Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des
tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten (1) employeurs dans les frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; tailleuses et couturières;
Op de voordracht van de Minister van Werk; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
kleermaaksters en naaisters, tot coördinatie van de regels inzake de couturières, coordonnant les règles concernant l'intervention des
tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten. employeurs dans les frais de transport.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
naaisters couturières
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 Convention collective de travail du 6 décembre 2011
Coördinatie van de regels inzake de tussenkomst van de werkgevers in Coordination des règles concernant l'intervention des employeurs dans
de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari 2012 onder les frais de transport (Convention enregistrée le 18 janvier 2012 sous
het nummer 107779/CO/107) le numéro 107779/CO/107)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgever, de werklieden en werksters van de ondernemingen

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à

ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de l'employeur et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, PC 107 la compétence de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des
(koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch Staatsblad van 8 tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 -
februari 1991). Moniteur belge du 8 février 1991).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux ouvriers
huisarbeiders. domestiques.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 inzake de werkgeversbijdrage in convention collective de travail du 10 juin 2003 concernant
de vervoerskosten van de werknemers. l'intervention des employeurs dans les frais de transport des
HOOFDSTUK II. - Gecoördineerde regels inzake de tussenkomst van de travailleurs. CHAPITRE II. - Règles coordonnées concernant l'intervention des
werkgevers in de vervoerskosten employeurs dans les frais de transports

Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 3.Transports publics en commun

De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden L'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
en werksters voor het treinvervoer wordt, in zoverre de afstand et ouvrières pour le tranpsort par chemin de fer sera, à condition que
volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte la distance par la voie la plus courte entre le point de départ et le
gelijk is aan of 5 kilometer overschrijdt, vastgesteld volgens het point d'arrivée soit au moins 5 kilomètres, calculée sur la base de
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20
Arbeidsraad nr. 19octies van 20 februari 2009 betreffende de février 2009 du Conseil national du travail concernant l'intervention
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs.
de werknemers.

Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het

Art. 4.Transport public en commun, à l'exception du transport par

treinvervoer train
De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden L'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
en werksters voor het stadsvervoer wordt, in zoverre de afstand et ouvrières pour le transport public urbain sera, à condition que la
volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte distance par la voie la plus courte entre l'arrêt de départ et l'arrêt
gelijk is aan of 5 kilometer overschrijdt, vastgesteld op 100 pct. van d'arrivée soit au moins 5 kilomètres, fixé à 100 p.c. du tarif le plus
het gunstigste tarief waarvan de begunstigde kan genieten. favorable duquel l'intéressé puisse bénéficier.

Art. 5.Gecombineerd openbaar vervoer

Art. 5.Transports publics combinés

Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende vervoermiddelen waarvan Lors de l'usage consécutif de plusieurs moyens de transport en commun
sprake in artikel 3 en artikel 4, is de bijdrage van de werkgevers op public mentionnés aux articles 3 et 4 ci-dessus, l'intervention des
employeurs s'applique sur les distances respectives. Lorsqu'un seul
de respectievelijke afstanden van toepassing. Wanneer slechts één titre de transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans
vervoerbewijs wordt afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder que, dans ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen
dat in dit vervoerbewijs en onderverdeling wordt gemaakt per de transport en commun public - l'intervention de l'employeur sera
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise à
werkgever worden berekend op basis van de in artikel 3 van de l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du
Nationale Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies
opgenomen tabel met forfaitaire bedragen. Conseil national du travail.
HOOFDSTUK III. - Tijdstip van terugbetaling CHAPITRE III. - Epoque de remboursement

Art. 6.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de

Art. 6.Le remboursement des frais de transport dont question aux

artikelen 3, 4 en 5, moet minstens éénmaal per maand geschieden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven de gunstigere regelingen inzake vervoer en terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en kan opgezegd worden door één van de partijen, mits betekening van een opzegging van drie maanden, door een aangetekend schrijven per post, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2013. De Minister van Werk,

articles 3, 4 et 5 ci-dessus, s'effectue au moins une fois par mois. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la présente convention collective de travail, les situations plus favorables en matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont maintenues.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^