Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour
ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking activité la logistique, la maintenance et le traitement des
van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et
Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le
het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; modifié par la loi du 4 juillet 2011;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 2012 tot vaststelling, Vu l'arrêté royal du 6 septembre 2012 fixant, pour les entreprises
voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des
verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Diegem et
grondgebied van Diegem en die onder het Paritair Comité voor de ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst; du contrat de travail d'ouvrier;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw, gegeven op 19 november 2012; mécanique et électrique, donné le 19 novembre 2012;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat de economische conjunctuur zorgwekkend blijft en dat Considérant que la conjoncture économique reste préoccupante et qu'
er opnieuw een vermindering van de activiteiten is aangekondigd in het une diminution des activités est annoncée à nouveau notamment pour les
bijzonder voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le
onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie, traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de
gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Overwegende dat deze ondernemingen een heel sterke daling in de orderportefeuille ondervinden doordat hun belangrijkste klanten ondernemingen zijn in de staalindustrie die hun activiteiten verminderen en dat zij hierdoor zelf verplicht zijn om hun activiteiten terug te schroeven; Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Considérant que ces entreprises rencontrent une très forte baisse du carnet de commande du fait que leurs principaux clients sont des entreprises du secteur de la sidérurgie qui réduisent leurs activités et qu' en conséquence elles sont elles-mêmes obligées de restreindre leurs activités; Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises
ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des
van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et
Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
elektrische bouw ressorteren. mécanique et électrique.
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen met als activiteit logistiek, ouvriers des entreprises ayant pour activité la logistique, la
onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie, maintenance et le traitement des co-produits sidérurgiques, situées
gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair dans l'entité de Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. des constructions métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. le jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
gesteld worden. chômage.

Art. 5.Het koninklijk besluit van 6 september 2012 tot vaststelling,

Art. 5.L'arrêté royal du 6 septembre 2012 fixant, pour les

voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le
verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de
grondgebied van Diegem en die onder het Paritair Comité voor de Diegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions
metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst, suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier, est abrogé.
wordt opgeheven.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 en treedt

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 et

buiten werking op 31 augustus 2014. cesse d'être en vigueur le 31 août 2014.

Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2013 Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^