Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 9 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 9 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
1994, inzonderheid op artikel 37 § 2, gewijzigd door het koninklijk | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37 § 2, |
besluit van 16 april 1997; | modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997. |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | et indemnités, modifié par les arrêtés royaux du 2 septembre 1992 et |
bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992 en 11 april 1994; | 11 avril 1994; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 25 september 1997 door de | Vu l'avis émis le 25 septembre 1997 par le Conseil technique des |
Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; | spécialités pharmaceutiques; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 12 september 1997 door de | Vu l'avis émis le 12 septembre 1997 par le Conseil technique |
Technische farmaceutische raad; | pharmaceutique; |
Gelet op het advies uitgebracht op 24 oktober 1997 door de | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes |
Overeenkomstencommissie apothekers - verzekeringsinstellingen; | assureurs, émis le 24 octobre 1997; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 17 november 1997 door het Comité | Vu l'avis émis le 17 novembre 1997 par le Comité de l'assurance des |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging; | soins de santé; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het feit dat dit koninklijk besluit onverwijld moet | Vu le fait que le présent arrêté royal doit être publié sans délai |
gepubliceerd worden om de farmaceutische bedrijven, de | afin d'en informer les firmes pharmaceutiques, les organismes |
verzekeringsinstellingen en de tariferingsdiensten ervan op de hoogte | assureurs et les offices de tarification et que, dans l'intérêt du |
te brengen en in het belang van de rechthebbende dat het maximumbedrag | bénéficiaire, le montant maximum de son intervention personnelle n'est |
van zijn persoonlijk aandeel op 1 januari 1998 niet wordt gekoppeld | pas lié au 1er janvier 1998 à l'indice des prix à la consommation; |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen; | |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, |
op artikel 3 § 1; | § 1er; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het bovengenoemd koninklijk besluit worden |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal précité les mots « dans |
de woorden « in het raam van de verplichte ziekte- en | le cadre de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
invaliditeitsverzekering » vervangen door de woorden « in het raam van | » sont remplacés par les mots « dans le cadre de l'assurance |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ». | obligatoire soins de santé et indemnités ». |
Art. 2.In de artikelen 2 en 3 van het voornoemde koninklijk besluit |
Art. 2.Aux articles 2 et 3 de l'arrêté royal précité les mots « |
worden de woorden « artikel 25, § 2 van de wet van 9 augustus 1963 tot | article 25, § 2 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un |
instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering | |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen » en « artikel 24 van | régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités » et « |
vorenbedoelde wet van 9 augustus 1963 » respectievelijk vervangen door | article 24 de la loi du 9 août 1963 susvisée » sont respectivement |
de woorden « artikel 37 § 2 van de wet betreffende de verplichte | remplacés par les mots « article 37 § 2 de la loi concernant |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994 » en door « artikel 35 § 1 van de | juillet 1994 » et par « article 35 § 1er de la loi coordonnée susvisée |
voornoemde gecoördineerde wet ». | ». |
In artikel 2 a) worden de woorden « voor de rechthebbenden bedoeld in | A l'article 2 a) les mots « pour les bénéficiaires visés à l'article |
artikel 25 § 2, tweede lid van de voornoemde wet van 9 augustus 1963 » | 25 § 2, alinéa 2 de la loi du 9 août 1963 susvisée » sont remplacés |
vervangen door de woorden « voor de rechthebbenden bedoeld in artikel | par les mots « pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er et § |
37, § 1 en § 19 van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben | 19 de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement |
op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming ». | augmenté de l'assurance ». |
Art. 3.In artikel 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 3.A l'article 3 sont apportés les changements suivants : |
1° In § 1, 1° worden de woorden « artikel 13, tweede lid van het | 1°Au § 1er, 1° les mots « article 13, alinéa 2 de l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 juli 1991 tot vaststelling van de voorwaarden | juillet 1991 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance |
waaronder de verplichte ziekte- en invalidititeitsverzekering tegemoet | obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût |
komt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee | |
gelijkgestelde producten » vervangen door de woorden « artikel 14, | des préparations magistrales et produits assimilés » sont remplacés |
tweede lid van het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot | par les mots « article 14, alinéa 2 de l'arrêté royal du 17 mars 1997 |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering | fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire pour les |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoet komt in de | |
kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations |
producten »; | magistrales et produits assimilés »; |
2° § 1, 2° wordt vervangen door : | 2°Le § 1, 2° est remplacé par : |
« 2°,a) het bedraagt 10 fr. voor de in artikel 37 § 1 en § 19 van de | « 2°,a) elle est de 10 fr. pour les bénéficiaires visés à l'article |
bovengenoemde wet bedoelde rechthebbenden die recht hebben op een | 37, § 1er et § 19 de la loi précitée qui ont droit à un remboursement |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming; | augmenté de l'assurance; |
2°,b) het bedraagt 35 fr. voor de andere rechthebbenden. | 2°,b)elle est de 35 fr. pour les autres bénéficiaires. |
Deze bedragen moeten worden geïnd per schijf, bedoeld in artikel 13 § | Ces montants sont à percevoir par tranche visée à l'article 13, § 1er |
1 van het bovengenoemd k.b. van 17 maart 1997 met dien verstande dat | |
indien die schijf een hoeveelheid bevat die groter is dan de | de l'A.R. précité étant entendu que si cette tranche contient une |
maximumhoeveelheid vermeld in de bij het bovengenoemde besluit | quantité supérieure à la quantité maximum indiquée dans les listes y |
gevoegde lijsten, de bedragen van 10 fr. of 35 fr. naargelang het | annexées, les montants de 10 fr. ou 35 fr. selon le cas sont à |
geval moeten worden geïnd per schijf van de vermelde maximumhoeveelheid. »; | percevoir par tranche de la quantité maximum indiquée »; |
3° In § 1, 3° worden de woorden « 4 juli 1991 » vervangen door de | 3° Au § 1er, 3° les mots « 4 juillet 1991 » sont remplacés par les |
woorden « 17 maart 1997 »; | mots « 17 mars 1997 »; |
4° § 2 wordt geschrapt; | 4° Le § 2 est supprimé; |
5° § 3 wordt gewijzigd in § 2 en de woorden « §§ 1 en 2 » worden | 5° Le § 3 est modifié en § 2 et les mots « §§ 1er et 2 » sont |
vervangen door de woorden « § 1 ». | remplacés par les mots « § 1er ». |
Art. 4.In artikel 2bis en 3bis wordt er een vijfde lid toegevoegd, |
Art. 4.Les articles 2bis et 3bis sont complétés par un cinquième |
luidend als volgt : | alinéa, énoncé comme suit : |
« De koppeling aan het indexcijfer der consumptieprijzen zoals vermeld | « La liaison à l'indice des prix à la consommation tel que mentionné |
in het eerste lid wordt opgeschort voor het jaar 1998 ». | au premier alinéa est suspendue pour l'année 1998. ». |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |