Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad op 10 juli 2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, | collective de travail du 21 octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering | de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la |
van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à |
halftijdse betrekking in het kader van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad | mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° |
op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve | 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre |
arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad | 2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° |
op 10 juli 2002 (1) | 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, | travail du 21 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering | de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la |
van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à |
halftijdse betrekking in het kader van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad | mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° |
op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve | 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre |
arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad | 2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° |
op 10 juli 2002. | 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002 | Convention collective de travail du 21 octobre 2002 |
Tijdskrediet, vermindering van de loopbaan en vermindering van de | Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale | travail à mi-temps dans le cadre de la convention collective de |
Arbeidsraad op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve | travail n° 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 |
décembre 2001, telle que modifiée par la convention collective de | |
arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad | travail n° 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet |
op 10 juli 2002 | 2002 |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous le numéro |
68729/CO/318.01) | 68729/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de diensten die ressorteren | aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp, gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Franse of | des aides seniors subsidiés par la Région wallonne, les Commissions |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | communautaires française ou commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest of de Duitstalige Gemeenschap. | ou la Communauté germanophone. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende het tijdskrediet, de | de travail n° 77bis relative au crédit-temps, à la diminution de |
vermindering van de loopbaan en de vermindering van de | carrière et à la réduction des prestations de travail, conclue au sein |
arbeidsprestaties, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december | du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, le personnel de |
2001, kan het directiepersoneel, zoals bepaald in artikel 1, 4° van | |
het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de | direction, tel que défini à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 25 |
ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het | mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour la |
werk (Belgisch Staatsblad van 30 juni 1999), uitgesloten worden van | prévention et la protection du travail (Moniteur belge du 30 juin |
het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 1999), peut être exclu du champ d'application de la convention |
77bis. | collective de travail n° 77bis. |
Art. 3.Bij toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve |
Art. 3.En application de l'article 3, § 2 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende het tijdskrediet, de | de travail n° 77bis relative au crédit-temps, à la diminution de |
vermindering van de loopbaan en de vermindering van de | carrière et à la réduction des prestations de travail, conclue au sein |
arbeidsprestaties, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december | du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, la durée de |
2001, wordt de duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet van 1 op 5 jaar gebracht. | l'exercice du droit au crédit-temps est portée de 1 à 5 ans. |
Art. 4.Er is vervangingsplicht, behalve in geval van schaarste, |
Art. 4.Il y a obligation de remplacement sauf en cas de pénurie, |
onmogelijkheid of dringende reden. | impossibilité ou raison impérieuse. |
Dit moet worden vastgesteld, werkgever per werkgever, in | Ce constat doit être établi, employeur par employeur, en accord avec |
overeenstemming met de vakbondsafvaardiging of, bij gebreke hiervan | la délégation syndicale ou à défaut de celle-ci avec au moins deux |
met ten minste twee gewestelijke vrijgestelden van de vakorganisaties | permanents régionaux des organisations syndicales représentées au sein |
vertegenwoordigd in Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne |
Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Art. 5.In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers bedraagt het |
Art. 5.Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs, le nombre de |
aantal werknemers dat gelijktijdig het tijdskrediet, de vermindering | travailleurs pouvant bénéficier simultanément du crédit-temps, de la |
van de loopbaan en de halftijdse vermindering van arbeidsprestaties | diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à |
tot een halftijdse betrekking kan genieten 1 per volledige schijf van 10 werknemers. | mi-temps est de 1 par tranche complète de 10 travailleurs. |
Art. 6.Bij een eventuele overgang van een systeem van tijdskrediet, |
Art. 6.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
vermindering van de loopbaan of halftijdse vermindering van de | diminution de carrière ou de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de | mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, naar conventioneel | à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de |
brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding voor brugpensioen berekend | prépension sera calculée sur la base de la rémunération perçue avant |
worden op basis van de vergoeding ontvangen voor de vermindering van | la réduction des prestations de travail. Cela pour autant que le |
de arbeidsprestaties. Dit voor zover de berekening van de | calcul de l'allocation de chômage, en application du chapitre IV de |
werkloosheidsuitkering, bij toepassing van hoofdstuk IV van het | |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, |
werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon van de | se base également sur la rémunération relative aux prestations avant |
prestaties voor deze vermindering. | cette réduction. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002. | le 1er janvier 2002. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij herroept en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 26 |
februari 2002 betreffende het tijdskrediet, de vermindering van de | février 2002 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et |
loopbaan en de halftijdse vermindering van de arbeidsprestaties in het | à la réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de |
kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in | la convention collective de travail n° 77bis, signée au sein du |
de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. | Conseil national du travail le 19 décembre 2001. |
Zij kan door elk kan de partijen worden opgezegd, mits een | Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij een | de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | familiales et des aides seniors. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |