Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het anciënniteitsverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, | collective de travail du 28 septembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au congé |
anciënniteitsverlof (1) | d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011, | travail du 28 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au congé |
anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011 | Convention collective de travail du 28 septembre 2011 |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro |
106626/CO/149.02) | 106626/CO/149.02) |
In uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 | En exécution de l'article 18 de l'accord national 2011-2012 du 7 juin |
juni 2011. | 2011. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het | de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Onverminderd gunstiger regelingen op ondernemingsvlak, heeft |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions plus favorables au niveau des |
elke arbeider recht op een aantal dagen anciënniteitsverlof die | entreprises, chaque ouvrier a droit à un nombre de jours de congé |
volgens volgende regels worden bepaald : | d'ancienneté établi selon les règles suivantes : |
- 1 dag verlof na 10 jaar anciënniteit in de onderneming; | - 1 jour de congé après 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 2 dagen verlof na 15 jaar anciënniteit in de onderneming; | - 2 jours de congé après 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 3 dagen verlof na 20 jaar anciënniteit in de onderneming; | - 3 jours de congé après 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 4 dagen verlof na 25 jaar anciënniteit in de onderneming. | - 4 jours de congé après 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 3.De dagen anciënniteitsverlof worden toegekend in het |
Art. 3.Les jours de congé d'ancienneté sont octroyés dans l'année |
kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarin de arbeider de | calendrier suivant l'année calendrier au cours de laquelle |
hierboven vermelde anciënniteit bereikt. | l'ancienneté précisée ci-avant est atteinte. |
Bovendien is dit recht, zoals opgenomen in artikel 2 van deze | Comme prévu à l'article 2 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst, recurrent wat wil zeggen dat de | travail, ce droit est en outre récurrent, c'est-à-dire que l'ouvrier |
arbeider deze anciënniteitdagen behoudt tijdens de jaren volgend op | conserve ces jours d'ancienneté les années suivant celle où il atteint |
het jaar waarin hij de nodige anciënniteit bereikt. | l'ancienneté requise. |
Art. 4.Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de |
Art. 4.Lors d'un transfert d'entreprise, l'ouvrier garde son |
arbeider heeft opgebouwd behouden. | ancienneté. |
Art. 5.Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd |
Art. 5.Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises |
van toepassing. | restent pleinement d'application. |
Art. 6.Elke dag van het anciënniteitsverlof wordt door de werkgever |
Art. 6.Chaque journée de congé d'ancienneté est payée par l'employeur |
betaald op basis van het normale loon, berekend met inachtneming van | sur la base du salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene | royal du 18 avril 1974 définissant les modalités générales d'exécution |
wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de | de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, et les |
feestdagen, en de hieraan aangebrachte wijzigingen. | modifications y apportées. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 betreffende het | convention collective de travail du 12 juin 1997 relative au congé |
anciënniteitsverlof, gesloten in het Paritair Subcomité voor het | d'ancienneté, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
koetswerk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 | carrosserie, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 août 1999 |
augustus 1999 (Belgisch Staatsblad van 4 december 1999). | (Moniteur belge du 4 décembre 1999). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |