Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, collective de travail du 28 septembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de
eindejaarspremie (1) fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, travail du 28 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de
eindejaarspremie. fin d'année.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011 Convention collective de travail du 28 septembre 2011
Eindejaarspremie Prime de fin d'année
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
106625/CO/149.02) 106625/CO/149.02)
In uitvoering van artikel 6 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 En exécution de l'article 6 de l'accord national 2011-2012 du 7 juin
juni 2011. 2011.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'octroi

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

toestanden wordt, samen met de loonafrekening van de maand december entreprises, une prime de fin d'année est payée par les employeurs, en
van de referteperiode, door de werkgevers een eindejaarspremie betaald même temps que la paie du mois de décembre de la période de référence,
aan alle arbeiders die minstens drie maanden anciënniteit tellen in de à tous les ouvriers qui comptent au minimum trois mois d'ancienneté
onderneming. dans l'entreprise.

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 8,33 p.c. du

pct. van het effectieve brutoloon, uitbetaald aan 100 pct. tijdens de salaire brut à 100 p.c. effectivement payé durant la période de
referteperiode en aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale référence et déclaré à l'Office national de Sécurité sociale.
Zekerheid.

Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

Art. 4.Pour l'application des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst, dient onder referteperiode te worden verstaan, collective de travail, il faut entendre par période de référence
het beschouwde kalenderjaar. l'année calendrier considérée.

Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie worden volgende

Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de

periodes van schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met suspension du contrat de travail détaillées ci-après sont assimilées à
effectieve prestaties : des prestations effectives.
- zwangerschapsverlof, bevallingsrust en vaderschapsverlof; - ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en tijdelijke werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode). Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot honderd twintig arbeidsdagen afwezigheid. Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot honderd twintig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. In de berekening van de honderd twintig dagen wordt geen rekening - les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et de congé de paternité; - les périodes de maladie, les accidents de droit commun, les accidents de travail et les périodes de chômage temporaire (aussi les jeunes qui quittent l'école pendant leur stage d'attente). Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie, maladie professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est cependant limitée globalement à cent vingt jours ouvrables d'absence. Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à cent vingt jours ouvrables d'absence par période de référence. Dans le calcul des cent vingt journées, il n'est pas tenu compte des
gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de suspensions du contrat de travail pour lesquelles l'employeur est tenu
werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la deuxième semaine de
de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni des jours de
vakantiedagen. vacances annuelles.
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de
gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées
koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril
van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4
betreffende de feestdagen. janvier 1974 relative aux jours fériés.

Art. 6.In geval van pensioen of brugpensioen vóór 30 juni van de

Art. 6.En cas de pension ou prépension intervenant avant le 30 juin

referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan het percentage de la période de référence, la prime de fin d'année est égale au
voorzien bij artikel 4, van het brutoloon uitbetaald tijdens de pourcentage, prévu à l'article 4, des salaires bruts payés durant les
laatste zes maanden voor het vertrek. six derniers mois précédant le départ.
In geval van pensioen of brugpensioen na 30 juni van de En cas de pension ou prépension intervenant après le 30 juin de la
referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan het percentage période de référence, la prime de fin d'année est égale au
voorzien bij artikel 4, van de brutolonen uitbetaald tijdens de pourcentage, prévu à l'article 4, des salaires bruts payés durant les
laatste twaalf maanden voor het vertrek. douze derniers mois précédant le départ.

Art. 7.In geval van overlijden van de arbeider, wordt de

Art. 7.En cas de décès de l'ouvrier, la prime de fin d'année est

eindejaarspremie uitbetaald aan de rechthebbenden, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 6. payée aux ayants droit, selon les modalités fixées à l'article 6.

Art. 8.De arbeiders ontslagen om dringende redenen verliezen het

Art. 8.Les ouvriers licenciés pour des motifs graves perdent le droit

recht op de eindejaarspremie. à la prime de fin d'année.

Art. 9.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 5, hebben de

Art. 9.Dans les cas définis au § 1er à § 5 inclus, les ouvriers ont

arbeiders recht op een pro rata eindejaarspremie (naar rata van de droit à une prime de fin d'année payée au prorata (à raison des
geleverde prestaties gedurende de referteperiode) : prestations fournies pendant la période de référence) :
§ 1. De arbeiders die de onderneming vrijwillig verlaten terwijl zij § 1er. Les ouvriers quittant volontairement l'entreprise alors qu'ils
zich in een periode van tijdelijke werkloosheid bevinden, in sont en chômage temporaire en application de l'article 51 de la loi du
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ou lorsqu'ils donnent
arbeidsovereenkomsten, of wanneer zij gedurende hun opzeg een un contre-préavis pendant la durée de leur préavis, pour autant que
tegenopzeg geven, voor zover deze arbeiders drie maanden anciënniteit tellen. ces ouvriers comptent trois mois d'ancienneté.
§ 2. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen § 2. Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des
van overmacht. raisons de force majeure.
§ 3. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor een § 3. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou
duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst van minstens un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de
3 maanden. remplacement de 3 mois au moins.
§ 4. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop § 4. Les ouvriers quittant volontairement l'entreprise pendant la
van de referteperiode, en een anciënniteit van 5 jaar of meer hebben période de référence et ayant une ancienneté de 5 ans ou plus dans
in de onderneming. l'entreprise.
§ 5. De arbeiders die ontslagen worden in de loop van de § 5. Les ouvriers licenciés au cours de la période de référence, pour
referteperiode, om gelijk welke andere reden dan de dringende reden, quelque raison que ce soit autre que le motif grave, même s'ils
en zelfs wanneer zij gedurende hun opzeg een tegenopzeg geven. Zij donnent un contre-préavis pendant leur préavis. Ils bénéficient de la
genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de onderneming prime de fin d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La
verlaten. Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding, geeft période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le droit
recht op deze pro rata eindejaarspremie. au prorata de la prime de fin d'année.
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces
referteperiode niet. Wanneer het een contract van bepaalde duur van
meer dan een jaar betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est
betaald, op basis van de dat jaar geleverde prestaties en waarbij de payée par année sur la base des prestations fournies au cours de
laatste afrekening gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où
onderneming. l'ouvrier quitte l'entreprise.

Art. 10.Wordt de arbeidsovereenkomst beëindigd met onderlinge

Art. 10.Si le contrat de travail est terminé par consentement mutuel,

toestemming, dan wordt uiterlijk de laatste werkdag schriftelijk il est établi par écrit au plus tard le dernier jour de travail si la
vastgelegd of de eindejaarspremie al dan niet verschuldigd is. Bij
gebrek aan een dergelijk schriftelijk document is de eindejaarspremie prime de fin d'année est due ou non. Faute d'un tel document écrit, la
niet verschuldigd. prime de fin d'année n'est pas due.

Art. 11.Deze eindejaarspremie mag niet worden gecumuleerd met de

Art. 11.La présente prime de fin d'année ne peut être cumulée avec

eindejaarsvoordelen welke eventueel op het vlak van de onderneming les avantages de fin d'année existant éventuellement au niveau des
bestaan en die voordeliger zijn. entreprises et qui sont plus favorables.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de eindejaarspremie, convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la prime
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, algemeen de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 2010 (Belgisch la carrosserie rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 2010
Staatsblad van 6 augustus 2010). (Moniteur belge du 6 août 2010).

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^