Koninklijk besluit waarbij een maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere lid-Staten van de Europese Unie wordt voorgeschreven | Arrêté royal prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij een maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere lid-Staten van de Europese Unie wordt voorgeschreven VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft als doelstelling enkele wijzigingen aan te brengen aan de bepalingen die de statistiek van de buitenlandse handel beheersen. De wettelijke grondslag van het ontwerpbesluit wordt gevormd door artikel 121 van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, dat aan Zijne Majesteit de zorg toevertrouwt om de inhoud en de modaliteiten vast te leggen van de transmissie naar de Nationale Bank van België van de gegevens die nodig zijn voor het opmaken van de statistiek van de buitenlandse handel. I. Algemene voorstelling De wijzigingen die zijn opgenomen in het ontwerpbesluit dringen zich op ingevolge de inwerkingtreding op 1 januari 2005 van de nieuwe Europese verordeningen betreffende de communautaire statistiek van het goederenverkeer tussen de lidstaten. Tegelijkertijd is het opportuun gebleken om in de regelgeving bepalingen op te nemen die toelaten de aangifte via elektronische weg te veralgemenen, dit met het oog op de administratieve vereenvoudiging en teneinde tegemoet te komen aan het principieel verband tussen kost en doelmatigheid dat de intracommunautaire statistiek beheerst. Het ontwerpbesluit voert formele wijzigingen door aan de definities van de informatieplichtige persoon en van de aan te geven goederenbewegingen, teneinde deze in overeenstemming te brengen met de terminologie gehanteerd in de nieuwe Europese regelgeving. Met de bedoeling de aangiftetaak die op de informatieplichtigen rust te verlichten, werd de drempel opgetrokken van de individuele transacties beneden de welke het de aangevers toegestaan is vereenvoudigde informatie te verstrekken. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de l'Union européenne RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but d'apporter quelques adaptations aux dispositions régissant la statistique du commerce extérieur. Le fondement légal de l'arrêté en projet repose sur l'article 121 de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses qui confie à Sa Majesté le soin de déterminer le contenu et les modalités de la transmission à la Banque nationale de Belgique des données nécessaires à l'établissement de la statistique du commerce extérieur. I. Présentation générale Les adaptations contenues dans ce projet d'arrêté sont nécessitées par l'entrée en vigueur, au 1er janvier 2005, de nouveaux règlements européens relatifs à la statistique communautaire des échanges de biens entre Etats membres. En même temps, il est apparu opportun d'introduire dans la réglementation des dispositions permettant de généraliser le recours à la déclaration par voie électronique dans un souci de simplification administrative et dans le but de rencontrer le principe du rapport coût-efficacité qui régit la statistique intra-communautaire. Le présent arrêté procède aux adaptations formelles des définitions de la personne redevable de l'information et des mouvements de biens à déclarer, afin de les mettre en conformité avec la terminologie utilisée par la nouvelle réglementation européenne. Dans le souci d'alléger la charge de la déclaration reposant sur les redevables de l'information, le seuil des transactions individuelles en dessous duquel les déclarants sont autorisés à fournir une information simplifiée, a été relevé. |
Aangezien het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een | Enfin, dans la mesure où l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant |
maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de | une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et |
andere lidstaten van de Europese Gemeenschap wordt voorgeschreven | les autres Etats membres de la Communauté européenne a été modifié à |
meermaals gewijzigd werd, is het tot slot verkieslijk gebleken dit | plusieurs reprises, il est apparu préférable de le remplacer |
volledig te vervangen door een nieuw besluit om de leesbaarheid te verbeteren. | intégralement par un nouvel arrêté en vue d'une lisibilité accrue. |
II. Artikelsgewijze bespreking | II. Commentaire des articles |
Artikel 1 van het ontwerp heeft betrekking op de aan de Nationale Bank | L'article 1er du projet est relatif à la mission dévolue à la Banque |
van België voorbehouden opdracht om de statistiek van de buitenlandse | nationale de Belgique de collecter et d'établir la statistique du |
handel te verzamelen en op te maken. Deze bepaling herneemt woordelijk | commerce extérieur. Cette disposition reprend textuellement le libellé |
de formulering van artikel 1 van het voornoemde koninklijk besluit van | de l'article 1er de l'arrêté royal du 14 janvier 1993 susmentionné. |
14 januari 1993. Artikel 2 van het ontwerp bevat de definitie van de | L'article 2 du projet contient la définition des personnes redevables |
informatieplichtige personen en is wat de vorm betreft aangepast aan | de l'information, adaptée formellement à la terminologie contenue dans |
de terminologie die wordt gehanteerd in de nieuwe Europese | la nouvelle réglementation européenne. |
regelgeving. | |
Artikel 3 van het ontwerp heeft als doel de goederenbewegingen te | L'article 3 du projet a pour objet de déterminer les mouvements de |
bepalen die de informatieplichtige moet aangeven. Het eerste punt | biens à déclarer par le redevable de l'information. Le 1er point |
verwijst naar de tekst van de Europese regelgeving die van | renvoie au texte de la réglementation européenne directement |
onmiddellijke toepassing is voor het vastleggen van de aan te geven | applicable pour la détermination des arrivées et expéditions à |
aankomsten en verzendingen. Het tweede punt voegt daar het verzamelen | déclarer. Le point 2 y ajoute la collecte des arrivées et des |
van gegevens inzake aankomsten en verzendingen na herstelling of | expéditions après réparation ou entretien. Cette dernière précision |
onderhoud aan toe. Deze laatste verduidelijking is noodzakelijk | est rendue nécessaire par la suppression dans la nouvelle |
geworden doordat in de nieuwe Europese regelgeving het verplicht | réglementation européenne du caractère obligatoire de la collecte de |
karakter van het verzamelen van deze gegevens geschrapt is, terwijl | ces données, tout en prévoyant la possibilité pour les Etats membres |
aan de lidstaten de keuze wordt gelaten om het verzamelen daarvan te | de maintenir cette collecte pour leurs besoins nationaux. Or, |
behouden voor de nationale behoeften. Welnu, deze gegevens zijn | celles-ci sont nécessaires sur le plan national, tant pour |
noodzakelijk op nationaal niveau voor het opmaken van een statistiek | l'établissement de la statistique du commerce extérieur en Belgique |
van de buitenlandse handel in België die coherent is met andere | que pour le maintien de la cohérence de cette statistique avec |
statistieken van het Instituut van de Nationale Rekeningen en met de | d'autres statistiques de l'Institut des comptes nationaux ainsi |
statistiek van de betalingsbalans. Het is dus van essentieel belang | qu'avec celle de la balance des paiements. Il est donc essentiel que |
dat het koninklijk besluit voorziet in het behoud van het verzamelen | le texte de l'arrêté royal prévoie le maintien de la collecte des |
van gegevens met betrekking tot de bewegingen na herstelling of onderhoud. | données relatives aux mouvements après réparation ou entretien. |
Artikel 4, § 1 van het ontwerp herneemt de lijst van de gegevens die | L'article 4, § 1er du projet reprend la liste des données à fournir |
de informatieplichtige voor elke aan te geven beweging moet | par le redevable de l'information pour chaque mouvement à déclarer. Le |
verstrekken. De inhoud van deze paragraaf is ongewijzigd ten opzichte | contenu de ce paragraphe est inchangé par rapport au texte de l'arrêté |
van het voornoemde koninklijk besluit van 14 januari 1993. | royal du 14 janvier 1993 susmentionné. |
§ 2 specificeert de aan te geven gegevens wat betreft de bewegingen na | Le § 2 spécifie les données à déclarer pour ce qui concerne les |
herstelling of onderhoud. Het aantal aan te geven inlichtingen werd | mouvements après réparation ou entretien. Le nombre d'informations à |
beperkt teneinde de aangiftetaak van de informatieplichtige te | déclarer est réduit afin d'alléger la charge de la déclaration pour le |
verlichten. | redevable de l'information. |
Voor grotere duidelijkheid preciseert § 3 tot slot dat de gegevens met | Le § 3 précise enfin, dans un but de clarification, que les données |
betrekking tot de aankomsten en verzendingen afzonderlijk moeten | relatives aux arrivées et aux expéditions doivent être déclarées |
worden aangegeven. | séparément. |
De artikelen 5 en 6 van het ontwerp leggen de bedragen vast die | Les articles 5 et 6 du projet fixent les montants, correspondant à la |
overeenstemmen met het jaarlijks bedrag van de aankomsten of | valeur annuelle des arrivées ou des expéditions, en-dessous desquels |
verzendingen beneden dewelke de informatieplichtige vrijgesteld is van | le redevable de l'information est dispensé de tout ou partie de la |
het geheel of een deel van de aangifte. Deze drempels zijn niet | déclaration. Ces seuils sont inchangés par rapport à ceux que |
gewijzigd ten opzichte van deze voorzien in het voornoemde koninklijk besluit van 14 januari 1993. | prévoyait l'arrêté royal du 14 janvier 1993 précité. |
Artikel 7 van het ontwerp voorziet dat de informatieplichtige een « | L'article 7 du projet prévoit que le redevable de l'information doit |
nihil »-aangifte moet doen voor de maanden van het jaar waarin geen | effectuer une déclaration « néant » pour les mois de l'année où il n'y |
goederenbewegingen plaatsvinden. Aan dit artikel is een nieuwe | a pas de mouvements de marchandises. Un nouveau libellé est donné à |
bewoording gegeven om ondubbelzinnig aan te duiden dat de bepaling | cet article afin d'établir sans équivoque que la disposition concerne |
enkel betrekking heeft op de informatieplichtigen die aangifte moeten | les redevables visés par l'obligation de déclaration, à l'exclusion |
doen, dus met uitsluiting van de personen die daarvan zijn | des personnes qui en sont dispensées. |
vrijgesteld. De aangiftetermijn, bepaald in artikel 8, is niet gewijzigd ten | Le délai de la déclaration, défini à l'article 8, est inchangé par |
opzichte van het voornoemde koninklijk besluit van 14 januari 1993. | rapport à l'arrêté royal du 14 janvier 1993 précité. |
De artikelen 9 en 10 regelen de kanalen en de modaliteiten van de | Les articles 9 et 10 règlent les canaux et modalités de transmission |
transmissie der gegevens naar de Nationale Bank van België. Terwijl de | des données à la Banque nationale de Belgique. Alors que les données |
aan te geven gegevens zelf beschreven zijn in het besluit, is het om | elles-mêmes à déclarer sont définies par le présent arrêté, il |
praktische redenen nodig dat de vormelijke en technische voorschriften | s'impose pour des raisons pratiques que les prescriptions formelles et |
met betrekking tot de dragers van de aangifte en de transmissie nader | techniques relatives aux supports de la déclaration et aux modalités |
worden omschreven door de Nationale Bank van België. In het geval van | de sa transmission à la Banque nationale de Belgique soient définies |
de papieren drager gaat het bijvoorbeeld over het formaat, het | par celle-ci. Dans le cas du papier, il s'agira par exemple du format, |
voorkomen van de aangifte en van de rubrieken, etc. In geval van | de la présentation de la déclaration et de ses rubriques, etc. En cas |
elektronische aangifte kan het gaan over het bestandstype, het formaat | de déclaration éléctronique, il pourra s'agir du type du fichier, du |
van de velden, de modaliteiten van de on-line aangifte, enz. | format des champs, des modalités de la déclaration en ligne, etc. |
Het invoeren van de verplichte gegevensoverdracht via elektronische | L'introduction du caractère obligatoire de la transmission des données |
weg is voorzien voor 1 januari 2007, dit teneinde de ondernemingen | par voie électronique a été fixée au 1er janvier 2007 afin de laisser |
afdoende tijd te geven om eventuele informatica-aanpassingen door te | aux entreprises le temps nécessaire pour procéder à d'éventuelles |
voeren. Met de bedoeling de aangiftetaak te verlichten, behouden de | adaptations informatiques. Dans le souci d'alléger la charge de la |
informatieplichtigen die slechts een beperkt aantal bewegingen | déclaration, les redevables de l'information qui ne déclarent qu'un |
aangeven de mogelijkheid om desgewenst hun aangifte op papieren drager | nombre réduit de mouvements conserveront la possibilité, s'ils le |
te doen. De aldus vastgestelde drempel van vijftien lijnen laat de | souhaitent, d'effectuer leur déclaration sur papier. Le seuil de |
kleinste aangevers toe hun aangifte op papier te blijven verrichten. | quinze lignes ainsi fixé permet aux plus petits déclarants de |
Het optrekken in artikel 11 van de drempel van de individuele | continuer à effectuer leur déclaration sur papier. |
transacties beneden dewelke de informatieplichtige vereenvoudigde | Le relèvement, à l'article 11, du seuil des transactions individuelles |
informatie kan verstrekken, vloeit voort uit dezelfde bekommernis om | en-dessous duquel le redevable peut fournir une information |
de aangiftetaak te verlichten. | simplifiée, procède du même souci d'alléger la charge de la |
Artikel 12, tot slot, heeft het voornoemde koninklijk besluit van 14 | déclaration. Enfin, l'article 12 abroge l'arrêté royal du 14 janvier 1993 précité |
januari 1993 op en artikel 13 stelt de datum van inwerkingtreding van | et l'article 13 fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté à la date du 1er |
het besluit vast op 1 januari 2005. Deze datum vloeit voort uit de | janvier 2005. Cette date est conditionnée par la date d'entrée en |
datum van inwerkingtreding van de Europese regelgeving. | vigueur de la réglementation européenne. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en de zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Advies 37.806/1 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 37.806/1 de la section de législation du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 19 november | le Ministre de l'Economie, le 19 novembre 2004, d'une demande d'avis, |
2004 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit "waarbij een maandelijkse statistiek van het | "prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la |
goederenverkeer tussen België en de andere lidstaten van de Europese | Belgique et les autres Etats membres de la Communauté européenne", a |
Gemeenschap wordt voorgeschreven", heeft op 23 november 2004 het | donné le 23 novembre 2004 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2 °, des lois |
op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les |
opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : | En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : |
« - de communautaire regelgeving betreffende de statistiek van het | « - de communautaire regelgeving betreffende de statistiek van het |
goederenverkeer is gewijzigd door verordening (EG) nr. 638/2004 van | goederenverkeer is gewijzigd door verordening (EG) nr. 638/2004 van |
het Europese Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de | het Europese Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de |
communautaire statistieken van het goederenverkeer tussen de lidstaten | communautaire statistieken van het goederenverkeer tussen de lidstaten |
en houdende intrekking van verordening (EEG) n° 3330/91 van de Raad, | en houdende intrekking van verordening (EEG) n° 3330/91 van de Raad, |
alsook door verordening nr....2004 van de Commissie van...; | alsook door verordening nr..../2004 van de Commissie van...; |
- deze Europese verordeningen, hoewel van onmiddellijke toepassing in | - deze Europese verordeningen, hoewel van onmiddellijke toepassing in |
het interne recht, laten aan de lid-Staten bepaalde keuzes over die | het interne recht, laten aan de lidstaten bepaalde keuzes over die |
moeten worden omgezet in nationaal recht; | moeten worden omgezet in nationaal recht; |
- de nationale regelgeving moet worden gewijzigd uiterlijk tegen 1 | - de nationale regelgeving moet worden gewijzigd uiterlijk tegen 1 |
januari 2005, datum waarop de voormelde Europese verordeningen in | januari 2005, datum waarop de voormelde Europese verordeningen in |
werking treden; | werking treden; |
- het is van belang de statistieken van de buitenlandse handel zonder | - het is van belang de statistieken van de buitenlandse handel zonder |
onderbreking te kunnen opmaken niettegenstaande de voormelde | onderbreking te kunnen opmaken niettegenstaande de voormelde |
wijzigingen". | wijzigingen". |
Krachtens artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich moeten beperken | le Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à |
tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement |
van de rechtsgrond alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er in hoofdzaak toe om de internrechtelijke reglementering inzake de statistiek van de buitenlandse handel aan te passen in het licht van de inwerkingtreding, op 1 januari 2005, van de in de aanhef van het ontwerp vermelde Europese verordeningen betreffende de communautaire statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten van de Europese Unie. Het ontwerp bevat daarenboven een aantal wijzigingen die strekken tot | juridique ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. Portée et fondement juridique du projet 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise essentiellement à adapter la réglementation de droit interne en matière de statistiques du commerce extérieur à l'entrée en vigueur au 1er janvier 2005 des règlements européens, mentionnés dans le préambule du projet, relatifs aux statistiques communautaires des échanges de biens entre les Etats membres de l'Union européenne. |
een administratieve vereenvoudiging, zoals die betreffende de | En outre, le projet contient un certain nombre de modifications |
veralgemening van de aangifte langs elektronische weg. | tendant à la simplification administrative, notamment celles qui |
Rekening houdende met de aard van de ontworpen wijzigingen werd | portent sur la généralisation de la déclaration par voie électronique. |
geopteerd voor de opheffing van het reeds bestaande koninklijk besluit | Compte tenu de la nature des modifications en projet, il a été opté |
van 14 januari 1993 (1) en de vervanging ervan door de ontworpen | pour l'abrogation de l'actuel arrêté royal du 14 janvier 1993 (1) et |
tekst. | son remplacement par le texte en projet. |
2. De ontworpen regeling heeft een gediversifieerde rechtsgrond. In de | 2. Le fondement juridique de la réglementation en projet est multiple. |
eerste plaats wordt erin uitvoering gegeven aan artikel 121 van de wet | Le projet pourvoit tout d'abord à l'exécution de l'article 121 de la |
van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, gelezen | loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, |
in samenhang met artikel 122 van dezelfde wet. De ontworpen regeling vertoont daarnaast evenwel een dermate nauw verband met de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek (2), dat ook de bepalingen van die wet welke worden vermeld in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp kunnen worden geacht de ontworpen regeling mee tot rechtsgrond te strekken. Onderzoek van de tekst Opschrift In het opschrift van het ontwerp, doch eveneens in het dispositief ervan (zie artikel 1), wordt melding gemaakt van "de andere lid-Staten van de Europese Gemeenschap". Deze terminologie dient te worden geactualiseerd door, naar analogie van artikel 108, f), van de wet van | combiné avec l'article 122 de la même loi. Par ailleurs, le lien qu'il présente avec la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique (2) est tel que les dispositions de cette loi, mentionnées au premier alinéa du préambule du projet, peuvent également être réputées procurer un fondement juridique à la réglementation en projet. Examen du texte Intitulé Tant l'intitulé du projet que son dispositif (voir article 1er) mentionnent "les autres Etats membres de la Communauté européenne". Il conviendrait d'actualiser cette terminologie en écrivant, par analogie |
21 december 1994 (3), te schrijven "de andere lid-Staten van de | avec l'article 108, f), de la loi du 21 décembre 1994 (3), "les autres |
Europese Unie". | Etats membres de l'Union européenne". |
Aanhef | Préambule |
1. Het eerste lid van de aanhef moet worden geredigeerd als voIgt : | 1. On rédigera le premier alinéa du préambule comme suit : |
« Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, | « Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, |
inzonderheid op de artikelen 1 en 16, gewijzigd bij de wet van 1 | notamment les articles 1er et 16, modifiés par la loi du 1er août |
augustus 1985;". | 1985;". |
2. Rekening houdend met wat is opgemerkt omtrent de rechtsgrond van de | 2. Compte tenu de l'observation formulée à propos du fondement |
ontworpen regeling, schrijve men op het einde van het tweede lid van | juridique de la réglementation en projet, on écrira à la fin du |
de aanhef "inzonderheid op de artikelen 121 en 122;" in plaats van | deuxième alinéa du préambule "notamment les articles 121 et 122;" au |
"inzonderheid op de artikelen 107 tot 122;". | lieu de "notamment les articles 107 à 122";". |
3. Ter wille van de duidelijkheid voege men na het vierde lid van de | 3. Dans un souci de clarté, on insérera après le quatrième alinéa du |
aanhef een lid toe luidende : | préambule un alinéa rédigé comme suit : |
« Gelet op de Europese verordening (EG) nr.1982/2004 van de Commissie | « Vu le règlement européen (CE) n° 1982/2004 de la Commission du 18 |
van 18 november 2004 tot uitvoering van verordening (EG) nr. 638/2004 | novembre 2004 concernant la mise en oeuvre du règlement (CE) n° |
van het Europees Parlement en de Raad betreffende de communautaire | 638/2004 du Parlement européen et du Conseil relatif aux statistiques |
statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten en tot | communautaires des échanges de biens entre Etats membres et abrogeant |
intrekking van de verordeningen (EG) nr. 1901 /2000 en (EEG) nr. | les règlements (CE) n° 1901/2000 et (CEE) n° 3590/92 de la |
3590/92;" (4) | Commission;" (4). |
In het vierde lid van de aanhef moet dan de zinsnede ", alsook de | Au quatrième alinéa du préambule, on supprimera alors le segment de |
verordening nr....2004 van de Commissie van... » worden geschrapt. | phrase ", ainsi que le règlement n°...2004 de la Commission du... ». |
Artikel 5 | Article 5 |
De verwijzing naar "de gegevens vermeld onder h) en i) van artikel 4, | La référence aux "données relatives aux expéditions mentionnées sous |
§ 1 ", welke voorkomt in artikel 5, § 2, van het ontwerp, moet worden | les littéra h) et i) de l'article 4, § 1er" figurant à l'article 5, § |
gecorrigeerd, rekening houdende met de nummering van de onderdelen van | 2, du projet, sera corrigée, compte tenu de la numérotation des |
de opsomming zoals die in artikel 4, § 1, van het ontwerp wordt weergegeven. | éléments de l'énumération reproduite à l'article 4, § 1er, du projet. |
Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 6, § 2, van het ontwerp. | La même observation vaut pour l'article 6, § 2, du projet. |
Artikel 10 | Article 10 |
In artikel 10, § 3, van het ontwerp wordt de Nationale Bank van België opgedragen om "de voorwaarden en modaliteiten (lees : nadere regels)" te bepalen van "het gebruik van (de) vrijstelling". Het is niet duidelijk welke de precieze draagwijdte is van deze opdracht. De vrijstelling die wordt beoogd is blijkbaar die waarbij, na 1 januari 2007, de overdracht van de aangifte nog op een papieren drager kan gebeuren ingeval een inforrnatieplichtige in de "manifeste onmogelijkheid"" (s) verkeert om de aangifte via elektronische weg te verrichten. Vraag is evenwel of de in dat verband aan de Nationale Bank van België verleende opdracht erin bestaat om te bepalen wat onder het begrip "manifeste onmogelijkheid" moet worden begrepen, dan | A l'article 10, § 3, du projet, la Banque nationale de Belgique est chargée de définir "les conditions et les modalités" de "l'usage de (la) dérogation". On n'aperçoit pas la portée précise de cette mission. La dérogation visée est, semble-il, celle en vertu de laquelle la déclaration peut encore être transmise sur support papier après le 1er janvier 2007 lorsque le redevable de l'information se trouve dans l"' impossibilité manifeste" (5) d'effectuer la déclaration par voie électronique. On peut toutefois se demander si la mission confiée à cet égard à la Banque Nationale de Belgique consiste à définir ce qu'il faut entendre par la notion d"'impossibilité manifeste" ou porte sur la manière dont |
wel of die opdracht betrekking heeft op de wijze waarop de | la demande de dérogation "préalable" et "expresse" doit être |
"voorafgaande" en "uitdrukkelijke" aanvraag tot vrijstelling moet | effectuée, ou encore si l'intention n'est pas de faire régler par la |
gebeuren of dat het, tot slot, de bedoeling is dat de Nationale Bank | Banque Nationale de Belgique la confection formelle du support papier |
van België de vormelijke opmaak zou regelen van de papieren drager | |
(6). | (6). |
Uit wat voorafgaat volgt dat de bevoegdheidsopdracht, in fine, van | Il résulte de ce qui précède que la délégation de pouvoirs figurant à |
artikel 10, § 3, van het ontwerp, zou moeten worden verduidelijkt, met | la fin de l'article 10, § 3, du projet, devrait être précisée, étant |
dien verstande evenwel dat ermee rekening moet worden gehouden dat, | entendu toutefois qu'il faudra veiller à ce que conformément aux |
overeenkomstig de algemene principes van ons publiek recht, geen | principes généraux de notre droit public, aucun pouvoir réglementaire |
verordenende bevoegdheden kunnen worden gedelegeerd aan een openbare | ne puisse être délégué à un organisme public comme la Banque Nationale |
instelling als de Nationale Bank van België. Enkel indien de aldus | de Belgique. La délégation visée ne pourrait se justifier que si les |
gedelegeerde bevoegdheden een dermate hoge techniciteit zouden | compétences ainsi déléguées présentent une technicité telle que c'est |
vertonen dat deze het meest efficiënt worden uitgeoefend door de | l'organisme public concerné, qui est le mieux équipé à cet effet ou |
betrokken openbare instelling die daarvoor het beste is toegerust of | |
die voor de toepassing van de betrokken regels instaat, zou de beoogde | est chargé de l'application des règles concernées, qui peut les |
delegatie kunnen worden gebillijkt. | exercer avec la plus grande efficacité. |
Het verdient aanbeveling dat, benevens een nauwkeuriger omschrijving | Il est recommandé que le rapport au Roi précise non seulement la |
van de opdracht die in artikel 10, § 3, van het ontwerp aan de | mission confiée en vertu de l'article 10, § 3, du projet, à la Banque |
Nationale Bank van België wordt verleend, tevens in het verslag aan de | Nationale de Belgique, mais indique également les aspects de la |
Koning zou worden aangegeven welke aspecten van de regeling, bedoeld | |
in het voornoemde artikel 10, § 3, dermate technisch zijn dat ze beter | réglementation, visés à l'article 10, § 3, précité, qui sont à ce |
door de Nationale Bank van België worden geregeld. Bij gebrek aan | point techniques qu'ils seront réglés, de préférence, par la Banque |
dergelijke aspecten dient de delegatie van bevoegdheden aan de | nationale de Belgique. A défaut d'identifier de tels aspects, on |
Nationale Bank van België te worden weggelaten uit artikel 10, § 3, | supprimera à l'article 10, § 3, du projet, la délégation de pouvoirs |
van het ontwerp (7) | faite à cette dernière (7). |
Artikel 12 | Article 12 |
Gelet op het bepaalde in artikel 122 van de wet van 21 december 1994 | Les dispositions de l'article 122 de la loi du 21 décembre 1994 et des |
en in de artikelen 19 tot 23 van de wet van 4 juli 1962, is artikel 12 | articles 19 à 23 de la loi du 4 juillet 1962 rendent l'article 12 du |
van het ontwerp overbodig. Deze laatste bepaling is daarenboven | projet superflu. En outre, cette disposition est ambiguë dans la |
misleidend in de mate ermee de indruk wordt gewekt dat de Koning | mesure où elle laisse entendre que le Roi serait compétent pour régler |
bevoegd zou zijn om de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des |
bestraffing van de betrokken overtredingen te regelen, wat niet het geval is. | infractions visées, ce qui n'est pas le cas. |
Uit wat voorafgaat, volgt dat artikel 12 uit het ontwerp moet worden | L'article 12 du projet doit par conséquent, étre distrait. La |
weggelaten. De volgende artikelen van het ontwerp moeten dan uiteraard | numérotation des articles suivants du projet devra évidemment être |
worden vernummerd. | modifiée dans ce cas. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, J. Smets, staatsraden; | J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
(1) Koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een maandelijkse | (1) Arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique |
statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere | mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats |
Lid-Staten van de Europese Gemeenschap wordt voorgeschreven. | membres de la Communauté européenne. |
(2) Dat verband vindt expliciet bevestiging in artikel 122 van de | (2) Ce lien est explicitement confirmé à l'article 122 de la loi |
voornoemde wet van 21 december 1994. | précitée du 21 décembre 1994. |
(3) Artikel 108, f), van de wet van 21 december 1994 heeft het over | (3) L'article 108, f), de la loi du 21 décembre 1994 mentionne "les |
"de statistieken van de buitenlandse handel, zowel binnen als buiten | statistiques du commerce extérieur, au sein de l'Union européenne et |
de Europese Unie, alsook de statistieken betreffende de doorvoer". | en dehors de celle-ci, ainsi que celles du transit". |
(4) Uiteraard dient ook van de betrokken verordening melding te worden | (4) Il est évident que le règlement concerné devra également être |
gemaakt in de motivering die is vervat in het zesde lid van de aanhef. | mentionné dans la motivation figurant au sixième alinéa du préambule. |
(5) Het betrokken begrip moet in ieder geval nader worden omschreven, | (5) Il faudra de toute manière préciser la notion concernée, ne fût-ce |
al was het maar omdat niet duidelijk is waaruit precies het | que parce que l'on n'aperçoit pas en quoi consiste précisément le |
"manifeste" karakter van de onmogelijkheid om de aangifte langs | caractère "manifeste" de l'impossibilité d'effectuer une déclaration |
elektronische weg te verrichten, dient te bestaan. | par voie électronique. |
(6) In dat geval rijst de vraag hoe de in artikel 10, § 3, omschreven | (6) Dans ce cas, la question se pose de savoir comment s'articulent la |
opdracht aan de Nationale Bank van België zich verhoudt tot de | mission confiée à la Banque Nationale de Belgique en vertu de |
opdracht die in artikel 9 van het ontwerp aan die instelling wordt | l'article 10, § 3, et, celle que lui attribue l'article 9 du projet |
gegeven inzake de "modaliteiten" van de gegevensoverdracht en die, | concernant les "modalités" de la transmission des données et qui, |
volgens het verslag aan de Koning, wat de papieren dragers betreft | selon le rapport au Roi, consiste pour les supports papier à définir |
erin bestaat om "bijvoorbeeld... het formaat, het voorkomen van de | "par exemple... (le) format, (la) présentation de la déclaration et de |
aangifte en van de rubrieken, etc. » vast te stellen. | ses rubriques, etc. » |
(7) Wat dan zou inhouden dat in voorkomend geval in het ontwerp zelf | (7) Ce qui implique donc que, le cas échéant, les règles essentielles |
de essentiële regels betreffende de aangelegenheid die het voorwerp | concernant la matière visée par la délégation (à supprimer) seront |
uitmaakt van de (te schrappen) delegatiebepaling, worden opgenomen. | inscrites dans le projet même. |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij een maandelijkse | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal prescrivant une statistique mensuelle |
statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere | des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de |
lid-Staten van de Europese Unie wordt voorgeschreven | l'Union européenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, | Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, |
inzonderheid op de artikelen 1 en 16, gewijzigd bij de wet van 1 | notamment les articles 1er et 16, modifiée par la loi du 1er août |
augustus 1985; | 1985; |
Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid op de artikelen 121 en 122; | diverses, notamment les articles 121 et 122; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique |
maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de | mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats |
andere lid-Staten van de Europese Gemeenschap wordt voorgeschreven, | membres de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1995, 4 maart 1998 en 7 februari 2002; | des 9 février 1995, 4 mars 1998 et 7 février 2002; |
Gelet op de Europese verordening (EG) nr. 638/2004 van het Europese | Vu le règlement européen (CE) n° 638/2004 du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de communautaire | Conseil du 31 mars 2004 relatif aux statistiques communautaires des |
statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten en houdende | échanges de biens entre Etats membres et abrogeant le règlement (CEE) |
intrekking van verordening (EEG) nr. 3330/91 van de Raad; | n° 3330/91 du Conseil; |
Gelet op de Europese verordening (EG) nr. 1982/2004 van de Commissie | Vu le règlement européen (CE) n° 1982/2004 de la Commission du 18 |
van 18 november 2004 tot uitvoering van verordening (EG) nr. 638/2004 | novembre 2004 concernant la mise en oeuvre du règlement (CE) n° |
van het Europees Parlement en de Raad betreffende de communautaire | 638/2004 du Parlement européen et du Conseil relatif aux statistiques |
statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten en tot | communautaires des échanges de biens entre Etats membres et abrogeant |
intrekking van de verordeningen (EG) nr. 1901/2000 en (EEG) nr. 3590/92; | les règlements (CE) n° 1901/2000 et (CEE) n° 3590/92 de la Commission; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek, gegeven op 8 | Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique, donné le 8 septembre |
september 2004; | 2004; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd als volgt : | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : |
- de communautaire regelgeving betreffende de statistiek van het | - la réglementation communautaire relative aux statistiques des |
goederenverkeer is gewijzigd door verordening (EG) nr. 638/2004 van | échanges de biens est modifiée par le règlement (CE) n° 638/2004 du |
het Europese Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif aux |
communautaire statistieken van het goederenverkeer tussen de | statistiques communautaires des échanges de biens entre Etats membres |
lid-Staten en houdende intrekking van verordening (EEG) nr. 3330/91 van de Raad; | et abrogeant le règlement (CEE) n° 3330/91 du Conseil; |
- de Europese verordening (EG) nr. 1982/2004 van de Commissie van 18 | - le règlement européen (CE) n° 1982/2004 de la Commission du 18 |
november 2004 tot uitvoering van verordening (EG) nr. 638/2004 van het | novembre 2004 concernant la mise en oeuvre du règlement (CE) n° |
Europees Parlement en de Raad betreffende de communautaire | 638/2004 du Parlement européen et du Conseil relatif aux statistiques |
statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten en tot | communautaires des échanges de biens entre Etats membres et abrogeant |
intrekking van de verordeningen (EG) nr. 1901/2000 en (EEG) nr. 3590/92; - deze Europese verordeningen, hoewel van onmiddellijke toepassing in het interne recht, laten aan de lid-Staten bepaalde keuzes over die moeten worden omgezet in nationaal recht; - de nationale regelgeving moet worden gewijzigd uiterlijk tegen 1 januari 2005, datum waarop de voormelde Europese verordeningen in werking treden; - het is van belang de statistieken van de buitenlandse handel zonder onderbreking te kunnen opmaken niettegenstaande de voormelde wijzigingen; | les règlements (CE) n° 1901/2000 et (CEE) n° 3590/92 de la Commission; - ces règlements européens, bien que d'application directe en droit interne, laissent cependant aux Etats membres le soin d'opérer certains choix qui doivent être traduits en droit national; - la réglementation nationale doit être adaptée pour le 1er janvier 2005, date à laquelle les règlements européens précités entrent en vigueur; - il importe que les statistiques du commerce extérieur puissent être établies sans discontinuité nonobstant l'adaptation précitée; |
Gelet op het advies nr. 37.806/1 van de Raad van State gegeven op 23 | Vu l'avis n° 37.806/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2004, en |
november 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Nationale Bank van België verzamelt de gegevens die |
Article 1er.La Banque Nationale de Belgique collecte les données |
betrekking hebben op het goederenverkeer tussen België en de andere | afférentes aux échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats |
lid-Staten van de Europese Unie en maakt een maandelijkse statistiek | membres de l'Union européenne et établit une statistique mensuelle |
op van dit verkeer, overeenkomstig de opdracht die haar is | desdits échanges, conformément à la mission qui lui est confiée par |
toevertrouwd door het Instituut voor de Nationale Rekeningen krachtens | l'Institut des comptes nationaux en vertu des articles 109, § 3, |
de artikelen 109, § 3, derde lid en 121 van de wet van 21 december | alinéa 3, et 121 de la loi du 21 décembre 1994 portant des |
1994 houdende sociale en diverse bepalingen. | dispositions sociales et diverses. |
Art. 2.Aan deze statistiek zijn onderworpen, de natuurlijke of |
Art. 2.Sont soumises à cette statistique, les personnes physiques ou |
rechtspersonen die in België BTW-plichtig zijn en die : 1° een overeenkomst, anders dan een vervoerovereenkomst, hebben gesloten die tot verzending leidt van goederen naar een andere lid-Staat of levering van goederen uit een andere lid-Staat, of, bij gebreke hiervan. 2° goederen verzenden of doen verzenden naar een andere lid-Staat of in ontvangst nemen of doen nemen uit een andere lid-Staat, of bij gebreke hiervan. 3° in het bezit zijn van goederen die naar een andere lid-Staat worden verzonden of uit een andere lid-Staat worden geleverd. Art. 3.De informatieplichtige geeft volgende goederenbewegingen aan : 1° aankomsten en verzendingen, welke bepaald zijn in de Europese verordeningen betreffende de communautaire statistieken van het goederenverkeer tussen de lid-Staten en 2° aankomsten en verzendingen na herstelling of onderhoud. |
morales assujetties à la T.V.A. en Belgique qui : 1° ont conclu une convention, autre qu'une convention de transport, ayant pour effet l'expédition de marchandises vers un autre Etat membre ou la livraison de marchandises en provenance d'un autre Etat membre ou, à défaut. 2° procèdent ou font procéder à l'expédition de marchandises vers un autre Etat membre ou prend ou fait prendre livraison de marchandises en provenance d'un autre Etat membre ou, à défaut. 3° détiennent des marchandises faisant l'objet d'une expédition vers un autre Etat membre ou d'une livraison en provenance d'un autre Etat membre. Art. 3.Le redevable de l'information déclare les mouvements de biens suivants : 1° les arrivées et expéditions qui sont déterminées par les règlements européens relatifs aux statistiques communautaires des échanges de biens entre Etats membres et 2° les arrivées et expéditions après réparation ou entretien. |
Art. 4.§ 1. De informatieplichtige deelt voor de aankomsten en de |
Art. 4.§ 1er. Le redevable de l'information communique pour les |
verzendingen bedoeld in artikel 3, 1°, de volgende gegevens mee : | arrivées et les expéditions visées à l'article 3, 1°, les données |
1° de goederencode volgens de acht cijfers voor de gecombineerde | suivantes : 1° le code de marchandise selon les huit chiffres de la nomenclature |
nomenclatuur; | combinée; |
2° de lid-Staat van herkomst of van bestemming van de goederen; | 2° l'Etat membre de provenance ou de destination des marchandises; |
3° de aard van de transactie; | 3° la nature de la transaction; |
4° de nettomassa; | 4° la masse nette; |
5° de aanvullende eenheden; | 5° les unités supplémentaires; |
6° de waarde van de goederen; | 6° la valeur des marchandises; |
7° het Gewest van oorsprong of van bestemming; | 7° la Région d'origine ou de destination; |
8° de leveringsvoorwaarden; | 8° les conditions de livraison; |
9° de vermoedelijke wijze van vervoer. | 9° le mode de transport présumé. |
§ 2. De informatieplichtige deelt voor de aankomsten en de | § 2. Le redevable de l'information communique pour les arrivées et les |
verzendingen bedoeld in artikel 3, 2°, de volgende gegevens mee : | expéditions visées à l'article 3, 2°, les données suivantes : |
1° de goederencode 9945.0000; | 1° le code de marchandise 9945.0000; |
2° de lid-Staat van herkomst of van bestemming van de goederen; | 2° l'Etat membre de provenance ou de destination des marchandises; |
3° de aard van de transactie (code 6); | 3° la nature de la transaction (code 6); |
4° de waarde van de herstelling of het onderhoud. | 4° la valeur de la réparation ou de l'entretien. |
§ 3. De gegevens met betrekking tot de aankomsten en de verzendingen | § 3. Les données relatives aux arrivées et aux expéditions sont |
worden afzonderlijk aangegeven. | déclarées séparément. |
Art. 5.§ 1. De informatieplichtige wiens jaarlijks bedrag van de |
Art. 5.§ 1er. Le redevable de l'information dont la valeur annuelle |
verzendingen minder is dan 250.000 euro, is vrijgesteld van de | des expéditions est inférieure à 250.000 euros est dispensé de la |
aangifte van de verzendingen. | déclaration des expéditions. |
§ 2. De informatieplichtige wiens jaarlijks bedrag van de verzendingen | § 2. Le redevable de l'information dont la valeur annuelle des |
gelijk is aan of meer is dan 250.000 euro en minder is dan 25.000.000 | expéditions est égale ou supérieure à 250.000 euros et inférieure à |
euro, is ervan vrijgesteld voor de verzendingen de gegevens vermeld | 25.000.000 euros est dispensé de reprendre dans sa déclaration les |
onder 8° en 9° van artikel 4, § 1°, in de aangifte op te nemen. | données relatives aux expéditions, mentionnées sous les littéra 8° et 9° de l'article 4, § 1°. |
Art. 6.§ 1. De informatieplichtige wiens jaarlijks bedrag van de |
Art. 6.§ 1er. Le redevable de l'information dont la valeur annuelle |
aankomsten minder is dan 250.000 euro, is vrijgesteld van de aangifte | des arrivées est inférieure à 250.000 euros est dispensé de la |
van de aankomsten. | déclaration des arrivées. |
§ 2. De informatieplichtige wiens jaarlijks bedrag van de aankomsten | § 2. Le redevable de l'information dont la valeur annuelle des |
gelijk is aan of meer is dan 250.000 euro en minder is dan 25.000.000 | arrivées est égale ou supérieure à 250.000 euros et inférieure à |
euro, is ervan vrijgesteld voor de aankomsten de gegevens vermeld | 25.000.000 euros est dispensé de reprendre dans sa déclaration les |
onder 8° en 9° van artikel 4, § 1, in de aangifte op te nemen. | données relatives aux arrivées, mentionnées sous les littéra 8° et 9° de l'article 4, § 1er. |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van de artikelen 5, § 1, en 6, § 1, |
Art. 7.Sans préjudice de l'application des articles 5, § 1er, et 6, § |
is de informatieplichtige er toe gehouden om een "nihil"-aangifte te | 1er, le redevable de l'information est tenu de faire une déclaration |
doen voor de maanden waarin er geen aan te geven goederenbeweging | "néant" pour les mois où il n'y a pas de mouvements de marchandises à |
heeft plaatsgevonden. | déclarer. |
Art. 8.De informatieplichtige bezorgt aan de Nationale Bank van |
Art. 8.Le redevable de l'information transmet à la Banque Nationale |
België de gegevens bedoeld in artikel 4 uiterlijk op de twintigste dag | de Belgique les données visées à l'article 4 au plus tard le vingtième |
van de maand volgend op de referentiemaand. | jour du mois suivant le mois de référence. |
Art. 9.De informatieplichtige bezorgt de gegevens via de |
Art. 9.Le redevable de l'information transmet les données par les |
transmissiekanalen en volgens de modaliteiten welke bepaald worden | canaux de transmission et suivant les modalités définis par la Banque |
door de Nationale Bank van België. | Nationale de Belgique. |
Art. 10.§ 1. De overdracht van de aangiftes via elektronische weg is |
Art. 10.§ 1er. La transmission par voie électronique des déclarations |
verplicht vanaf 1 januari 2007. | est obligatoire à partir du 1er janvier 2007. |
§ 2. De aangiftes die vijftien of minder transactielijnen bevatten, | § 2. Les déclarations contenant un nombre égal ou inférieur à quinze |
kunnen niettemin naar keuze van de informatieplichtige worden | lignes de transactions peuvent toutefois être transmises, au choix du |
overgemaakt via elektronische weg of op papieren drager zoals bepaald | redevable de l'information, par voie électronique ou sur support |
door de Nationale Bank van België. | papier tels que définis par la Banque Nationale de Belgique. |
Art. 11.Voor de individuele transacties bedoeld in artikel 3, 1°, van |
Art. 11.Pour les transactions individuelles visées à l'article 3, 1°, |
minder dan 200 euro, mag de informatieplichtige de te verstrekken | de moins de 200 euros, le redevable de l'information peut limiter |
informatie beperken tot de volgende gegevens : | l'information à fournir aux données suivantes : |
1° de goederencode 9950.0000; | 1° le code de marchandise 9950.0000; |
2° de lid-Staat van herkomst of van bestemming van de goederen; | 2° l' Etat membre de provenance ou de destination des marchandises; |
3° de waarde van de goederen. | 3° la valeur des marchandises. |
Deze vrijstelling mag evenwel slechts worden toegepast op voorwaarde | Cette dérogation ne peut toutefois être appliquée qu'à la condition |
dat het totaal van de waarde van de transacties aangegeven met code | que le total de la valeur des transactions reprises sous le code |
9950.0000 minder dan 5 % van de totale waarde van de aangifte bedraagt. | 9950.0000 soit inférieur à 5 % de la valeur totale de la déclaration. |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een |
Art. 12.L'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique |
maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de | |
andere lid-Staten van de Europese Gemeenschap wordt voorge-schreven, | mensuelle des échanges de biens entre la Banque et les Etats membres |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1995, 4 maart | de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés royaux des 9 |
1998 en 7 februari 2002, wordt opgeheven. | février 1995, 4 mars 1998 et 7 février 2002, est abrogé. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 14.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |