Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen. | boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 14 | boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 14 novembre |
november 2019 onder het nummer 155144/CO/118) | 2019 sous le numéro 155144/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te |
Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter |
vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de | les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des |
werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het | roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le |
toelaat. | permette. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2020 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of | § 2. A partir du 1er janvier 2020, les ouvriers qui sont mis au |
toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor | chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière |
bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld : | complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : |
- 8,70 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 8,70 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per kalenderjaar; | technique par année civile; |
- 11,96 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 11,96 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
§ 3. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 3. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
verschuldigd vanaf de 1ste tot en met de 45ste werkdag van | n'est payable que pour les journées ouvrables du 1er au 45ème jour |
gedeeltelijke of toevallige werkloosheid gedurende ieder kalenderjaar. | inclus de chômage partiel ou accidentel, au cours de chaque année civile. |
§ 4. Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | § 4. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid. | indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. |
Art. 3.Deze aanvullende dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg- |
Art. 3.Cette indemnité journalière complémentaire est à charge du |
en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
bij een banketbakkerij". | de consommation annexés à une pâtisserie". |
De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van het | L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à |
sociaal fonds is niet onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen, | charge du fonds social n'est pas soumise à la sécurité sociale, mais |
maar enkel aan de bedrijfsvoorheffing. | uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.De arbeider dient zelf of via zijn syndicale organisatie, een |
Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de |
betalingsaanvraag van de aanvullende dagvergoeding voor | l'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence, soit |
bestaanszekerheid in bij het sociaal fonds via het formulier dat door | directement, soit via l'organisation syndicale, auprès du fonds social |
het fonds opgesteld wordt. | au moyen du formulaire établi par celui-ci. |
Hij stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal | Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social |
fonds na het einde van de betrokken gedeeltelijke of toevallige | après la période de chômage partiel ou accidentel. |
werkloosheid. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende dagvergoeding voor | Le fonds social verse alors l'indemnité journalière complémentaire de |
bestaanszekerheid op de bankrekening van de arbeider. | sécurité d'existence sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
arbeidsovereenkomst van 7 november 2017, gesloten in het Paritair | 7 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in | l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de |
geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en | chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries enregistrée |
banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 143085/CO/118. | sous le numéro 143085/CO/118. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door | janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
één der partijen mits een vooropzeg van 3 maanden bij een ter post | être dénoncée par une des parties moyennant préavis de 3 mois par |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 février 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |