Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari | collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001 (1) | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, | travail du 28 février 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001. | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019 | Convention collective de travail du 28 février 2019 |
Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve | Durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met | convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer | enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro 154712/CO/326) |
154712/CO/326) | |
Inleiding | Préambule |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de | La présente convention collective de travail a pour but de prévoir la |
mogelijkheid te voorzien om op ondernemingsniveau af te wijken van de | possibilité de déroger au niveau de l'entreprise à la durée de travail |
werkelijke wekelijkse arbeidsduur zoals die op sectoraal niveau is vastgelegd. | hebdomadaire réelle telle que fixée au niveau sectoriel. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | d'application aux travailleurs barémisés auxquels s'applique la |
van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux |
tewerkstellen. | entreprises qui les emploient. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
§ 1. "Gebaremiseerde werknemer", de werknemer : | § 1er. "Travailleur barémisé", le travailleur : |
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : | a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-avant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen op basis van de | l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van | d'actif, ont repris du personnel; |
het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : | b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen; | personnel d'EDF Luminus; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september | c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 |
2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. | dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
§ 2. "Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de | § 2. "Convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (overeenkomst | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
geregistreerd onder het nummer 74368/CO/326). | (convention enregistrée sous le numéro 74368/CO/326). |
§ 3. "Onderneming" : de juridische entiteit. | § 3. "Entreprise" : l'entité juridique. |
§ 4. "Distributienetbedrijf" : de onderneming die onder de bevoegdheid | § 4. "Société de réseau de distribution": la société qui tombe sous la |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | |
valt van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en | l'électricité et qui actuellement s'occupe principalement en Flandre |
die in Vlaanderen momenteel hoofdzakelijk zorgt voor de distributie | de la distribution du gaz et de l'électricité, des activités de |
van gas en elektriciteit, de activiteiten van metering en databeheer, | metering et de gestion des données, ainsi que de tous les services de |
alsook voor alle ondersteunende diensten in functie hiervan. | soutien s'y rapportant. |
§ 5. "Statutaire arbeidsduurverminderingsdagen/statutaire ADV-dagen" : | § 5. "Jours de réduction du temps de travail statutaires/jours de RTT |
de bijkomende verlofdagen die overeenkomen met een | statutaires" : les jours de congé supplémentaires qui correspondent à |
arbeidsduurverkorting. | une réduction du temps de travail. |
HOOFDSTUK III. - Afwijking van de arbeidsduur | CHAPITRE III. - Dérogation à la durée de travail |
Art. 3.Van de sectoraal bepaalde werkelijke wekelijkse arbeidsduur kan op ondernemingsniveau worden afgeweken door middel van een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité gas en elektriciteit (hierna "de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst"). De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst moet ondertekend worden uiterlijk op 1 april 2019 en moet bepalen dat deze ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst slechts kan gewijzigd worden door een nieuwe ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité gas en elektriciteit. Van deze afwijking kan enkel gebruik gemaakt worden door een distributienetbedrijf dat, bovenop het eigen personeel, ook personeel overneemt of in dienst neemt, in het kader van de integratie van het distributienetbeheer, van een entiteit waarop vóór de overname of indienstneming een werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 40 uren en een werkelijke dagelijkse arbeidsduur van 8 uren van toepassing is. Deze afwijking kan enkel leiden tot een verhoging van de werkelijke |
Art. 3.Il peut être dérogé à la durée de travail hebdomadaire réelle fixée par le secteur au niveau de l'entreprise au moyen d'une convention collective de travail d'entreprise qui est signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire du secteur gaz et électricité (ci-après, "la convention collective de travail d'entreprise"). La convention collective de travail d'entreprise doit être signée au plus tard le 1er avril 2019 et doit stipuler que cette convention collective de travail d'entreprise ne peut être modifiée que par une nouvelle convention collective de travail d'entreprise signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire du secteur gaz et électricité. Cette dérogation peut uniquement être utilisée par une société de réseau de distribution qui en plus de son propre personnel reprend ou engage également du personnel, dans le cadre de l'intégration d'un gestionnaire de réseau de distribution, d'une entité pour laquelle, avant la reprise ou l'engagement, une durée de travail hebdomadaire réelle de 40 heures et une durée de travail journalière réelle de 8 heures sont applicables. Cette dérogation peut uniquement mener à une augmentation réelle de la |
wekelijkse arbeidsduur tot 40 uur mits toekenning van compenserende | durée de travail hebdomadaire jusqu'à un maximum de 40 heures, |
moyennant l'octroi des heures compensatoires mentionnées dans la | |
convention collective de travail d'entreprise et moyennant | |
uren vermeld in de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst en | modification du règlement de travail. Tous deux devront également |
mits wijziging van het arbeidsreglement. Beiden zullen eveneens alle | inclure toute la règlementation relative à la réduction du temps de |
afgeleide verminderde arbeidsregelingen moeten bevatten voor | travail qui en découle pour les travailleurs à temps partiel. Leurs |
deeltijdse werknemers. Hun rechten op deeltijdse uurroosters moeten | droits aux horaires de travail à temps partiel doivent en effet être |
immers gevrijwaard worden zonder verplichte afwijkingen op hun huidig | garantis sans dérogations obligatoires à leur régime actuel. |
regime. Art. 4.In toepassing van artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.En application de l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kan in de ondernemings-collectieve | collective de travail, la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst worden afgeweken van de sectoraal bepaalde | d'entreprise peut déroger aux heures complémentaires déterminées au |
bijkomende uren. | niveau du secteur. |
Art. 5.De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst kan bepalen |
Art. 5.La convention collective de travail d'entreprise peut |
dat de 6 verlofdagen voor plaatselijke omstandigheden en de 7 | déterminer que les 6 jours de congé pour circonstances locales et les |
statutaire ADV-dagen die niet zijn opgenomen vóór 31 december van | 7 jours de congés statutaires qui n'ont pas été pris avant le 31 |
ieder kalender, jaarlijks kunnen worden overgedragen en dit tot het | décembre de chaque année civile peuvent annuellement être reportés et |
einde van de loopbaan. | ceci jusque la fin de la carrière. |
Art. 6.Wanneer de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die |
Art. 6.Si la convention collective de travail d'entreprise qui met en |
uitvoering geeft aan artikel 3 van de huidige collectieve | oeuvre l'article 3 de la présente convention collective de travail est |
arbeidsovereenkomst zou worden opgezegd of op een andere manier zou | résiliée ou expire d'une autre manière, le règlement de la durée de |
vervallen, zal de arbeidsduurregeling die van toepassing is/was in het | travail qui est/était d'application dans la société de distribution |
betreffende distributienetbedrijf (vóór ondertekening van de | concernée (avant la signature de la convention collective de travail |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst) opnieuw van toepassing zijn. | d'entreprise) sera de nouveau d'application. |
HOOFDSTUK IV. - Gewaarborgde rechten | CHAPITRE IV. - Droits garantis |
Art. 7.In elk geval brengt de toepassing van deze collectieve |
Art. 7.En tout cas, l'application de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst de rechten van de werknemers die vóór de | travail ne porte pas préjudice aux droits des travailleurs qui, avant |
inwerkingtreding van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst in een | l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, |
halftijds regime van 19 uren per week waren tewerkgesteld niet in het gedrang. | étaient employés en régime mi-temps de 19 heures. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2055. | une durée déterminée et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2055. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 février 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |