Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative au travail intérimaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, | collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative |
betreffende de uitzendarbeid (1) | au travail intérimaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, | travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative |
betreffende de uitzendarbeid. | au travail intérimaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 | Convention collective de travail du 29 août 2011 |
Uitzendarbeid | Travail intérimaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro |
106157/CO/142.02) | 106157/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
terugwinning van lompen. | de chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. De tewerkstelling van eenzelfde uitzendkracht wordt |
Art. 2.§ 1er. L'occupation d'un même travailleur intérimaire est |
beperkt tot maximum 115 werkdagen. | limitée à 115 jours ouvrables au maximum. |
§ 2. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de | § 2. Pour enrayer l'utilisation abusive du travail intérimaire dans le |
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering | secteur, les contrats intérimaires conclus en raison d'une |
van het werk na een periode van zes maanden verplicht omgezet in een | augmentation temporaire du volume de travail sont obligatoirement |
contract van onbepaalde duur. | transposés en contrats à durée indéterminée après une période de six mois. |
HOOFDSTUK III. - Sanctiemechanisme | CHAPITRE III. - Mécanisme de sanction |
Art. 3.De werkgever die niet voldoet aan bovenvermelde bepalingen |
Art. 3.L'employeur qui ne satisfait pas aux dispositions ci-dessus |
dient een éénmalige forfaitaire vergoeding van 1.250 EUR per | doit verser une indemnité forfaitaire unique de 1.250 EUR par |
uitzendkracht en per inbreuk te storten aan het "Sociaal Fonds voor de | travailleur intérimaire et par violation au "Fonds social pour les |
lompenbedrijven". | entreprises de chiffons". |
De procedure wordt door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. | La procédure est fixée par le conseil d'administration du fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Informatieverplichting door de werkgever | CHAPITRE IV. - Obligation d'information par l'employeur |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe jaarlijks vóór 31 maart |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à remettre chaque année avant le 31 |
aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de | |
vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis aan de regionale | mars au conseil d'entreprise, à défaut à la délégation syndicale ou à |
vakbondssecretarissen een gedetailleerd verslag voor te leggen inzake | défaut au secrétaire syndical régional, un rapport détaillé concernant |
de uitzendarbeid binnen het bedrijf in de loop van het voorbije jaar | le travail intérimaire au sein de l'entreprise au cours de l'année |
(aard, duur, aantal werknemers, kopie van de individuele | précédente (nature, durée, nombre de travailleurs, copie des contrats |
contracten,...). | individuels,...). |
HOOFDSTUK V. - Opbouw anciënniteit | CHAPITRE V. - Constitution de l'ancienneté |
Art. 5.Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van |
Art. 5.Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée |
onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de | indéterminée après un ou plusieurs contrats intérimaires, l'ancienneté |
anciënniteit opgebouwd tijdens deze uitzendcontracten meegerekend. | acquise au cours des contrats intérimaires est prise en compte. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace les |
bepalingen inzake uitzendarbeid : | dispositions suivantes, relatives au travail intérimaire : |
- artikel 25 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 29 maart 2005, | - l'article 25 de l'accord national 2005-2006 du 29 mars 2005, rendu |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 december | obligatoire par arrêté royal du 30 décembre 2005 (Moniteur belge du 6 |
2005 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2006); | avril 2006); |
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid van 27 juni | - la convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au |
2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | travail intérimaire, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 | pour la récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal |
februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2006); | du 16 février 2006 (Moniteur belge du 16 mai 2006); |
- artikel 26 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 12 juni 2007, | - l'article 26 de l'accord national 2007-2008 du 12 juin 2007, rendu |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 december | obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 2008 (Moniteur belge du 11 |
2008 (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009). | mars 2009). |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 | 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
maanden, betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
en aan de ondertekenende organisaties. | chiffons et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |