Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, | collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het | frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national |
nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 (1) | 2003-2004 du 15 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten | travail du 27 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het | frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national |
nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003. | 2003-2004 du 15 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003 | Convention collective de travail du 27 juin 2003 |
Vervoerskosten, in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord | Frais de transport, en exécution de l'article 14 de l'accord national |
2003-2004 van 15 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober | 2003-2004 du 15 mai 2003 (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 |
2003 onder het nummer 68071/CO/142.01) | sous le numéro 68071/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde | travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour |
afstanden ten minste 1 kilometer bedragen. | additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. |
HOOFDSTUK II. - Vervoer per spoor | CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer |
Art. 4.De werkgeversbijdrage in de prijs van de sociale abonnementen |
Art. 4.L'intervention des employeurs dans les prix des abonnements |
van de werklieden die zij tewerkstellen wordt geregeld overeenkomstig | sociaux des ouvriers qu'ils occupent est réglée conformément aux |
de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1990 | tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 14 december 1990) getroffen in uitvoering van | du 14 décembre 1990) pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 |
de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de | établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | Société nationale des Chemins de fer belge (en abrégé : S.N.C.B.) par |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : N.M.B.S.) ingevolge | l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. |
de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | Toute adaptation ultérieure de cette dernière réglementation est prise |
Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt in | |
overweging genomen voor de toepassing van deze collectieve | en considération pour l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 5.Wat het ander gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, |
Art. 5.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt de | public, organisés par les sociétés régionales de transport, |
werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen van de werklieden | l'intervention des employeurs dans le prix des abonnements des |
die zij tewerkstellen geregeld, voor een overeenstemmende afstand, | ouvriers qu'ils occupent est réglée, pour une distance correspondante, |
overeenkomstig de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 |
december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in artikel 4. | (Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. |
Wanneer het een eenheidsprijs betreft, wordt de bijdrage van de | Lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance, |
werkgever, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op de | l'intervention des employeurs, fixée de manière forfaitaire est égale |
tussenkomst in de prijs van het abonnement voor een gemiddelde afstand | à l'intervention dans le prix de l'abonnement pour une distance |
die forfaitair wordt vastgesteld op 7 km, zonder evenwel 50 pct. van | moyenne fixée forfaitairement à 7 km, sans toutefois être supérieure à |
de door de werkman werkelijk betaalde prijs te overschrijden. | 50 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier. |
HOOFDSTUK IV. - Gemengde vervoermiddelen | CHAPITRE IV. - Moyens de transport mixtes |
Art. 6.Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke |
Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
vervoermiddelen gebruikt is de bijdrage van de werkgever geregeld, | en commun, l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance |
voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de | |
verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de tabellen gevoegd bij | équivalente à la somme des distances des différents moyens de |
het koninklijk besluit van 10 december 1990 (Belgisch Staatsblad van | transport, conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 |
14 december 1990), bedoeld in artikel 4. | décembre 1990 (Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article |
HOOFDSTUK V. - Vervoer volledig of gedeeltelijk door de werkgever | 4. CHAPITRE V. - Transport organisé complètement ou partiellement par |
georganiseerd | l'employeur |
Art. 7.Wanneer de werkgever volledig of gedeeltelijk het vervoer van |
Art. 7.Lorsque l'employeur organise complètement ou partiellement le |
de werkman of de werkster inricht en deze laatsten al dan niet | transport de l'ouvrier ou de l'ouvrière et que ces derniers utilisent |
bijkomend een ander vervoermiddel gebruiken, mag de financiële last | complémentairement ou non un autre moyen de transport, la charge |
ervan voor niemand hoger liggen dan 50 pct. van de N.M.B.S.-tarieven, | financière incombant à chacun d'eux ne peut être supérieure à 50 p.c. |
vastgesteld voor het kilometertal dat overeenstemt met de afgelegde | des tarifs S.N.C.B., fixés pour un kilométrage correspondant à celui |
afstand. | parcouru. |
De toepassingsmodaliteiten worden tussen partijen op het vlak van de | Les modalités d'application sont fixées entre parties au niveau des |
ondernemingen vastgesteld. | entreprises. |
HOOFDSTUK VI. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE VI. - Autres moyens de transport |
Art. 8.Wanneer de werkman zich verplaatst met om het even welk ander |
Art. 8.Lorsque l'ouvrier se déplace par n'importe quel autre moyen de |
vervoermiddel dan deze voorzien in de hoofdstukken II tot en met V, | transport que ceux prévus aux chapitres II à V, il a droit à une |
heeft de werkman recht op een dagvergoeding. Deze dagvergoeding wordt | indemnité journalière. Cette indemnité journalière est obtenue en |
bekomen door de werkgeversbijdrage in het weekabonnement van de | divisant l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire |
N.M.B.S. te delen door vijf. | S.N.C.B. par cinq. |
Art. 9.Voor de afstanden van 1 tot 3 kilometer wordt de |
Art. 9.Pour les distances allant de 1 à 3 kilomètres, l'intervention |
werkgeverstussenkomst berekend volgens het principe van 1/3 per | des employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par kilomètre de |
kilometer van de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale | l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements sociaux |
abonnement N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand "0-3 km". | S.N.C.B. (carte train) pour une distance "0-3 km". |
HOOFDSTUK VII. - Tijdstip en modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Epoque et modalités de remboursement |
Art. 10.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden |
Art. 10.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten wordt maandelijks betaald voor het | supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de |
vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor | transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres |
de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. | de transport à validité hebdomadaire. |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor |
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de | chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré |
sociale abonnementen afgeleverd door de N.M.B.S. | par la S.N.C.B. pour les abonnements sociaux. |
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, | L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
maatschappijen. | par ces sociétés. |
Art. 12.De werkgevers komen tussen in de kosten veroorzaakt door de |
Art. 12.Les employeurs interviennent dans les frais occasionnés par |
andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman het bewijs levert | les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la |
van de werkelijk afgelegde afstand. | preuve de la distance réellement parcourue. |
Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in | |
gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming | Si l'ouvrier n'est pas même de fournir cette preuve, le calcul |
opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en |
De werkman mag niet weigeren het (de) eventueel(ele) | tenant compte des particularités locales. |
vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende | L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le (les) titre(s) |
verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan | de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par |
de werkgever voor te leggen. | lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 22 mei |
du 22 mai 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | |
metalen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de | la récupération de métaux, fixant l'intervention de l'employeur dans |
vervoerskosten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van | les frais de transport, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 30 |
30 oktober 1991 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1992). | octobre 1991 (Moniteur belge du 23 janvier 1992). |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2003 en geldt voor een onbepaalde tijd. | le 1er juillet 2003 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen. | métaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |