Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 9 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 9 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
services et d'emplois de proximité, modifiée par la loi-programme du | |
-banen, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, | 22 décembre 2003, notamment les articles 2, § 1, 3o, deuxième alinéa, |
inzonderheid de artikelen 2, § 1, 3o, tweede lid, en, 7o, 2, § 2, 4, 7, tweede lid, 7nonies en 7decies ; | et, 7o, 2, § 2, 4, 7, deuxième alinéa, 7nonies et 7decies ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; |
december 2003; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi modifiée |
omstandigheid dat de gewijzigde wet inzake de dienstencheques, | concernant les titres-services, modifications convenues lors de |
wijzigingen afgesproken bij de begrotingsopmaak 2004 en opgenomen in | l'établissement du budget 2004 et reprises dans la loi-programme, |
de programmawet, in werking treedt op 1 januari 2004; dat er tussen de | entre en vigueur le 1er janvier 2004; qu'il n'y a que quelques jours |
stemming van deze wet en de inwerkingtreding ervan slechts enkele | ouvrables entre le vote de cette loi et son entrée en vigueur; que |
werkdagen liggen; dat op de werkgelegenheidsconferentie met de | lors de la conférence pour l'emploi il a été convenu avec les Régions |
Gewesten en Gemeenschappen werd overeengekomen dat vanaf de begroting | et les Communautés, qu'à partir du budget 2004, le financement des |
2004 de financiering van de dienstencheques voor thuishulp van | titres-services pour l'aide à domicile de nature ménagère se ferait |
huishoudelijke aard louter federaal zou gebeuren; en dat daaruit | exclusivement au niveau fédéral et que par conséquent les agréments se |
voortvloeiend ook de erkenningen zouden gebeuren door de federale | feraient également par l'autorité fédérale; qu'afin de concrétiser ces |
overheid; dat om deze afspraken te concretiseren en om de aanpassingen | accords et d'exécuter les adaptations à la loi, l'arrêté royal du 12 |
aan de wet uit te voeren, het koninklijk besluit van 12 december 2001 | décembre 2001 concernant les titres-services doit être adapté sur |
betreffende de dienstencheques op verschillende punten dient aangepast | |
vóór 1 januari 2004, teneinde te vermijden dat er een tijdelijke breuk | plusieurs points avant le 1er janvier 2004, pour éviter qu'il y aurait |
zou ontstaan in de werking van het stelsel van de dienstencheques, wat | une rupture temporaire dans le fonctionnement du système des |
voor het vertrouwen in het stelsel noodlottig zou zijn; | titres-services, ce qui serait fatal pour la confiance dans le |
Gelet op advies 36.330/1 van de Raad van State, gegeven op 29 december | système; Vu l'avis 36.330/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
2001 betreffende de dienstencheques worden de volgende wijzigingen | concernant les titres-services sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1o 2o wordt vervangen als volgt : "2o thuishulp van huishoudelijke | 1o le 2o est remplacé par la disposition suivante : "2o aide à |
aard : activiteiten ten gunste van particulieren die bestaan uit : | domicile de nature ménagère : des activités en faveur des particuliers |
qui comprennent : | |
a) activiteiten verricht ten huize van de gebruiker : schoonmaken van | a) des activités réalisées au domicile de l'utilisateur : le nettoyage |
de woning met inbegrip van de ramen, wassen en strijken, kleine | du domicile y compris les vitres, la lessive et le repassage, les |
occasionele naaiwerken, bereiden van maaltijden; | petits travaux de couture occasionnels, la préparation de repas; |
b) activiteiten verricht buiten het huis van de gebruiker : | b) des activités réalisées en dehors du domicile de l'utilisateur : |
boodschappendienst, mindermobielencentrale voor bejaarden en | les courses ménagères, centrale pour les personnes âgées moins mobiles |
strijken;" | et le repassage; " |
2o in 4o worden de woorden "artikel 2, 1e lid, 2o" vervangen door de | 2o dans le 4o les mots "l'article 2, 1er alinéa, 2o" sont remplacés |
woorden "artikel 2, § 1, 2o". | par les mots "l'article 2, § 1er, 2o". |
3o 5o wordt vervangen als volgt : "5o de erkende onderneming : de | 3o le 5o est remplacé par la disposition suivante : "5o l'entreprise |
onderneming die de in artikel 2, § 1, 3o van de wet bedoelde | agréée : l'entreprise qui fournit les travaux ou les services de |
buurtwerken of -diensten levert, die hiertoe erkend is en die daarbij | proximité visés à l'article 2, § 1er, 3o, de la loi, qui est agréée à |
de gebruiker de kwaliteit en de veiligheid garandeert van deze diensten; | cette fin et qui garantit la qualité et la sécurité de ces services; |
4o 6o wordt vervangen als volgt : « 6o tegemoetkoming : de | 4o le 6o est remplacé par la disposition suivante : « 6o |
tegemoetkoming van de federale staat in de kostprijs van de | l'intervention : l'intervention de l'Etat fédéral dans le coût du |
dienstencheque. » | titre-service. » |
5o 7o wordt opgeheven. | 5o le 7o est abrogé. |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
woorden "artikel 2, 6o" vervangen door de woorden "artikel 2, § 1, 6o". | "l'article 2, 6o" sont remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 6o". |
Art. 3.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 2bis, rédigé comme suit : |
« Art. 2bis . Voor de toepassing van artikel 2, § 1, 7o van de wet | « Art. 2bis.Pour l'application de l'article 2, § 1er, 7o de la loi, |
moet worden verstaan onder : | il faut entendre par : |
1o werkloosheidsuitkering : de werkloosheids- of wachtuitkering | 1o allocation de chômage : l'allocation de chômage ou d'attente visée |
bedoeld in artikel 100, de uitkering voor uren van tijdelijke | à l'article 100, l'allocation pour les heures de chômage temporaire |
werkloosheid bedoeld in artikel 106 en 107 en de inkomensgarantie-uitkering bedoeld in artikel 131bis van het | visée aux articles 106 et 107 et l'allocation de garantie de revenus |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | visée à l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
werkloosheidsreglementering; | réglementation du chômage; |
2o revenu d'intégration : le revenu d'intégration visé dans la loi du | |
2o leefloon : het leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | |
3o financiële sociale hulp : de financiële hulp bedoeld in artikel 60, | 3o aide sociale financière : l'aide financière visée à l'article 60, § |
§ 3 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | 3, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn; | sociale; 4o pendant son occupation : chaque mois calendrier pendant lequel le |
4o tijdens zijn tewerkstelling : elke kalendermaand tijdens dewelke de | travailleur a réalisé une ou plusieurs prestations de travail dans le |
werknemer één of meerdere arbeidsprestaties verricht in het kader van | cadre d'un contrat de travail titres-services. |
een arbeidsovereenkomst dienstencheques. | Aussi longtemps que dans un mois calendrier déterminé, il n'est pas |
Zolang in een bepaalde kalendermaand niet kan uitgemaakt worden of de | possible de décider si le travailleur bénéficiera d'une allocation, |
werknemer een uitkering zoals bedoeld in het eerste lid, 1o, 2o of 3o | visée à l'alinéa 1er, 1o, 2o ou 3o, ce travailleur appartient à la |
zal genieten, behoort hij tot de werknemerscategorie A of B naargelang | catégorie des travailleurs A ou B selon la catégorie à laquelle il |
de categorie waartoe hij behoorde in de daaraan voorafgaande maand. » | appartenait dans le mois précédent. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIbis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IIbis. - Erkenning | « CHAPITRE IIbis . - Agrément |
Art. 2ter.§ 1. Krachtens artikel 2, § 2, zesde lid van de wet, wordt |
Art. 2ter.§ 1er. En vertu de l'article 2, § 2, alinéa 6, de la loi, |
il est institué auprès de l'Administration centrale de l'ONEm, | |
bij het Hoofdbestuur van de RVA, Keizerslaan 7, 1000 Brussel, een | Boulevard de l'Empereur 7, 1000 Bruxelles, une commission consultative |
adviescommissie erkenningen opgericht, hierna "de Commissie" genoemd, | d'agréments, ci-après dénommée "la Commission", laquelle a pour |
die advies moet verstrekken betreffende de toekenning, de opschorting | mission de rendre des avis concernant l'octroi, la suspension ou le |
of de intrekking van de erkenning van de ondernemingen bedoeld in | retrait de l'agrément des entreprises visées à l'article 2, § 1er, |
artikel 2, § 1, eerste lid, 5o, van de wet. | alinéa 1er, 5o, de la loi. |
§ 2. De Commissie is samengesteld als volgt : | § 2. La Commission est composée comme suit : |
1o een voorzitter als vertegenwoordiger van de Minister van Werk en | 1o un président représentant le Ministre de l'Emploi et un suppléant; |
een plaatsvervanger; 2o drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die zijn | 2o trois membres effectifs et trois membres suppléants présentés par |
voorgedragen door de meest representatieve werknemersorganisaties; | les organisations les plus représentatives des travailleurs; |
3o drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die zijn | 3o trois membres effectifs et trois membres suppléants présentés par |
voorgedragen door de meest representatieve werkgeversorganisaties; | les organisations les plus représentatives des employeurs; |
4o een werkend lid en een plaatsvervangend lid als vertegenwoordiger | 4o un membre effectif et un membre suppléant représentant l'Office |
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | National de l'Emploi; |
5o een werkend lid en een plaatsvervangend lid als vertegenwoordiger | 5o un membre effectif et un membre suppléant représentant la Direction |
van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt - Federale | générale Emploi et marché du travail - Service Public Fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Travail et Concertation sociale. |
§ 3. De Minister van Werk, of de ambtenaar van de Federale | § 3. Le Ministre de l'Emploi, ou le fonctionnaire du Service Public |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij | Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne, nomme |
aanduidt, benoemt de Commissieleden en waakt erover dat maximum twee | les membres de la Commission, en veillant à ce que deux tiers au |
derden van de leden van hetzelfde geslacht zijn. | maximum de ses membres soient du même sexe. |
Het mandaat van de leden geldt voor een hernieuwbare duur van vier | Le mandat des membres couvre une durée renouvelable de quatre ans qui |
jaar die een einde neemt : 1o in geval van ontslag; 2o wanneer de mandaterende instantie die een lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt; 3o wanneer een lid niet langer de hoedanigheid heeft die zijn mandaat rechtvaardigde. Het lid dat afstand doet van zijn mandaat vóór de geplande einddatum, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In dat geval wordt een nieuw plaatsvervangend lid aangewezen. § 4. Om op geldige wijze een advies te kunnen uitbrengen moeten aanwezig zijn : 1o de voorzitter of zijn plaatsvervanger; 2o een lid dat de werknemers vertegenwoordigt of zijn plaatsvervanger; | prend fin : 1o en cas de démission; 2o lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son remplacement; 3o lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat. Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans ce cas, un nouveau suppléant est désigné. § 4. Doivent être présents pour pouvoir rendre un avis valablement : 1o le président ou son suppléant; 2o un membre représentant les travailleurs ou son suppléant; |
3o een lid dat de werkgevers vertegenwoordigt of zijn plaatsvervanger; | 3o un membre représentant les employeurs ou son suppléant; |
4o een lid dat de RVA vertegenwoordigt of een lid dat de Algemene | 4o un membre représentant l'ONEm ou un membre représentant la |
Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt vertegenwoordigt of hun | Direction générale Emploi et marché du travail ou leurs suppléants. |
plaatsvervanger. | |
§ 5. De RVA staat in voor het secretariaat van de Commissie. | § 5. Le secrétariat de la Commission est assuré par l'ONEm. |
§ 6. De Commissie bepaalt haar huishoudelijk reglement dat ter | § 6. La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur qui est |
goedkeuring aan de Minister van Werk wordt voorgelegd. | soumis à l'approbation du Ministre de l'Emploi. |
Art. 2quater.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk |
Art. 2quater.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
overgaan tot de erkenning van een onderneming die voldoet aan de | Commission, peut agréer une entreprise qui satisfait aux conditions |
voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, | prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2, et 3, de la loi. |
van de wet. § 2. Voor de toepassing van artikel 2, § 2, eerste lid, a, van de wet | § 2. Pour l'application de l'article 2, § 2, alinéa 1er, a, de la loi |
moet worden verstaan onder sui generis afdeling, opgericht binnen een | il faut entendre par une section sui generis, créée dans une |
onderneming die reeds een andere activiteit heeft en die wil toetreden | entreprise qui exerce déjà une autre activité et qui veut adhérer au |
tot het stelsel van de dienstencheques, een afdeling met de volgende | système des titres-services, une section avec les caractéristiques |
kenmerken : | suivantes : |
1o er is een specifieke verantwoordelijke aangeduid voor de afdeling; | 1o un responsable spécifique est désigné pour la section; |
2o de afdeling engageert zich om herkenbaar te zijn door haar | 2o la section s'engage à être identifiable par son agrément comme |
erkenning als erkende onderneming en de publiciteit daaromtrent; | entreprise agréée et la publicité ad hoc ; |
3o de dienstencheque-activiteiten zullen apart geregistreerd worden, | 3o les activités couvertes par les titres-services seront enregistrées |
inzonderheid ten behoeve van de sociale overlegstructuren in de | séparément, notamment à l'intention des structures de concertation |
onderneming en de sociale inspectie. | sociale dans l'entreprise et de l'inspection sociale. |
§ 3. Het geven van voorrang door de onderneming aan werknemers van | § 3. L'attribution par l'entreprise d'une priorité aux travailleurs de |
categorie A voor het bekomen van een voltijdse betrekking of van een | catégorie A pour l'obtention d'un emploi à temps plein ou d'un autre |
andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse betrekking zoals bedoeld in | emploi à temps partiel, supplémentaire ou non, visée à l'article 2, § |
artikel 2, § 2, eerste lid, c, van de wet dient te gebeuren | 2, alinéa 1er, c, de la loi, doit se faire conformément aux modalités |
overeenkomstig de volgende modaliteiten : | suivantes : |
1o de werknemer van categorie A moet op het ogenblik dat hij zijn arbeidsovereenkomst dienstencheques ondertekent bij zijn werkgever schriftelijk een aanvraag indienen tot het bekomen van bijkomende arbeidsuren zodat hij zo vlug als mogelijk een voltijdse dienstbetrekking kan verkrijgen. Deze aanvraag wordt geacht deel uit te maken van de arbeidsovereenkomst. 2o de werkgever moet de werknemer van categorie A schriftelijk elke vacante voltijdse of deeltijdse dienstbetrekking prioritair aanbieden die dezelfde of een gelijkaardige functie betreft als die welke de werknemer reeds uitoefent, waarvoor hij de vereiste kwalificaties | 1o le travailleur de catégorie A doit, au moment où il signe son contrat de travail titres-services, introduire par écrit auprès de son employeur une demande d'obtention d'heures de travail complémentaires de sorte qu'il puisse obtenir aussi vite que possible un emploi à temps plein. Cette demande est censée faire partie du contrat de travail. 2o l'employeur doit offrir en priorité par écrit au travailleur de catégorie A chaque emploi vacant à temps plein ou à temps partiel, ayant trait à la même fonction ou à une fonction analogue à celle que le travailleur exerce déjà, pour laquelle il possède les |
bezit en waarvoor hij in het kader van de arbeidsorganisatie in de | qualifications requises et pour laquelle il entre en ligne de compte |
onderneming in aanmerking kan komen. Voor de berekening van de | dans le cadre de l'organisation du travail dans l'entreprise. Pour le |
bedrijfsvoorheffing wordt rekening gehouden met de inkomsten van alle | calcul du précompte professionnel il sera tenu compte des revenus de |
lopende arbeidsovereenkomsten bij dezelfde werkgever. | tous les contrats de travail en cours auprès du même employeur. |
§ 4. De bijkomende voorwaarden zoals bedoeld in artikel 2, § 2, tweede | § 4. Les conditions supplémentaires visées à l'article 2, § 2, alinéa |
lid van de wet zijn de volgende : | 2, de la loi sont les suivantes : |
1o de onderneming verbindt zich ertoe geen werken of diensten die | 1o l'entreprise s'engage à ne pas faire effectuer les travaux ou |
worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming te laten | services financés par les titres-services en sous-traitance par une |
uitvoeren door een andere onderneming of instelling; | autre entreprise ou tout autre organisme; |
2o de onderneming verbindt zich ertoe geen werknemers en klanten | 2o l'entreprise s'engage à ne pas pratiquer à l'encontre des |
direct of indirect te discrimineren zoals bedoeld in artikel 2 van de | travailleurs et des clients de discrimination directe ou indirecte |
wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van discriminatie en tot | visée à l'article 2 de la loi du 25 février 2003 tendant à lutter |
wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een | contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant |
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding; | un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; |
3o de onderneming verbindt zich tot de organisatie van een | 3o l'entreprise s'engage à créer un environnement de travail offrant |
werkomgeving met billijke arbeidsvoorwaarden, -situaties, -invulling | des conditions, des situations, des contenus et des relations de |
en -verhoudingen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten | travail équitables, conformément aux conventions collectives de |
en de reglementeringen die van toepassing zijn; | travail et aux réglementations applicables; |
4o de onderneming verbindt zich ertoe geen prestaties te laten | 4o l'entreprise s'engage à ne pas faire prester des travaux dans un |
verrichten in een omgeving met onaanvaardbare risico's of gevaren voor | environnement présentant des dangers et des risques inacceptables pour |
de werknemers of in een omgeving waar de werknemers het slachtoffer | les travailleurs ou dans un environnement où les travailleurs |
zouden kunnen zijn van misbruiken of discriminatoire praktijken. | risqueraient d'êtres victimes d'abus ou de traitements discriminatoires. |
Art. 2quinquies.De erkenning wordt toegekend voor onbepaalde duur. |
Art. 2quinquies.L'agrément est octroyé pour une durée indéterminée. |
Art. 2sexies.§ 1. De onderneming richt haar aanvraag tot erkenning |
Art. 2sexies.§ 1er. La demande d'agrément est adressée par |
tot het Secretariaat van de Commissie, hierna "het Secretariaat" | l'entreprise au Secrétariat de la Commission, ci-après dénommé "le |
genoemd. | Secrétariat". |
De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat beschikbaar is, | La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat, est |
bevat een dossier dat bestaat uit : | accompagnée d'un dossier comportant : |
1o het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming en de | 1o le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale |
verblijfplaats/maatschappelijke zetel; | et le domicile/siège social; |
2o desgevallend de meest recente versie van haar statuten; | 2o le cas échéant, la dernière version en date des statuts; |
3o een verklaring op erewoord die aangeeft dat de onderneming zich | 3o une déclaration sur l'honneur indiquant que l'entreprise s'engage à |
verbindt de erkenningsvoorwaarden die vermeld zijn in artikel 2, § 2, | respecter les conditions d'agrément prévues à l'article 2, § 2, |
eerste, tweede en derde lid, van de wet na te leven; | alinéas 1er, 2 et 3, de la loi; |
4o indien het gaat om een onderneming in oprichting, het financieel | 4o s'il s'agit d'une entreprise en voie de constitution, le plan |
plan; | financier; |
5o wanneer de aanvraag betrekking heeft op een afdeling sui generis | 5o lorsque la demande concerne une section sui generis visée à |
bedoeld in artikel 2quater, § 2, bovendien de identiteit en de volledige persoonlijke gegevens van de specifieke verantwoordelijke van de afdeling. Het Secretariaat bevestigt onverwijld de ontvangst van de aanvraag. Indien de aanvraag of het dossier onvolledig is, deelt het Secretariaat dit in dezelfde brief aan de onderneming mee. Indien de onderneming haar aanvraag of dossier niet vervolledigt binnen de maand die volgt op de verzending van voornoemde brief, stuurt het Secretariaat de onderneming bij aangetekend schrijven een herinnering met een overzicht van de ontbrekende stukken. Indien het de ontbrekende stukken niet ontvangen heeft binnen de maand die volgt op de verzending van deze herinnering, wordt de aanvraag als onbestaande beschouwd. § 2. Zodra het Secretariaat over een volledig dossier beschikt, verzendt het dit ter advies aan de Commissie. | l'article 2quater, § 2, en outre, l'identité et les coordonnées complètes du responsable spécifique de la section. Le Secrétariat accuse sans délai réception de la demande. Si la demande ou le dossier est incomplet, le Secrétariat en avise l'entreprise dans le même courrier. Si l'entreprise ne complète pas sa demande ou son dossier dans le mois qui suit l'envoi du courrier précité, le Secrétariat adresse à l'entreprise, par lettre recommandée, un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut d'avoir reçu celles-ci dans le mois qui suit l'envoi de ce rappel, la demande est considérée comme nulle et non avenue. § 2. Dès qu'il dispose d'un dossier complet, le Secrétariat le transmet pour avis à la Commission. |
§ 3. Binnen een termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van het | § 3. Dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier, la |
dossier, verstrekt de Commissie een advies. Vervolgens bezorgt het Secretariaat dit advies aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. De Minister van Werk neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van twee maanden die volgt op de ontvangst van het dossier. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister van Werk binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing tot toekenning of weigering van de erkenning aan de vragende onderneming. Het Secretariaat bezorgt de Commissie eveneens een afschrift van de beslissing. Voor toepassing van deze paragraaf wordt onder de Minister van Werk verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. | Commission rend un avis. Le Secrétariat communique ensuite cet avis au Ministre de l'Emploi qui décide. A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier au Ministre de l'Emploi. Le Ministre de l'Emploi se prononce au plus tard dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier. En cas d'absence de décision du Ministre de l'Emploi endéans le délai précité, la décision est réputée favorable. Le Secrétariat notifie la décision d'octroi ou de refus de l'agrément à l'entreprise demanderesse. Le Secrétariat communique également une copie de la décision à la Commission. Pour l'application de ce paragraphe on entend par le Ministre de l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. |
Art. 2septies.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van |
Art. 2septies.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
Werk overgaan tot de schorsing van de erkenning van een onderneming | Commission, peut suspendre l'agrément d'une entreprise qui ne |
die niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, | satisfait plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, |
eerste, tweede en derde lid, van de wet. | 2 et 3, de la loi. |
§ 2. Het Secretariaat brengt, op basis van de informatie bedoeld in | § 2. Sur la base de l'information visée à l'article 10, § 1er, dernier |
artikel 10, § 1, laatste lid, de Minister van Werk en de Commissie op | alinéa, le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la |
de hoogte van het feit dat een erkende onderneming niet langer voldoet | Commission du fait qu'une entreprise agréée ne remplit plus une ou |
aan één of meerdere voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet. Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling, verstrekt de Commissie een advies aan de Minister van Werk die een beslissing neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing van de Minister van Werk aan de betrokken onderneming. Het Secretariaat bezorgt de Commissie eveneens een afschrift van die beslissing. | plusieurs des conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. Dans un délai de deux mois à dater de cette information, la Commission rend un avis au Ministre de l'Emploi qui décide. A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier au Ministre de l'Emploi. Le Secrétariat notifie la décision du Ministre de l'Emploi à l'entreprise concernée. Le Secrétariat communique également une copie de cette décision à la Commission. |
§ 3. De Minister van Werk kan de erkenning voor een duur van zes | § 3. Le Ministre de l'Emploi peut suspendre l'agrément pour une durée |
maanden schorsen. | de six mois. |
De Minister van Werk kan de schorsing opheffen, na spoedadvies van de | Le Ministre de l'Emploi peut lever la suspension après avis d'urgence |
Commissie, wanneer de onderneming het bewijs levert van de naleving | de la Commission, lorsque l'entreprise rapporte la preuve du respect |
van alle voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, | de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, |
tweede en derde lid, van de wet. | 2 et 3, de la loi. |
In afwijking van het eerste lid, blijft de schorsing gelden tot op de | Par dérogation à l'alinéa 1er, la suspension continue de produire ses |
datum waarop de in artikel 2octies, § 1, 1o bedoelde beslissing wordt | effets jusqu'à la date à laquelle est rendue la décision visée à |
genomen tegen de onderneming die aan het eind van de schorsingsperiode | l'article 2octies, § 1er, 1o, à l'encontre de l'entreprise qui, au |
nog steeds niet het bewijs heeft geleverd van de naleving van alle | terme de la période de suspension, ne rapporte toujours pas la preuve |
voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede en | du respect de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, |
derde lid, van de wet. | alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. |
§ 4. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk | § 4. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de |
verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale | l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. |
Art. 2octies.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk |
Art. 2octies.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
overgaan tot de intrekking van de erkenning van een onderneming die | Commission, peut retirer l'agrément d'une entreprise qui ne satisfait |
niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, | plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, |
eerste, tweede en derde lid, van de wet, in een van de volgende gevallen : | de la loi, dans l'un des cas suivants : |
1o wanneer de onderneming aan het eind van de schorsingsperiode van de | 1o lorsqu'au terme de la période de suspension de l'agrément, |
erkenning nog steeds niet voldoet aan alle voorwaarden waarin is | l'entreprise reste en défaut de satisfaire à l'ensemble des conditions |
voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet; | prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi; |
2o in geval van herhaling; | 2o en cas de récidive; |
3o wanneer de tekortkoming van de onderneming een zodanige vorm heeft | 3o lorsque le manquement de l'entreprise est à ce point caractérisé |
aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan de goede trouw van de | que la bonne foi de l'entreprise peut être sérieusement mise en doute. |
onderneming. § 2. Het Secretariaat deelt de Minister van Werk en de Commissie mee | § 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission |
wanneer één van de gevallen waarin is voorzien in § 1 zich voordoet. | de la survenance de l'un des événements prévus au § 1er. |
Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling, verstrekt | Dans un délai de deux mois à dater de cette information, la Commission |
de Commissie een advies aan de Minister van Werk, die een beslissing | rend un avis au Ministre de l'Emploi qui décide. |
neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig | A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il |
lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het | n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier |
dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. | au Ministre de l'Emploi. |
Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing van de Minister van | Le Secrétariat notifie la décision du Ministre de l'Emploi à |
Werk aan de betrokken onderneming. Het Secretariaat bezorgt de | l'entreprise concernée. Le Secrétariat communique également une copie |
Commissie eveneens een afschrift van die beslissing. | de cette décision à la Commission. |
§ 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk | § 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de |
verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale | l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 4.Het uitgiftebedrijf stuurt de dienstencheque naar de |
« Art. 4.La société émettrice envoie le titre-service à l'utilisateur |
gebruiker binnen de 5 werkdagen die op de ontvangst van het bedrag bedoeld in artikel 3 volgen. Minstens tweemaal per maand en door middel van een geïnformatiseerde overzichtslijst, licht het uitgiftebedrijf de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in over het aantal aan de gebruikers toegestuurde dienstencheques, opgesplitst volgens het Gewest waar de gebruiker gedomicilieerd is. De Minister van Werk kan, op basis van de evolutie van het aantal bestelde dienstencheques en van het aantal aan de erkende ondernemingen terugbetaalde dienstencheques, beperkingen opleggen aan het uitgiftebedrijf inzake de uitgifte van dienstencheques. » | dans les 5 jours ouvrables après réception du montant visé à l'article 3. La société émettrice informe au moins deux fois par mois l'Office National de l'Emploi du nombre de titres-services envoyés aux utilisateurs, au moyen d'une liste récapitulative informatisée et répartie par Région sur base du domicile de l'utilisateur. Le Ministre de l'Emploi peut, sur base de l'évolution du nombre des titres-services commandés et du nombre des titres-services remboursés aux entreprises agréées, imposer des limites à la société émettrice en ce qui concerne l'émission des titres-services. » |
Art. 6.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 6.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Binnen de 15 werkdagen na de ontvangst van de in artikel 4 vermelde | « Dans les 15 jours ouvrables après réception de la liste |
overzichtslijst betaalt de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening zijn | récapitulative mentionnée à l'article 4 l'Office National de l'Emploi |
voorschot. » | paie son avance. » |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "die |
Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots "recrutées à cette |
daarvoor in dienst genomen zijn en die tenminste halftijds | |
tewerkgesteld worden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet | fin et occupées au moins à mi-temps dans les liens d'un contrat de |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten" vervangen door | travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
de woorden "die overeenkomstig de bepalingen van de wet en zijn | travail" sont remplacés par les mots "occupées conformément aux |
uitvoeringsbesluiten tewerkgesteld zijn". | dispositions de la loi et ses arrêtés d'exécution". |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1o in het eerste lid worden de woorden "verschillende tegemoetkomingen | 1o dans l'alinéa 1er les mots "des différentes interventions qui ont |
die voorgeschoten werden" vervangen door de woorden "tegemoetkoming | été avancées" sont remplacés par les mots "de l'intervention qui a été |
die voorgeschoten werd". | avancée". |
2o het tweede lid wordt vervangen als volgt : « Het bedrag van deze | 2o l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « Le montant |
tegemoetkoming is gelijk aan 13,27 EUR per dienstencheque. ». | de cette intervention est égal à 13,27 EUR par titre-service. ». |
3o het derde lid wordt vervangen als volgt : | 3o l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Teneinde de afrekening van de voorschotten bedoeld in artikel 5, | « Afin de pouvoir établir le décompte des avances visées à l'article |
mogelijk te maken, licht het uitgiftebedrijf minstens tweemaal per | 5, la société émettrice informe, au moins deux fois par mois l'Office |
maand de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in over het aantal | National de l'Emploi du nombre de titres-services validés et |
gevalideerde en aan de erkende onderneming terugbetaalde | remboursés à l'entreprise agréée et ce, au moyen d'une liste |
dienstencheques en dat door middel van een geïnformatiseerde | récapitulative informatisée et répartie par Région sur base du |
overzichtslijst opgesplitst volgens het Gewest waar de gebruiker | domicile de l'utilisateur. » |
gedomicilieerd is. ». | |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis . - Loon- en arbeidsvoorwaarden | « CHAPITRE IIIbis. - Conditions de travail et de rémunération |
Art. 9bis . Dit hoofdstuk is van toepassing op de werknemers verbonden | Art. 9bis.Le présent chapitre s'applique aux travailleurs liés par un |
door een arbeidsovereenkomst dienstencheques en vallend onder het | contrat de travail titres-services et ressortissant à la |
paritair subcomité opgericht op basis van artikel 27 van de wet van 24 | sous-commission paritaire créée en vertu de l'article 27 de la loi du |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en | la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et à leur |
op hun werkgever. | employeur. |
Art. 9ter . De wekelijkse grens van de arbeidsduur in de zin van | Art. 9ter.La limite hebdomadaire de la durée du travail au sens de |
artikel 19 van de Arbeidswet van 16 maart 1971 wordt vastgesteld op 38 | l'article 19 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est fixée à 38 |
uren. | heures. |
Art. 9quater.§ 1. De werknemers bedoeld in artikel 9bis genieten |
Art. 9quater.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 9bis |
minimum van het volgende uurloon : | bénéficient au minimum du salaire horaire suivant : |
minder dan 1 jaar anciënniteit : 8,32 EUR | moins d'un an d'ancienneté : 8,32 EUR |
ten minste 1 jaar anciënniteit : 8,66 EUR | au moins 1 an d'ancienneté : 8,66 EUR |
ten minste 2 jaren anciënniteit : 8,77 EUR | au moins 2 ans d'ancienneté : 8,77 EUR |
§ 2. De anciënniteit van de werknemers bedoeld in artikel 9bis wordt | § 2. L'ancienneté des travailleurs visés à l'article 9bis est calculée |
berekend vanaf het begin van uitvoering van de eerste arbeidsovereenkomst dienstencheques bij dezelfde werkgever, hierin begrepen, voor wat de periode van tewerkstelling betreft voorafgaand aan het aanbod van een overeenkomst van onbepaalde duur bedoeld in artikel 7septies, tweede lid en 7octies, tweede lid van de wet, de periodes tussen twee arbeidsovereenkomsten gesloten voor een bepaalde tijd en/of onbepaalde tijd. De periodes die zich situeren tussen twee arbeidsovereenkomsten gesloten voor een onbepaalde tijd, anders dan in de situatie bedoeld in het vorig lid, worden niet meegeteld voor de berekening van de anciënniteit. | depuis le début de l'exécution du premier contrat de travail titres-services avec le même employeur, y compris en ce qui concerne la période d'occupation précédant l'offre d'un contrat à durée indéterminée visé à l'article 7septies, alinéa 2 et 7octies, alinéa 2, de la loi, les périodes entre deux contrats de travail conclus pour une durée déterminée et/ou indéterminée. Les périodes se situant entre deux contrats de travail conclus pour une durée indéterminée, autres que dans la situation visée à l'alinéa précédent, n'interviennent pas dans le calcul de l'ancienneté. |
De periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté les |
die niet gedekt zijn door een gewaarborgd loon, tellen niet mee voor | périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail non |
de berekening van de anciënniteit. | couvertes par une rémunération garantie. |
§ 3. De loonsverhoging treedt in werking op de eerste dag van de maand | § 3. L'augmentation salariale entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op de maand waarin de loonsanciënniteit verworven is. | qui suit le mois pendant lequel l'ancienneté salariale est acquise. |
§ 4. De lonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen | § 4. Les salaires sont liés à l'indice des prix à la consommation du |
van de maand juni 2003. | mois de juin 2003. |
Elke keer dat het indexcijfer de hogere spilindex bereikt die berekend | Chaque fois que l'indice des prix atteint l'indice pivot supérieur qui |
wordt door de initiële index te vermenigvuldigen met 1,02, worden de | est calculé en multipliant l'indice initial par 1,02, les salaires |
lonen verhoogd met 2 %. | sont augmentés de 2 %. |
De loonsverhoging wordt toegepast vanaf de eerste dag van de tweede | L'augmentation des salaires est appliquée à partir du premier jour du |
maand die volgt op de maand waarin de index het cijfer bereikt dat de | deuxième mois qui suit celui dont l'indice atteint le chiffre qui |
wijziging rechtvaardigt. » | justifie la modification. » |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIter ingevoegd, |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIter, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIter. - Modaliteiten betreffende de toepassing van de | « CHAPITRE IIIter. - Modalités relatives à l'application de la loi du |
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij | 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
de uitvoering van hun werk | de leur travail |
Art. 9quinquies.De erkende ondernemingen die een arbeidsovereenkomst |
Art. 9quinquies.Les entreprises agréées qui ont conclu un contrat de |
dienstencheques hebben gesloten met een werknemer staan in voor de | travail titres-services sont responsables du respect des dispositions |
naleving van de bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en de | de l'exécution de leur travail et de ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten ervan. | |
De kosten die voortvloeien uit de naleving van de in het eerste lid | Les frais découlant du respect de la législation visée à l'alinéa 1er |
bedoelde wetgeving zijn ten laste van de erkende ondernemingen. | sont à charge des entreprises agréées. |
Zij kunnen ten laste komen van de fondsen voor bestaanszekerheid die | Ils peuvent être mis à charge des fonds de sécurité d'existence |
opgericht zijn in de sector waartoe de werkgever behoort, onder de | établis dans le secteur dont l'employeur fait partie, sous les |
voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald in een collectieve | conditions et selon les modalités déterminées dans une convention |
arbeidsovereenkomst die in een paritair orgaan is gesloten en die door | collective de travail conclue au sein d'un organe paritaire et rendue |
de Koning algemeen verbindend is verklaard. » | obligatoire par le Roi. » |
Art. 11.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1o § 1 wordt vervangen als volgt : | 1o le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Worden belast met het toezicht op het naleven van de wet en | « § 1. Sont chargés de la surveillance du respect de la loi et de ses |
zijn uitvoeringsbesluiten : | arrêtés d'exécution : |
1o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene | 1o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction |
Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst | générale Contrôle des Lois Sociales du Service Public Fédéral Emploi, |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | Travail et Concertation sociale; |
2o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Sociale | 2o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Inspection |
Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | sociale du Service Public Fédéral Sécurité sociale; |
3o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene | 3o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction |
Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | générale des Services d'Inspection de l'Office National de Sécurité sociale; |
4o de ambtenaren van de RVA aangesteld overeenkomstig artikel 22 van | 4o les fonctionnaires de l'ONEm désignés conformément à l'article 22 |
de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale | de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social |
vooruitgang en financieel herstel. | et de redressement financier. |
Deze ambtenaren oefenen hun toezicht uit overeenkomstig de bepalingen | Ces fonctionnaires exercent leur surveillance conformément aux |
van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. |
Zij lichten de Commissie in van de vastgestelde anomalieën die een | Ils informent la Commission des anomalies constatées qui peuvent |
invloed kunnen hebben op de erkenning van de onderneming. » | influencer l'agrément de l'entreprise. » |
2o in § 2, eerste lid vervallen de woorden « In dit geval betaalt hij | 2o au § 2, alinéa 1er les mots « Dans ce cas, il rembourse aux |
aan de bevoegde overheden het door hen betaalde aandeel terug, | autorités compétentes la part payée par ces institutions, diminuée de |
verminderd met de helft van de totale invorderingskosten. ». | la moitié du montant total des frais de recouvrement. » sont |
3o in § 2, eerste lid, 2o worden de woorden "artikel 2, 3o" vervangen | supprimés. 3o dans le § 2, alinéa 1er, 2o les mots "l'article 2, 3o" sont |
door de woorden "artikel 2, § 1, 3o". | remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 3o". |
4o § 4 wordt opgeheven. | 4o le § 4 est abrogé. |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk V ingevoegd, |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre V, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen | « CHAPITRE V. - Dispositions transitoires |
Art. 11bis.In afwijking van artikel 3, § 2 heeft de dienstencheque |
Art. 11bis.Par dérogation à l'article 3, § 2, le titre-service acheté |
die aangekocht is vóór 1 november 2003 voor de gebruiker een | avant le 1er novembre 2003 a pour l'utilisateur une durée de validité |
geldigheidsduur tot en met 30 juni 2004. | jusqu'au 30 juin 2004 inclus. |
Art. 11ter . In afwijking van artikel 8, is het bedrag van de | Art. 11ter.Par dérogation à l'article 8, le montant de l'intervention |
tegemoetkoming gelijk aan 17,36 EUR per dienstencheque aangekocht in 2003. | est égal à 17,36 EUR par titre-service acheté en 2003. |
Art. 11quater.De ondernemingen die door de gefedereerde entiteiten |
Art. 11quater.Les entreprises agréées par les entités fédérées en |
erkend zijn in 2003 voor activiteiten van thuishulp van huishoudelijke | 2003 pour des activités d'aide à domicile de nature ménagère, |
aard, blijven hun erkenning als erkende onderneming behouden na 31 | conservent leur agrément en tant qu'entreprise agréée après le 31 |
december 2003. | décembre 2003. |
Deze ondernemingen moeten vóór 31 maart 2004 een sui generis afdeling | Ces entreprises doivent créér avant le 31 mars 2004 une section sui |
oprichten bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, a), van de wet, | generis visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, a), de la loi, s'ils |
indien zij een andere activiteit uitvoeren dan de activiteiten in het | exercent une autre activité que les activités dans le cadre du |
kader van de regeling dienstencheques. » | dispositif des titres-services. » |
Art. 13.De bijlage "Model van dienstencheque" bij hetzelfde besluit |
Art. 13.L'annexe "Modèle du titre-service" du même arrêté est |
wordt vervangen door de bijlage van dit besluit. | remplacée par l'annexe du présent arrêté. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; | Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; |
Programmawet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; | Loi-programme du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; |
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001. |
december 2001. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |