurs qui seront mis en |
een voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zullen gaan | régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à |
zal betaald worden, wordt vastgesteld op 650 EUR bruto per maand (op 1 | partir du 1er janvier 2011, est fixée à 650 EUR bruts par mois (indice |
mei 2011 bereikte spilindex : 115,04). | pivot atteint le 1er mai 2011 : 115,04). |
Art. 8.Vanaf 1 juni 2011 wordt de door de werkgevers aan de huidige |
Art. 8.Depuis le 1er juin 2011, l'allocation complémentaire de régime |
en toekomstige werknemers in het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag betaalde aanvullende vergoeding voor het stelsel van | de chômage avec complément d'entreprise versée par les employeurs aux |
werkloosheid met bedrijfstoeslag geïndexeerd volgens de regels die | travailleurs actuels et futurs en régime de chômage avec complément |
werden vastgesteld voor de lonen van de werknemers uit het bekken, | d'entreprise sera indexée conformément aux règles d'indexation fixées |
zonder verwijzing naar een globaal inkomen. Dat nieuwe stelsel wordt | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
ingericht om redenen van duidelijkheid en vereenvoudiging van de | un revenu global. Ce nouveau système est mis en place dans un souci de |
regels voor de indexering van de inkomens van de werknemers in het | clarification et de simplification des règles d'indexation des revenus |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | des travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise. |
In geval van vermindering van de aan de werknemers in het stelsel van | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée aux |
werkloosheid met bedrijfstoeslag uitgekeerde werkloosheidsuitkering, | travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise, les |
verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan | employeurs s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de |
werkloosheidsuitkering van de in deze overeenkomst bedoelde werknemers | chômage des travailleurs en régime de chômage avec complément |
in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op zich te nemen. | d'entreprise concernés par la présente convention. |
Om er zeker van te zijn dat dit nieuw indexeringstelsel niet nadelig | En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas |
uitvalt voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zal einde 2013 een stand van zaken opgemaakt worden | d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2013 et, le cas |
en zal, indien nodig, het verschil aan de belanghebbenden die geschaad | échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été |
zouden zijn, uitgekeerd worden. Indien blijkt dat de nieuw ingevoerde | lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation |
indexeringsregels een voortdurend nadeel vormen voor werknemers in het | induisaient un désavantage chronique pour les travailleurs en régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zullen zij aangepast | de chômage avec complément d'entreprise, celles-ci seraient adaptées |
worden volgens een nog te bepalen stelsel. | selon un système à définir. |
Art. 9.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd |
Art. 9.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum |
waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de | visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die | présente convention collective de travail, le premier jour donnant |
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 | droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre |
december 2013 indien dit te wijten is aan de verlenging van de | 2013, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de |
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en | préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 |
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
Art. 10.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met |
Art. 10.Le système de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 56 jaar is facultatief. | conventionnel à 56 ans est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van | L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die | avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en |
er recht op heeft. | bénéficier. |
Nochtans, zal het vertrek in het stelsel van werkloosheid met | Toutefois, le départ au régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag 3 maanden na het akkoord effectief worden. | sera effectif 3 mois après l'accord. |
Art. 11.Het vertrek in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 11.Le départ en chômage avec complément d'entreprise est |
bedrijfstoeslag wordt gelijkgesteld met een gewoon vertrek. | assimilé à un départ naturel. |
Art. 12.Een persoon tegen wie door de Rijksdienst voor |
Art. 12.Une personne faisant l'objet d'une sanction administrative de |
Arbeidsvoorziening een maatregel werd getroffen zal in geen geval van | l'Office national de l'emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une |
zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger | quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de |
is dan de aanvullende vergoeding waarop het recht had vóór de | l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la |
maatregel werd getroffen. | sanction. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |