← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling "
| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et à l'emploi |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
| vorming en tewerkstelling (1) | la formation et à l'emploi (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
| de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten | travail du 5 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
| vorming en tewerkstelling. | la formation et à l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
| buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011 | Convention collective de travail du 5 juillet 2011 |
| Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 19 september | Formation et emploi (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous |
| le numéro 105750/CO/322) | |
Article 1er.En application de l'article 30 de la loi du 23 décembre |
|
| 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, il est | |
| 2011 onder het nummer 105750/CO/322) Artikel 1.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
prévu pour 2011 une augmentation du taux de participation à la |
| Generatiepact van 23 december 2005, wordt voor 2011 voorzien in een | |
| jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding | |
| met minstens 5 procentpunten. | formation d'au moins 5 points de pourcentage. |
Art. 2.Toepassingsgebied. |
Art. 2.Champ d'application. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : | La présente convention collective de travail d'applique : |
| 1. de uitzendbureau, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | 1. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° |
| 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1984 concernant le travail temporaire, le |
| beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la dispositions |
| uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit | d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire |
| te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); | autorisées à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); |
| 2. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | 2. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi |
| 24 juli 1987, de door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
| uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire, à l'exclusion des travailleurs intérimaires |
| qui sont au service d'une entreprise de travail intérimaire autorisée | |
| uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la |
| Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). | construction (CP 124). |
Art. 3.Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten. |
Art. 3.Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires. |
| § 1. De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en opleiding | § 1er. L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
| te voorzien voor de uitzendkrachten. | pour les travailleurs intérimaires. |
| § 2. Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het | § 2. Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social |
| "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op | pour les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, |
| het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve | prévue à l'article 14, c) de la convention collective de travail du 5 |
| arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011 betreffende het fonds voor | juillet 2011 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les |
| bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | |
| artikel 3, 8° van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8° de cette même |
| In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de | convention collective de travail. |
| werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De | Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des |
| modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het | employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la |
| "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. | formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées |
| § 3. Voor de toepassing van artikel 1, kan de verhoging van de | par le "Fonds social pour les intérimaires". |
| participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 | § 3. Pour l'application de l'article 1er, l'augmentation d'au moins 5 |
| points de pourcentage du taux de participation à la formation peut | |
| procentpunten, inzonderheid het gevolg zijn van het aanbieden van een | être notamment la conséquence de la mise à disposition d'une offre de |
| vormingsaanbod naar aanleiding van de samenwerking van het | formation dans le cadre de la collaboration conclue par le "Fonds de |
| "Vormingsfonds voor uitzendkrachten" met vormingsfondsen van andere | formation pour les intérimaires" avec les fonds de formation d'autres |
| sectoren teneinde tot meer opleidingsmodules te komen, die door de | secteurs en vue d'élargir l'éventail des modules de formation qui |
| uitzendkrachten gevolgd kunnen worden. | peuvent être suivis par les intérimaires. |
Art. 4.Duur. |
Art. 4.Durée. |
| Le présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2011. | juillet 2011. Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de |
| Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 30 juni | produire des effets le 30 juin 2013. |
| 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |