Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de vaklui "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de vaklui Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2003-2004 pour les gens de métier
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2003-2004
sociaal akkoord 2003-2004 voor de vaklui (1) pour les gens de métier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des ports;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, travail du 22 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2003-2004
sociaal akkoord 2003-2004 voor de vaklui. pour les gens de métier.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het havenbedrijf Commission paritaire des ports
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 Convention collective de travail du 22 décembre 2003
Sociaal akkoord 2003-2004 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd Accord social 2003-2004 pour les gens de métier (Convention
op 18 februari 2004 onder het nummer 69901/CO/301) enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro 69901/CO/301)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et
Comité voor het havenbedrijf en op de vaklui die zij tewerkstellen. aux gens de métier qu'ils occupent.
Duurtijd Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 2003. Zij is van toepassing tot en met 31 maart 2005, tenzij le 1er avril 2003. Elle reste d'application jusque et y compris au 31
anders bepaald. mars 2005 inclus, à moins que mentionné autrement.
Her- en bijscholing Rééducation et recyclage

Art. 3.De bijkomende inspanning die per paritair subcomité geleverd

Art. 3.L'effort supplémentaire fait par sous-commission paritaire en

wordt ten behoeve van de opleiding, her- en bijscholing blijft faveur de la formation, la rééducation et le recyclage est maintenu à
behouden op 0,3 pct. op de brutolonen en dit voor onbepaalde duur. 0,3 p.c. des salaires bruts et cela à durée indéterminée.
Koopkracht Pouvoir d'achat

Art. 4.a) Verhoging basisuurloon

Art. 4.a) Augmentation salaire horaire de base

Vanaf 1 januari 2004 wordt het basisuurloon van de vaklui buiten A partir du 1er janvier 2004 le salaire horaire de base des gens de
categorie verhoogd met 1,50 pct. métier hors catégorie est augmenté de 1,50 p.c.
b) Verhoging individueel uurloon b) Augmentation salaire horaire individuel
Het individuele uurloon wordt aangepast zoals voorzien in punt a). Le salaire horaire individuel est adapté comme prévu au point a).
c) Loon - indexbinding c) Salaire - liaison à l'indice
- Het basisuurloon van de vaklui buiten categorie blijft gebonden aan - Le salaire horaire de base des gens de métier hors catégorie reste
het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der
consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve lié à l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la consommation
arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 betreffende de koppeling van comme fixé à la convention collective de travail du 22 décembre 2003
het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la
- In 2004 wordt het basisuurloon van de vaklui buiten categorie consommation. - En 2004, le salaire horaire de base des gens de métier hors
éénmalig als een voorafname op 1 mei aangepast aan de evolutie van het catégorie est adapté une fois au 1er mai en guise d'avance sur
rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen in l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la
verhouding tot de stijging van het rekenkundig gemiddeld consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de santé
gezondheidsindexcijfer van de maand waarin de vorige spilindex werd arithmétique moyen du mois dans lequel l'indice-pivot précédent a été
overschreden ten opzichte van ditzelfde indexcijfer van maart 2004. dépassé vis-à-vis de ce même indice de mars 2004.
Carenzdag Jour de carence

Art. 5.a) Vanaf 1 januari 2004 en voor de duur van deze collectieve

Art. 5.a) Par année civile, le premier jour de carence en cas

arbeidsovereenkomst vervalt per kalenderjaar de eerste carenzdag bij d'incapacité de travail pour cause de maladie ou accident de droit
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht van
minder dan 8 kalenderdagen. De concrete toepassingsmodaliteiten worden commun de moins de 8 jours civils, est supprimé à partir du 1er
janvier 2004 et pour la durée de la présente convention collective de
travail. Les modalités d'application concrètes sont fixées par chacune
vastgelegd per paritair subcomité. des sous-commissions paritaires.
b) Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht b) En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou accident de
van meer dan 7 kalenderdagen vervalt de carenzdag voor de duur van droit commun de plus de 7 jours civils, le jour de carence est
deze collectieve arbeidsovereenkomst. supprimé pour la durée de la présente convention collective de travail.
Herverdelingsdagen Jours de redistribution

Art. 6.Met ingangsdatum van 1 januari 2004 zijn de vaklui gehouden na

Art. 6.A partir du 1er janvier 2004 les gens de métier doivent

26 effectief gewerkte dagen 1 herverdelingsdag op te nemen. prendre 1 jour de redistribution après 26 jours réellement prestés.
Syndicale premie Prime syndicale

Art. 7.Voor 2004 (referteperiode : 1 oktober 2003 tot en met 30

Art. 7.Pour 2004 (la période de référence : 1er octobre 2003 jusque

september 2004) wordt de bijdrage voor de financiering van de et y compris au 30 septembre 2004 inclus) la contribution pour le
syndicale premie vastgelegd op 1,00 EUR per taak en gelijkgestelde financement de la prime syndicale est déterminée à 1,00 EUR par tâche
dag. et par jour assimilé.
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 8.Bij toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve

Art. 8.En application de l'article 3, § 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au Conseil national
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 77
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt in het
specifieke stelsel van het tijdskrediet de maximale duur voor de réduction des prestations de travail à mi-temps, la durée maximum pour
volledige schorsing van de arbeidsprestaties of de vermindering tot la suspension complète des prestations de travail ou la réduction à un
een halftijdse betrekking over de ganse loopbaan voor vaklui verlengd emploi à mi-temps, dans le régime spécifique du crédit-temps, est
tot 3 jaar. allongée, pour les gens de métier, à 3 ans sur l'ensemble de la carrière.
Eindejaarsconjunctuurpremie Prime de fin d'année et de conjoncture

Art. 9.De gelijkgestelde dagen wegens zwangerschapsrust,

Art. 9.Les journées assimilées à cause de repos d'accouchement, congé

borstvoedingsverlof en ouderschapsverlof komen in aanmerking als d'allaitement et congé parental sont prises en considération comme
rechtgevende dagen voor de berekening van de jours ouvrant droit pour le calcul de la prime de fin d'année et de
eindejaarsconjunctuurpremie, maar verhoudingsgewijs berekend op de conjoncture, mais calculées proportionnellement de la façon suivante :
volgende wijze : het aantal gewerkte dagen en werkloosheidsdagen additionner le nombre de jours travaillés et de jours chômés, diviser
samentellen, dit totaal delen door het aantal gewerkte dagen en ce total par le nombre de jours travaillés et ensuite diviser les
vervolgens de gelijkgestelde dagen wegens zwangerschapsrust, journées assimilées à cause de repos d'accouchement, congé
borstvoedingsverlof en ouderschapsverlof delen door het quotiënt van d'allaitement et congé parental, par le quotient du calcul précédent.
de vorige bewerking. Deze bepaling geldt voor onbepaalde duur. Cette disposition s'applique pour une durée indéterminée.
Klein verlet Petits chômages

Art. 10.Voor de toekenning van de vergoeding klein verlet worden «

Art. 10.Pour l'octroi de l'indemnité petit chômage, les « cohabitants

samenwonenden » volledig gelijkgesteld met gehuwden en dit voor » sont complètement assimilés à des époux et cela à durée
onbepaalde duur. Onder « samenwonenden » wordt verstaan : personen die indéterminée. Par « cohabitants » il y a lieu d'entendre : des
personnes inscrites à la même adresse dans le registre de la
op hetzelfde adres ingeschreven staan in het bevolkingsregister en population et qui sont à même de fournir les preuves officielles
hiervan de nodige officiële bewijzen kunnen voorleggen. nécessaires de cette situation.
Verlof voor dwingende familiale redenen Congé pour des raisons familiales impérieuses

Art. 11.De vaklui ontvangen per kalenderjaar voor de eerste twee

Art. 11.Par année civile, les gens de métier reçoivent pour les deux

premiers jours d'absence justifiés pour des raisons familiales
gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale redenen, impérieuses, comme prévu dans la convention collective de travail n°
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil national du travail,
december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende
invoering van verlof om dwingende redenen, een vergoeding die gelijk instaurant un congé pour raisons impérieuses, une indemnité égale à
is aan de vergoeding voor klein verlet. l'indemnité pour petits chômages.
De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair Les modalités d'application concrètes sont fixées par chacune des
subcomité. sous-commissions paritaires.
Opzeggingstermijnen Délais de préavis

Art. 12.Wanneer de opzegging uitgaat van de werkgever dan wordt de

Art. 12.Lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de

opzeggingstermijn vastgesteld conform de termijnen voorzien in de préavis est fixé comme prévu dans la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 van 20 december 1999, gesloten n° 75 du 20 décembre 1999, conclue au Conseil national du travail,
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de opzeggingstermijnen van relative aux délais de préavis des ouvriers. Il s'agit des délais
werklieden. Het betreft volgende termijnen : suivants :
1. tussen 6 maanden en minder dan 5 jaar anciënniteit in de 1. entre 6 mois et moins de 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 35
onderneming : 35 kalenderdagen; jours civils;
2. tussen 5 jaar en minder dan 10 jaar anciënniteit in de onderneming 2. entre 5 ans et moins de 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 42
: 42 kalenderdagen; jours civils;
3. tussen 10 jaar en minder dan 15 jaar anciënniteit in de onderneming 3. entre 10 ans et moins de 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 56
: 56 kalenderdagen; jours civils;
4. tussen 15 jaar en minder dan 20 jaar anciënniteit in de onderneming 4. entre 15 ans et moins de 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 84
: 84 kalenderdagen; jours civils;
5. 20 jaar of meer anciënniteit in de onderneming : 112 kalenderdagen. 5. 20 ans d'ancienneté et plus dans l'entreprise : 112 jours civils.
Mobiliteit Mobilité

Art. 13.a) Sociaal abonnement

Art. 13.a) Abonnement social

De tussenkomst in de abonnementskosten voor het openbaar vervoer L'intervention dans les frais d'abonnement pour les transports en
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad) commun (convention collective de travail n° 19 du Conseil national du
blijft behouden op 60 pct. travail) est maintenue à 60 p.c.
b) Eigen vervoer b) Transport privé
De tussenkomst in de verplaatsingskosten te betalen aan werknemers die L'intervention dans les frais de transport à payer aux travailleurs
een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal abonnement genieten qui utilisent un moyen de transport privé et ne bénéficient pas d'un
blijft behouden op 60 pct. abonnement social est maintenue à 60 p.c.
c) Fietsvergoeding c) Indemnité de bicyclette
Vanaf 1 januari 2004 bedraagt de fietsvergoeding 0,20 EUR per km. Deze A partir du 1er janvier 2004 l'indemnité de bicyclette est portée à
fietsvergoeding is niet cumulatief met de tussenkomst voorzien in 0,20 EUR par km. Cette indemnité de bicyclette n'est pas cumulable
punten a en b. avec l'intervention prévue aux points a et b.
d) Aanpassing fietsvergoeding d) Adaptation de l'indemnité de bicyclette
De fietsvergoeding wordt jaarlijks op 1 januari aangepast met een L'indemnité de bicyclette est adaptée chaque année au 1er janvier par
percentage gelijk aan de stijging van het rekenkundig gemiddeld un pourcentage égal à l'augmentation de l'indice arithmétique moyen
indexcijfer der consumptieprijzen dat voor de aanpassing van het des prix à la consommation, pris en compte pour l'adaptation du
basisloon in aanmerking wordt genomen, beschouwd over de periode van salaire de base, considérée sur la période d'octobre à octobre selon
oktober tot oktober volgens onderstaande formule : la formule ci-après :
index oktober lopend jaar - index oktober vorig jaar x 100 indice octobre année courante - indice octobre année précédente x 100
index oktober vorig jaar indice octobre année précédente
Verminderd arbeidsgeschikten Personnes à capacité de travail réduite

Art. 14.- Le régime de capacité de travail réduite à partir de l'âge

Art. 14.- Het stelsel van de verminderd arbeidsgeschikten vanaf 58

de 58 ans est maintenu pour la durée de la présente convention
jaar wordt behouden voor de duur van deze collectieve collective de travail.
arbeidsovereenkomst. - A partir du 1er janvier 2004, les gens de métier ayant 15 ans de
- Vanaf 1 januari 2004 ontvangen de vaklui met 15 jaar dienst als service comme travailleur portuaire ou homme de métier, reçoivent une
havenarbeider of vakman een dagelijkse vergoeding van 13,00 EUR ten indemnité journalière de 13,00 EUR, à charge de l'employeur. Cette
laste van de werkgever. Deze vergoeding wordt jaarlijks op 1 januari indemnité est adaptée chaque année au 1er janvier par un pourcentage
aangepast met een percentage gelijk aan de stijging van het égal à l'augmentation de l'indice arithmétique moyen des prix à la
rekenkundig gemiddeld indexcijfer der consumptieprijzen beschouwd over consommation, considérée sur la période d'octobre à octobre selon la
de periode van oktober tot oktober volgens onderstaande formule : formule ci-après :
index oktober lopend jaar - index oktober vorig jaar x 100 indice octobre année courante - indice octobre année précédente x 100
index oktober vorig jaar indice octobre année précédente
Lokaal aanwenden van loonkostenstijging Application locale de l'augmentation du coût salarial

Art. 15.Een maximale beschikbare marge van 0,50 pct.

Art. 15.Une marge disponible maximale d'augmentation des coûts

loonkostenstijging wordt verwezen naar de paritaire onderhandelingen salariaux de 0,50 p.c. est remise aux négociations paritaires pour
voor het sociaal akkoord 2003-2004 in iedere haven. l'accord social 2003-2004 dans chaque port.
Pro memorie Pour mémoire

Art. 16.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

Art. 16.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée

betrekking tot de loon- en de arbeidsvoorwaarden worden verder concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être
uitgevoerd. exécutoires.
Sociale vrede Paix sociale

Art. 17.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de

Art. 17.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les

ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de nouvelles revendications pendant la période d'application de présente
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au
stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix
havens waarborgen. sociale dans les ports belges.
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque
vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden, indien de sociale port qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit respectée
vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. entièrement par les travailleurs.
Opzegtermijn Dénonciation

Art. 18.De bepalingen van artikel 3, 9 en 10 zijn gesloten voor

Art. 18.Les dispositions des articles 3, 9 et 10 sont conclues pour

onbepaalde duur. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les
mits een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging gebeurt door dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. La
het versturen aan een bij de post aangetekende brief gezicht aan de dénonciation se fait par l'envoi d'une lettre recommandée à la poste,
voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. adressée au président de la Commission paritaire des ports.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005.
2005. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^