Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering van artikel 15, van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au statut des délégations syndicales, en exécution de l'article 15, de l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, | collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering | statut des délégations syndicales, en exécution de l'article 15, de |
van artikel 15, van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 (1) | l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten | travail du 27 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering | statut des délégations syndicales, en exécution de l'article 15, de |
van artikel 15, van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003. | l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003 | Convention collective de travail du 27 juin 2003 |
Statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering van artikel 15, | Statut des délégations syndicales, en exécution de l'article 15, de |
van het nationaal akkoord 2003-2004 van 15 mei 2003 (Overeenkomst | l'accord national 2003-2004 du 15 mai 2003 (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 30 oktober 2003 onder het nummer 68214/CO/142.01) | 30 octobre 2003 sous le numéro 68214/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op | exécution et conformément à la convention collective de travail |
24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut van de | concernant le statut des délégations syndicales conclue le 24 mai 1971 |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen, regelt | au Conseil national du travail, règle le statut des délégations |
het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | |
werkliedenpersoneel. | syndicales du personnel ouvrier. |
Art. 3.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld bij artikel 1er |
Art. 3.Les employeurs des entreprises visées à l'article 1er |
kennen dat hun werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door | reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux |
een syndicale afvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen | par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus |
zijn onder het verenigd werkliedenpersoneel van de onderneming. | parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. |
Onder "verenigd werkliedenpersoneel" wordt verstaan, het | Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend : le personnel ouvrier |
werkliedenpersoneel aangesloten bij een der organisaties die de bij | affilié à une des organisations signataires de la convention |
artikel 2 bedoelde overeenkomst van 24 mei 1971 ondertekend hebben. | collective de travail du 24 mai 1971 visée à l'article 2. |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te | |
sluiten en aan de niet-aangesloten werklieden geen andere voorrechten | personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux |
dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. | ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux syndiqués. |
De syndicale afvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen | Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises |
de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze | les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la |
collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De werkgevers en de syndicale afvaardigingen : |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
- geven in alle omstandigheden blijk van rechtvaardigheid, billijkheid | - témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
en verzoening die bepalend is voor de goede sociale verhoudingen in de | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
onderneming; | l'entreprise; |
- leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | - respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK III Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 6.a) Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het paritair |
Art. 6.a) A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt een syndicale | travailleurs représentées à la commission paritaire, une délégation |
afvaardiging van het werkliedenpersoneel ingesteld, waarvan het aantal | syndicale du personnel ouvrier est instituée dont le nombre de |
effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden, op grond van het | délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur base du |
aantal in de onderneming tewerkgestelde werklieden als volgt wordt vastgesteld : | nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise. |
40 tot 50 werklieden : 2 tot 3 effectieve afgevaardigden; | 40 à 50 ouvriers : 2 à 3 délégués effectifs; |
51 tot 150 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden + 4 | 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs + 4 délégués suppléants; |
plaatsvervangende afgevaardigden; | |
151 tot 200 werklieden : 5 effectieve afgevaardigden + 5 | 151 à 200 ouvriers : 5 délégués effectifs + 5 délégués suppléants. |
plaatsvervangende afgevaardigden. | |
Voor de ondernemingen waar meer dan 200 werklieden tewerkgesteld zijn, | Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, il est |
wordt een bijkomende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 werklieden. | désigné un délégué supplémentaire par tranche entamée de 50 ouvriers. |
b) Voor de ondernemingen waar minder dan 40 werklieden tewerkgesteld | b) Pour les entreprises ayant moins de quarante ouvriers, |
zijn is de oprichting van een syndicale afvaardiging facultatief. | l'institution d'une délégation syndicale est facultative. Toutefois, |
Nochtans vallen de syndicale afvaardigingen die in deze onderneming | les délégations syndicales existant déjà dans ces entreprises ou qui y |
reeds bestaan of die er gebeurlijk opgericht worden onder de | seraient éventuellement créées tomberont sous l'application du présent |
toepassing van dit statuut. | statut. |
c) De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de | c) Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation |
afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of | et aux audiences qu'en cas et au prorata de l'absence ou de |
verhindering van effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding. | l'empêchement des délégués effectifs. |
Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten |
Art. 7.Pour pouvoir remplir le mandat de délégué, les membres du |
de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten zijn bij een der | personnel ouvrier, affiliés à une des organisations de travailleurs |
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende | visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : |
voorwaarden voldoen : | |
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; | 1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; |
2. sedert 1 jaar in de sector en 6 maanden in de onderneming | 2. être occupés depuis 1 an dans le secteur et 6 mois dans |
tewerkgesteld zijn. | l'entreprise. |
Het mandaat zal in ieder geval een einde nemen op schriftelijk verzoek | En tout état de cause, le mandat prendra fin à la requête écrite de |
van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde | l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du |
heeft voorgedragen. | délégué. |
Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde om gelijk welke | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, |
reden een einde neemt tijdens de uitoefening ervan, heeft de | pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué |
werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, bij | suppléant, l'organisation des travailleurs à laquelle ce délégué |
ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, het recht de | appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. | |
Art. 8.a) De verkozen of aangestelde afgevaardigden worden uitgekozen |
Art. 8.a) Les délégués élus ou désignés, sont choisis sur la base de |
op de grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese | l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs |
opdrachten moeten beschikken en van hun bevoegdheid welke een | délicates fonctions et de leur compétence qui comporte une bonne |
degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De | connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée |
duur van de mandaten wordt op 4 jaar bepaald; zij kunnen vernieuwd | des mandats est fixée à 4 ans; ils peuvent être renouvelés. |
worden. b) De syndicale afgevaardigden worden aangesteld door de in het | b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des |
paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, hetzij op | travailleurs représentées à la commission paritaire, soit sur la base |
grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond van de | du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition des |
verdeling van de mandaten in het comité voor veiligheid, gezondheid en | mandats au comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux |
verfraaiing van de werkplaatsen. | de travail. |
De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor | Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les |
de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | conseils d'entreprise et les comités de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen. De werknemersorganisaties beschikken, | d'embellissement des lieux de travail. Les organisations des |
na deze verkiezingen, over een periode van zes maanden om tot de | travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois |
hernieuwing over te gaan. | pour procéder au renouvellement. |
c) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de | c) Les organisations des travailleurs peuvent convenir que, pour les |
ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, de aanstelling van de afgevaardigden zal vervangen worden door verkiezingen. In deze gevallen zullen verkiezingen georganiseerd worden, binnen de onderneming, gelijktijdig met deze voor de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, alle maatregelen genomen zijnde om de vrijheid en het geheim van de stemming veilig te stellen. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van titel I, hoofdstuk I, | entreprises où sont organisées des élections pour les comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail la désignation des délégués sera remplacée par des élections. Dans ces cas des élections sont organisées dans l'entreprise, en même temps que celles pour les comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, toutes les dispositions étant prises pour assurer la liberté et le secret du vote. La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées conformément aux dispositions du titre Ier, chapitre Ier, sections 6, |
afdelingen 6, 7 en 8 van het koninklijk besluit van 18 februari 1971 | 7 et 8 de l'arrêté royal du 18 février 1971 concernant la désignation |
betreffende de aanwijzing van de afgevaardigden van het personeel van | |
de comités en arrondissementscomités voor veiligheid, gezondheid en | des délégués du personnel des comités et des comités d'arrondissement |
verfraaiing van de werkplaatsen. | de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. |
Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op |
Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition |
voorwaarde dat zij : | : |
a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; | a) d'avoir atteint l'âge de 16 ans; |
b) sinds ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming. | b) d'avoir été occupés au moins 3 mois dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 10.De syndicale afvaardiging wordt zo vlug mogelijk en binnen de |
Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
7 werkdagen door de werkgever ontvangen : | que possible et dans les 7 jours ouvrables : |
a) naar aanleiding van elke vraag betreffende : | a) à l'occasion de toute demande concernant : |
- de arbeidsverhoudingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | - les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of collectieve akkoorden in de schoot van de | de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise sans porter |
onderneming, zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de | atteinte aux conventions collectives de travail ou accords conclus à |
collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden die op andere vlakken | |
zijn gesloten; | d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de louage de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; | - l'application des taux de salaires et des règles de classification; |
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve | - le respect des principes généraux précisés dans la présente |
arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
b) naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard | b) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif |
die zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen | survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou |
of betwistingen dreigen te ontstaan. | différends; |
c) naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet | c) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel |
kon opgelost worden na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische | qui n'a pu être résolu après avoir été présenté par la voie |
weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door | hiérarchique habituelle, par l'ouvrier intéressé, assisté, à sa |
zijn syndicale afgevaardigde. | demande, par son délégué syndical. |
Art. 11.Bij ontstentenis van de ondernemingsraad zal de syndicale |
Art. 11.A défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce |
deze raad werden toegekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk | conseil conformément aux dispositions du chapitre II, section 1re de |
II, afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 9 | la convention collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du |
maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in de | Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, |
arbeidsovereenkomst betreffende de ondernemingsraden, algemeen | conclus au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972 | arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre |
(Belgisch Staatsblad van 25 november 1972). | 1972). |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 12.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 12.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie van werklieden waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging kunnen gedurende het |
Art. 13.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
normaal werkrooster over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om | pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités |
de in deze overeenkomst omschreven syndicale opdrachten en | nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. | activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. |
De uren nodig voor de uitoefening van deze opdrachten worden in | Les heures nécessaires pour l'exercice de ces missions sont fixées de |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald. | commun accord sur le plan de l'entreprise. |
Bij gebrek aan akkoord wordt in ieder geval een minimum van 2 uren per | A défaut d'un accord, un minimum de 2 heures par semaine et par |
week en per afgevaardigde toegekend. | délégué est en tout état de cause octroyé. |
Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van | Ces heures seront rétribuées au salaire moyen normal de chaque |
elke betrokkene. | intéressé. |
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale | L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin |
afgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend te | de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. |
vervullen. Art. 14.a) De effectieve en plaatsvervangende leden van de syndicale |
Art. 14.a) Les membres effectifs et suppléants de la délégation |
afvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan | syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à |
de uitoefening van hun mandaat. | l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou |
syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, behalve dringende | suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en |
reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale | informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. |
deze afgevaardigde heeft voorgedragen. | |
Deze verwittiging gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven dat | Cette information est signifiée par lettre recommandée à la poste |
uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de | produisant ses effets le troisième jour suivant la date de son |
verzending. | expédition. |
De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen | pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement |
afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij een | envisagé. Cette notification est faite par lettre recommandée; la |
ter post aangetekend schrijven; de bovenvermelde periode van zeven | période de sept jours susvisée débute le jour où la lettre envoyée par |
dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen, die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. b) In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. | l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas de l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. b) En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
c) Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | c) Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : | suivants : |
1° Indien hij een effectieve of plaatsvervangende syndicale | 1° S'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans |
afgevaardigde afdankt, zonder de onder sub a bepaalde procedure na te leven. | respecter la procédure prévue sub a, ci-dessus, |
2° Indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2° Si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van sub a, | licenciement, au regard de la disposition sub a, alinéa premier, n'est |
eerste lid, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank | pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du |
niet wordt erkend. | travail. |
3° Indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende syndicale | 3° Si l'employeur a licencié le délégué syndical effectif ou suppléant |
afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende reden en de | pour motif grave et que le tribunal du travail a déclaré le |
arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard. | licenciement non fondé. |
4° Indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens een zware fout | 4° Si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
van de werkgever, die voor de effectieve of plaatsvervangende | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou |
syndicale afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van | juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août |
22 augustus 1978). | 1978). |
Art. 15.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 15.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze | communications utiles pour le personnel. Ces communications devront |
mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. | avoir un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren zullen, mits instemming | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être |
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming | pendant les heures de travail et ce moyennant accord de l'employeur, |
kunnen ingericht worden door de syndicale afvaardiging. | celui-ci ne pouvant pas refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 16.De vrijgestelden van de syndicale organisaties zullen, mits |
Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
toestemming van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig | moyennant accord de l'employeur, qui ne peut pas le refuser |
mag weigeren, de vergaderingen kunnen bijwonen die de afgevaardigden | arbitrairement, assister aux réunions que les délégués tiennent entre |
onderling beleggen binnen de omheining van de onderneming alsmede de | eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux réunions qui y sont |
vergaderingen die er door de syndicale afgevaardigden zullen ingericht worden. | organisées par les délégués syndicaux. |
Art. 17.In geval van noodzaak, erkend door de syndicale afvaardiging |
Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou |
of door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te | l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la commission |
paritair comité. | paritaire. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 1974 "Statuut van de syndicale | convention collective de travail du 28 février 1974 "Statut des |
afvaardigingen", gesloten in het Paritair Subcomité voor de | délégations syndicales", conclue au sein de la Sous-commission |
terugwinning van metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | paritaire pour la récupération de métaux et rendue obligatoire par |
besluit van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 4 maart 1975). Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2003 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor ondernemingen voor de terugwinning van metalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen ervan op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité worden besproken. Art. 20.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de duur van de opzegging, gaan de partijen de verbintenis aan tot geen staking of lock-out over te gaan zonder dat vooraf een verzoening werd betracht door tussenkomst van de organisaties van werkgevers en van werknemers en, desnoods, door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of op het verzoeningsbureau daarvan. Art. 21.Speciale of in deze overeenkomst niet voorziene gevallen worden door het paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2005. De Minister van Werk, |
l'arrêté royal du 3 décembre 1974 (Moniteur belge du 4 mars 1975). Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 20.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable par intervention des organisations des employeurs et des travailleurs et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire nationale ou à son bureau de conciliation. Art. 21.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |