Koninklijk besluit betreffende het palliatief verlof en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de personeelsleden van de Rechterlijke Orde | Arrêté royal concernant le congé pour soins palliatifs et modifiant l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle pour les membres du personnel de l'Ordre judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
9 JANUARI 1998. Koninklijk besluit betreffende het palliatief verlof | 9 JANVIER 1998. Arrêté royal concernant le congé pour soins palliatifs |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 | et modifiant l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à |
betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de | l'interruption de la carrière professionnelle pour les membres du |
personeelsleden van de Rechterlijke Orde | personnel de l'Ordre judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 185, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 15 juli 1970, en op artikel 354, gewijzigd | 15 juillet 1970, et l'article 354, modifié par les lois du 15 juillet |
bij de wetten van 15 juli 1970, 21 februari 1983 en 26 maart 1996; | 1970, du 21 février 1983 et du 26 mars 1996; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij de wet van 1 | dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par la loi du 1er |
augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en | août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et la loi du 21 |
décembre 1994, l'article 100, remplacé par l'arrêté royal n° 424 du 1er | |
août 1986 et modifié par la loi du 21 décembre 1994 et l'article | |
de wet van 21 december 1994, op artikel 100, vervangen bij het | 100bis inséré par la loi du 21 décembre 1994; |
koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd bij de wet | |
van 21 december 1994 en artikel 100bis ingevoegd bij de wet van 21 | |
december 1994; Gelet op de programmawet van 30 december 1988, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, notamment les articles 94, § |
artikelen 94, § 2 en 97, § 3; | 2 et 97, § 3; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15, en gelet op de dringende | l'article 15, et vu l'urgence; |
noodzakelijkheid; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à l'interruption de la |
onderbreking van de beroepsloopbaan voor de personeelsleden van de | carrière professionnelle pour les membres du personnel de l'Ordre |
Rechterlijke Orde; | judiciaire; |
Gelet op het protocol houdende de besluiten van de onderhandelingen | Vu le protocole consignant les conclusions de la négociation au sein |
van het Sectorcomité III - Justitie, op datum van 21 oktober 1997; | du Comité de secteur III - Justice, en date du 21 octobre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 september 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 septembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 septembre 1997; |
september 1997; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées par l'arrêté royal du 12 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifiés par les loi du 4 |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | juillet 1989 et du 4 août 1996; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'harmonisation immédiate avec | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | le régime de l'interruption de la carrière professionnelle dans les |
onverwijlde noodzaak van harmonizering met het stelsel van de | administrations et autres services des ministères; |
onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en andere diensten | Considérant qu'il convient par ailleurs de prendre sans délai des |
van de ministeries; | mesures qui doivent permettre de réaliser une redistribution plus |
Overwegende dat bovendien zonder uitstel maatregelen dienen genomen te | grande du travail, notamment par la promotion de l'interruption de la |
worden om een grotere arbeidsherverdeling mogelijk te maken, met name | carrière professionnelle; qu'à cette fin, il importe que la |
door het stimuleren van de onderbreking van de beroepsloopbaan; dat | prolongation, à six ans, de la durée maximale de l'interruption de la |
het daartoe belangrijk is dat de verlenging van de maximumduur van de | carrière professionnelle sorte ses effets le plus rapidement possible; |
onderbreking van de beroepsloopbaan tot zes jaar zo snel mogelijk | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
uitwerking zou hebben; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Onze Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad | délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 février 1992 |
betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de | relatif à l'interruption de la carrière professionnelle pour les |
personeelsleden van de Rechterlijke Orde, wordt vervangen door de | membres du personnel de l'Ordre judiciaire, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
" Artikel 1.Dit besluit is van toepassing, voor zover zij in vast |
" Article 1er.Le présent arrêté est applicable, pour autant qu'ils |
verband benoemd zijn, op : | soient nommés à titre définitif : |
- de personeelsleden van de griffies en de parketsecretariaten; | - aux membres du personnel des greffes et des secrétariats de parquets; |
- de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der | - aux attachés au service de la documentation et de la concordance des |
teksten bij het Hof van Cassatie; | textes auprès de la Cour de cassation; |
- de bemiddelingsassistenten; | - aux assistants de médiation; |
- de personeelsleden die bekleed zijn met graden waarvoor een | - aux membres du personnel titulaires d'un grade de qualification |
bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en opgericht krachtens | particulière créé conformément à l'article 185, alinéa 1er, du Code |
artikel 185, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. » | judiciaire. » |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden "zestig maanden" vervangen door de woorden | 1° dans le § 1er les mots "soixante mois" sont remplacés par les mots |
"tweeënzeventig maanden"; | "septante-deux mois"; |
2° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | 2° le § 1er est complété par les alinéas suivants : |
"In afwijking op de bepalingen van het vorig lid, wordt de minimumduur | "Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, la durée |
vastgesteld op twaalf weken indien de onderbreking door de werknemer | minimum est fixée à 12 semaines lorsque l'interruption est demandée |
wordt aangevraagd naar aanleiding van de geboorte van zijn kind. | par le travailleur à l'occasion de la naissance de son enfant. |
Ten einde te kunnen genieten van de bepaling van het tweede lid dient | Pour pouvoir bénéficier de la disposition de l'alinéa 2, |
de loopbaanonderbreking : | l'interruption de la carrière doit : |
- onmiddellijk aan te sluiten op de periodes bedoeld in artikel 39 van | - faire suite immédiatement aux périodes visées à l'article 39 de la |
de wet van 16 maart 1971 indien het een vrouwelijke werknemer betreft | loi du 16 mars 1971 s'il s'agit d'un travailleur féminin; |
: - ten laatste een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | - prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de |
periode van acht weken vanaf de geboorte van het kind, indien het een | huit semaines à dater du jour de la naissance de l'enfant, s'il s'agit |
mannelijke werknemer betreft. | d'un travailleur masculin. |
De mannelijke werknemer kan van de bepalingen van dit artikel genieten | Le travailleur masculin peut bénéficier des dispositions du présent |
in zoverre de afkomst van het kind te zijnen opzichte vaststaat. » ; | article pour autant que la filiation soit établie à son égard. » ; |
3° er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : | 3° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : |
"§ 4. In afwijking van de bepalingen van artikel 2 en van de | "§ 4. Par dérogation aux dispositions de l'article 2 et des |
voorgaande paragrafen, kunnen de in vast verband benoemde | paragraphes précédents, les membres du personnel nommés à titre |
personeelsleden hun loopbaan onderbreken voor een periode van één | définitif peuvent interrompre leur carrière pour un mois, |
maand, eventueel verlengbaar met één maand, teneinde palliatieve | éventuellement prolongeable d'un mois, pour donner des soins |
zorgen te verstrekken aan een persoon krachtens de bepalingen van | palliatifs à une personne en vertu de l'article 100bis de la loi de |
artikel 100bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales. |
bepalingen. Onder palliatieve verzorging wordt verstaan elke vorm van bijstand en | Par soins palliatifs on entend toute forme d'assistance, notamment |
inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische | médicale, sociale, administrative et psychologique ainsi que les |
bijstand en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke | soins, donnés à des personnes souffrant d'une maladie incurable et se |
ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. | trouvant en phase terminale. |
Het personeelslid dat om deze reden zijn loopbaan wil onderbreken, | Le membre du personnel qui veut interrompre sa carrière pour ce motif |
brengt er de overheid waaronder hij ressorteert van op de hoogte, | en informe l'autorité dont il relève, joint à cette communication le |
voegt bij die mededeling het formulier bedoeld in artikel 15 alsmede | formulaire de demande visé à l'article 15 ainsi qu'une attestation |
een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de persoon | délivrée par le médecin traitant de la personne en nécessité de soins |
die palliatieve verzorging behoeft en waaruit blijkt dat het | palliatifs et dont il paraît que le travailleur a déclaré qu'il est |
personeelslid zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging | |
te verlenen, zonder dat hierbij de indentiteit van de patient wordt | disposé à donner des soins palliatifs, sans que l'identité du patient |
vermeld. | soit mentionnée. |
De onderbreking neemt aanvang de eerste dag van de week volgend op die | L'interruption prend cours le premier jour de la semaine qui suit |
gedurende dewelke de voormelde mededeling is gebeurd. | celle au cours de laquelle la communication précitée a été faite. |
De overheid vult het in artikel 15 vermelde formulier in en geeft het | L'autorité remplit le formulaire mentionné à l'article 15 et le |
af aan het personeelslid. » | délivre au membre du personnel. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
" Art. 4.§ 1. Aan het personeelslid dat zijn loopbaan overeenkomstig |
" Art. 4.§ 1er. Une allocation de 10 504 francs par mois est accordée |
artikel 3 onderbreekt wordt een uitkering van 10 504 frank per maand | au membre du personnel qui interrompt sa carrière conformément à |
toegekend. | l'article 3. |
§ 2. Het bedrag van de uitkering wordt nochtans tot 11 504 frank per | § 2. Le montant de l'allocation est toutefois porté à 11 504 francs |
maand verhoogd wanneer de loopbaanonderbreking ingaat binnen en | par mois, lorsque l'interruption de la carrière prend cours dans un |
termijn van drie jaar vanaf de geboorte of adoptie van een tweede of | délai de trois ans à partir d'une naissance ou une adoption |
daaropvolgend kind waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan | postérieure à celle d'un premier enfant, pour lequel le membre du |
onderbreekt of zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, | personnel, qui interrompt sa carrière, ou son conjoint vivant sous le |
kinderbijslag ontvangt. | même toit, perçoit des allocations familiales. |
Het bedrag van de uitkering wordt nochtans tot 12 504 frank verhoogd | Le montant de l'allocation est toutefois porté à 12 504 francs par |
wanneer de loopbaanonderbreking ingaat binnen een termijn van drie | mois lorsque l'interruption de la carrière prend cours dans un délai |
jaar vanaf de geboorte of adoptie van een derde of daaropvolgend kind | de trois ans à partir de toute naissance ou adoption postérieure à |
waarvoor de werknemer die zijn loopbaan onderbreekt, of zijn | celle d'un second enfant, pour lequel le travailleur ou son conjoint |
echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. | vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales. |
De bedragen voorzien in het eerste of tweede lid blijven behouden, ook | Les montants prévus à l'alinéa 1er et 2 restent acquis, aussi en cas |
in geval van verlenging van de oorspronkelijke onderbrekingsperiode, | de prolongation de la période initiale d'interruption, au plus tard |
tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de maand waarop het | jusqu'au premier jour du mois suivant le mois au cours duquel l'enfant |
rechtgevend kind de leeftijd van drie jaar heeft bereikt of, in geval | qui a ouvert le droit atteint l'âge de trois ans ou, en cas |
van adoptie, tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de | d'adoption, au plus tard jusqu'au premier jour du mois qui suit le |
maand gedurende dewelke de derde verjaardag van de homologatie van de | mois au cours duquel le troisième anniversaire de l'homologation de |
adoptieakte wordt bereikt. In geval van overlijden van het kind dat | l'acte d'adoption est atteint. En cas de décès de l'enfant qui a |
het recht heeft geopend op dit bedrag blijft dit bedrag behouden voor | ouvert le droit à ce montant, ce dernier reste acquis jusqu'à la fin |
de duur van de lopende onderbrekingsperiode of tot dat het kind de | de la période d'interruption en cours ou jusqu'à ce que l'enfant eût |
leeftijd van drie jaar zou hebben bereikt of de derde verjaardag van | atteint l'âge de trois ans ou le troisième anniversaire de |
de homologatie van de adoptieakte zou bereikt worden. Indien een werknemer tijdens een lopende loopbaanonderbreking een aanvraag doet tot het bekomen van een verhoogde onderbrekingsuitkering zoals voorzien in het eerste of het tweede lid, kan deze verhoogde uitkering toegekend worden vanaf de eerste dag van de maand volgend op de aanvraag. Als aanvraag geldt hier het indienen van de bewijsstukken waarvan sprake is in het artikel 15, tweede lid. § 3. Wanneer de in de vorige paragrafen voorziene uitkeringen niet voor een volledige maand verschuldigd zijn worden ze verminderd naar verhouding van de werkelijke duur van de loopbaanonderbreking voor die maand. | l'homologation de l'acte d'adoption aurait été atteint. Si le travailleur, pendant une interruption en cours, sollicite le bénéfice d'une allocation majorée telle que prévue aux alinéas 1er ou 2, celle-ci peut être octroyée à partir du premier jour du mois qui suit la demande. Est considérée comme demande, l'introduction des pièces justificatives dont question à l'article 15, alinéa 2. § 3. Lorsque les allocations prévues aux paragraphes précédents ne sont pas dues pour un mois complet, elles sont réduites au prorata de la durée réelle de l'interruption de carrière pour ce mois. |
§ 4. De in dit artikel bedoelde uitkeringen worden betaald door de | § 4. Les allocations visées dans le présent article sont payées par |
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. » . | l'Office national de l'Emploi. » . |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden een artikel 4bis en 4ter ingevoegd |
Art. 4.Dans le même arrêté, sont insérés un article 4bis et 4ter, |
luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
" Art. 4bis.De in artikel 4 vasgestelde bedragen blijven nochtans |
" Art. 4bis.Les montants fixés à l'article 4 ne restent cependant |
slechts behouden gedurende de eerste twaalf maanden van | acquis que pendant les douze premiers mois de l'interruption de la |
loopbaanonderbreking. Na deze periode worden ze verminderd met 5 pct. | carrière. Après cette période ils sont diminués de 5 p.c. |
Art. 4ter.De onderbrekingsuitkeringen worden geïndexeerd en zijn |
Art. 4ter.Les allocations d'interruption sont indexées et liées à |
gekoppeld aan de spilindex 143,59. De indexering geschiedt vanaf de | l'indice-pivot 143,59. L'indexation est applicable à partir du |
tweede maand die volgt op het einde van de periode van twee maanden | deuxième mois qui suit la fin de la période de deux mois pendant |
tijdens dewelke het gemiddeld indexcijfer het cijfer bereikt dat een | laquelle l'indice moyen atteint le chiffre qui justifie une |
wijziging rechtvaardigt. | modification. |
Voor de toepassing van deze indexering wordt het indexcijfer der | Pour l'application de cette indexation, l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van elke maand vervangen door het rekenkundig | consommation de chaque mois est remplacé par la moyenne arithmétique |
gemiddelde van het indexcijfer van de betrokkene maand en de | de l'indice des prix du mois concerné et des indices des prix des |
indexcijfers der drie voorgaande maanden. | trois mois précédents. |
Iedere maal dat het gemiddelde van het volgens het tweede lid | Chaque fois que la moyenne des indices des prix, remplacés selon |
vervangen indexcijfer van twee opeenvolgende maanden een der | l'alinéa 2 de deux mois consécutifs, atteint l'un des indices-pivot ou |
spilindexen bereikt of er op teruggebracht wordt, worden de | est ramené à l'un d'eux, les allocations d'interruption rattachées à |
onderbrekingsuitkeringen gekoppeld aan de spilindex 143,59 opnieuw | l'index-pivot 143,59 sont calculées à nouveau en les affectant du |
berekend door de coëfficient 1,02n er op toe te passen waarin n de | coëfficient 1,02n, n représentant le rang de l'indice-pivot atteint. |
rang van de bereikte spilindex vertegenwoordigt. | A cet effet, chacun des indices-pivot est désigné par un numéro de |
Te dien einde, wordt iedere spilindex aangeduid met een volgnummer die | |
zijn rang opgeeft, het nr. 1 duidt de spilindex aan die volgt op de | suite indiquant son rang, le n° 1 désignant l'indice-pivot qui suit |
spilindex 143,59. | l'indice 143,59. |
Voor het berekenen van de coëfficient 1,02n, worden de breuken van een | Pour le calcul du coëfficient 1,02n, les fractions de dix millième |
tienduizendste van een eenheid afgerond tot een hogere tienduizendste | d'unités sont arrondies au dix millième supérieur ou négligées, selon |
of weggelaten naargelang zij al dan niet 50 pct. van een | qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. |
tienduizendste bereiken. | Quand le montant de l'allocation d'interruption calculé conformément |
Wanneer het overeenkomstig de voorgaande bepalingen berekend bedrag | aux dispositions qui précèdent, comporte une fraction de franc, il est |
der onderbrekingsuitkering een frankgedeelte bevat, wordt het tot de | arrondi au franc supérieur selon que la fraction de franc atteint ou |
hogere of lagere frank afgerond naargelang het al dan niet 50 centimes | n'atteint pas 50 centimes." |
bereikt." Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
"§ 1. Behoudens onverenigbaarheden die voortvloeien uit de artikelen | "§ 1er. Sous réserve des incompatibilités découlant des articles 293, |
293, 297, 298 en 299 van het Gerechtelijk Wetboek, kunnen de | 297, 298 et 299 du Code judiciaire, les allocations d'interruption |
onderbrekingsuitkeringen gecumuleerd worden met de inkomsten die | peuvent être cumulées avec les revenus provenant d'une activité |
voortvloeien uit een bijkomende activiteit als loontrekkende, die | accessoire en tant que travailleur salarié déjà exercée avant |
reeds werd uitgeoefend voor de onderbreking van de loopbaan. | l'interruption de la carrière. |
2° in § 2, eerste en derde lid, worden de woorden "de gewestelijke | 2° dans le § 2, alinéas 1er et 3, les mots "l'inspecteur régional du |
werkloosheidsinspecteur vervangen door de woorden "de directeur van | chômage" sont remplacés par les mots "le directeur du bureau du |
het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel 14." | chômage visé à l'article 14." |
Art. 6.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa 1er, les mots "l'inpecteur régional |
woorden "de gewestelijke werkloosheidsinspecteur vervangen door de | du chômage" sont remplacés par les mots "le directeur du bureau de |
woorden "de directeur van het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel 14". | chômage visé à l'article 14". |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 2, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
"De onderbrekingsuitkeringen die ontvangen werden voor een periode die | "Les allocations d'interruptions perçues pour une période inférieure |
minder bedraagt dan de minimumtermijn voorzien in artikel 3 dienen te | aux minima prévus par l'article 3, doivent être remboursées." |
worden terugbetaald." | |
2° in § 3 worden de woorden "de bevoegde inspecteur" vervangen door de | 2° dans le § 3 les mots " de l'inspecteur régional compétent" sont |
woorden "de directeur van het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel | remplacés par les mots "du directeur du bureau de chômage visé à |
14". | l'article 14". |
Art. 8.Artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 8.L'article 10, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
"Met toepassing van de bepalingen van artikel 100 van de herstelwet | "En application des dispositions de l'article 100 de la loi de |
van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en van artikel 97, § | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et |
3, van de programmawet van 30 december 1988, dient de Minister van | de l'article 97, § 3, de la loi-programme du 30 décembre 1988, le |
Justitie het personeelslid, behalve in geval van toepassing van | Ministre de la Justice est tenu, sauf en cas d'application de |
artikel 3, § 4, gedurende de loopbaanonderbreking te vervangen door | l'article 3, § 4, de remplacer le membre du personnel pendant la |
een werkloze die, op het ogenblik van de indiensttreding aan de | période d'interruption de la carrière par un chômeur qui, au moment de |
volgende voorwaarden voldoet : | l'engagement, doit remplir les conditions suivantes : |
a) ofwel vergoed worden in een uitkeringsstelsel van volledige | a) ou bien être indemnisé dans un régime d'allocations complètes pour |
uitkeringen voor alle dagen van de week; | tous les jours de la semaine; |
b) ofwel de hoedanigheid hebben van onvrijwillig deeltijds werknemer | b) ou bien avoir la qualité de travailleur à temps partiel |
die uitkeringen geniet in toepassing van artikel 101, § 1, eerste lid, | involontaire bénéficiant d'allocations en vertu de l'article 101, § 1er, |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
werkloosheidsreglementering ofwel de hoedanigheid hebben van deeltijds | réglementation du chômage, ou bien avoir la qualité de travailleur |
werknemer met behoud van rechten die een inkomensgarantieuitkering | avec maintien des droits bénéficiant d'une allocation de garantie de |
geniet in toepassing van artikel 131bis van hetzelfde besluit." | revenus en application de l'article 131bis du même arrêté." |
Art. 9.In de artikelen 14, 15, vierde lid, en 17, eerste lid, van |
Art. 9.Dans les articles 14, 15, alinéa 4, et 17, alinéa 1er, du même |
hetzelfde besluit wordt het woord "gewestelijk" telkens geschrapt. | arrêté le mot "régional" est chaque fois supprimé. |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 10.Dans l'article 18 du même arrêté les mots "L'inspecteur |
"gewestelijk werkloosheidsinspecteur" en "de inspecteur" | |
respectievelijk vervangen door de woorden "De directeur van het | régional du chômage" et "L'inspecteur" sont remplacés respectivement |
werkloosheidsbureau" en "De directeur". | par les mots "Le directeur du bureau du chômage" et "Le directeur". |
Art. 11.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 11.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots "l'inspecteur |
gewestelijke werkloosheidsinspecteur" telkens vervangen door de | régional du chômage" sont chaque fois remplacés par les mots "le |
woorden "de directeur". | directeur". |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre de |
van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 1998; | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |