Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de | carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la |
werkgelegenheid en de vorming (1) | formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de | carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la |
werkgelegenheid en de vorming. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | carton Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 octobre 2019 sous le numéro |
154432/CO/222) | 154432/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de | de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier |
papier- en kartonbewerking ressorteren. | et du carton. |
Zij is afgesloten in toepassing van : | Elle est conclue en application de : |
- de wet van 27 december 2006 (titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1) | - la loi du 27 décembre 2006 (titre XIII, chapitre VIII, section 1ère) |
houdende diverse bepalingen (artikel 190, § 2, alinea 2 van de | portant des dispositions diverses (article 190, § 2, alinéa 2 de la |
voormelde wet); | loi précitée); |
- het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende | quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); | dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013); |
- het koninklijk besluit van 5 december 2017 houdende uitvoering van | - l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant exécution de la section |
afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende | 1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 18 december 2017); | faisable et maniable (Moniteur belge du 18 décembre 2017); |
- de wet tot uitvoering van het ontwerp van interprofessioneel akkoord | - la loi du 26 juin 2019 portant mise en oeuvre du projet d'accord |
2019-2020 van 26 juni 2019 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 2019). | interprofessionnel 2019-2020 (Moniteur belge du 17 juin 2019). |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van de wet van 27 |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la loi du 27 décembre |
december 2006 (titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1), waarvan sprake | 2006 (titre XIII, chapitre VIII, section 1ère) dont question à |
in vorig artikel. | l'article précédent. |
Overeenkomstig artikel 190 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 | Conformément à l'article 190 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé |
pct. bedoeld in artikel 189 van dezelfde wet gebruikt in 2019 en 2020, | à l'article 189 de cette même loi est utilisé en 2019 et 2020, via le |
langs het sociaal fonds, om de vormings- en omscholingsmogelijkheden | fonds social, pour stimuler des actions de formation et de recyclage |
des employé(e)s du secteur. | |
van de bedienden te stimuleren. | Les dossiers de formation introduits auprès du "Fonds social des |
De bij het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de papier- en | employés de la transformation du papier et du carton" seront |
kartonbewerking" ingediende vormingsdossiers zullen medeondertekend | contresignés par un membre du conseil d'entreprise ou, à défaut, par |
worden door een lid van de ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, | un membre de la délégation syndicale. Le comité de gestion du fonds |
door een lid van de syndicale delegatie. De concretisering van deze | social s'occupera de la concrétisation de cette décision. |
beslissing zal verder worden uitgewerkt door het beheerscomité van het sociaal fonds. | Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les |
Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
suivantes : |
1) De langdurige werkloze : | 1) Le chômeur de longue durée : |
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au |
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; | chômage et/ou comme intérimaire; |
2) De laaggeschoolde werkloze : | 2) Le chômeur à qualification réduite : |
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : | le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
onderwijs van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
3) De gehandicapte werkloze : | 3) Le chômeur handicapé : |
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, | le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est |
ingeschreven is bij één der fondsen voor sociale integratie van de | enregistré auprès d'un des fonds pour l'intégration sociale des |
mindervalide personen; | personnes handicapées; |
4) De deeltijds leerplichtige : | 4) Le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
volgt; | secondaire de plein exercice; |
5) De herintreder : | 5) La personne qui réintègre le marché de l'emploi : |
de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions |
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering | suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
heeft genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui |
indienstneming voorafgaat; | précède son engagement; |
- geen beroepsactiviteit heeft uitgeoefend gedurende de periode van | - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède son engagement; |
- vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, | - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points |
zijn beroepsactiviteit heeft onderbroken, ofwel nooit een dergelijke | précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen is; | commencé une telle activité; |
6) De bestaansminimumtrekker : | 6) Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
bestaansminimum ontvangt; | minimum de moyens d'existence; |
7) De oudere werkloze : | 7) Le chômeur âgé : |
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; | le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; |
8) De werkloze uit een begeleidingsplan : | 8) Le chômeur du plan d'accompagnement : |
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; | le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; |
9) De laaggeschoolde werknemer: | 9) Le travailleur à qualification réduite : |
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : | le travailleur qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) De werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden ten gevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het sociaal fonds is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) Le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du fonds social est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
Art. 5.Tenminste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
Art. 5.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
voorbehouden voor één of meerdere van de volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1) Werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2) Werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag is aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3) Niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en | 3) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
"niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn | a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 |
december 2001); | décembre 2001); |
b. uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. les chômeurs indemnisés; |
c. werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen | c. les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui |
getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, | ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement |
of werkzoekenden die erg-laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die | secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, |
geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs | c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du |
bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. | second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement |
definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); | secondaire inférieur (cf. définition de l'article 24 de la loi du 24 |
d. herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van | décembre 1999); d. les personnes qui réintègrent le marché du travail après une |
minstens 1 jaar terug op arbeidsmarkt begeven; | interruption d'au moins 1 an; |
e. personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op | la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; |
1976 betreffende de OCMWs; | |
f. werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); | restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); |
g. werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
bezaten bij overlijden; | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
4) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
(cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met | allocation d'intégration en vertu de la loi 27 février 1987 relative |
een handicap); | aux allocations aux personnes handicapées; |
d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale | la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale |
Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; | pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, | d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. |
6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991), hetzij in het | article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991) soit dans le |
kader van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit | cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du |
van 25 november 1991). | 25 novembre 1991). |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning van 0,05 pct. moet |
Art. 6.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c. visé à l'article |
minstens de helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één | 5, doit être affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs |
of meerdere van de volgende groepen : | des groupes suivants : |
a. De in artikel 5, 5) bedoelde jongeren | a. Les jeunes concernés dans l'article 5, 5) |
b. De in artikel 5, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. | b. Les personnes concernées dans l'article 5, 3) et 4) qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 7.Dit betekent concreet dat ingevolge artikel 6, 0,025 pct. |
Art. 7.Cela signifie concrètement que suite à l'article 6, 0,025 p.c. |
wordt besteed aan initiatieven ten voordele van jongeren die nog geen | est dépensé aux initiatives en faveur des jeunes qui n'ont pas encore |
26 jaar zijn en die tot de risicogroepen behoren. | atteint l'âge de 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque. |
HOOFDSTUK III. -Vorming | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 8.Voor de periode 2019 en 2020 heeft elke onderneming een |
Art. 8.Pour la période 2019 et 2020, chaque entreprise a une |
collectieve vormingsplicht van 5 kalenderdagen per FTE (gemiddeld) per | obligation de formation collective de 5 jours par ETP (en moyenne) sur |
2 jaar. | 2 ans. |
Voor de periode 2021 en 2022 heeft elke onderneming een collectieve | Pour la période 2021 et 2022, chaque entreprise a une obligation de |
vormingsplicht van 6 kalenderdagen per FTE (gemiddeld) per 2 jaar. | formation collective de 6 jours par ETP (en moyenne) sur 2 ans. |
Ondernemingen met minder dan tien werknemers zijn uitgesloten van de | Les entreprises occupant moins de dix travailleurs sont exclues de |
verplichting tot collectieve vorming en ondernemingen met ten minste | l'obligation de formation collective et les entreprises occupant au |
tien en minder dan twintig werknemers, uitgedrukt in voltijdse | minimum dix et moins de vingt travailleurs, exprimés en équivalents |
equivalenten, genieten van een afwijkende regeling, overeenkomstig | temps plein, bénéficient d'un régime dérogatoire, et ce, conformément |
artikel 10 van de wet van 5 maart 2017 betreffende het werkbaar en | à l'article 10 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable |
wendbaar werk en artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 december | et maniable et à l'article 4 de l'arrêté royal du 5 décembre 2017 |
2017 tot uitvoering van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 | portant exécution de la section 1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars |
maart 2017 betreffende het werkbaar en wendbaar werk. | 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
Er wordt daarbij aanbevolen naar een goede spreiding over de | Il est recommandé de chercher une bonne répartition entre les |
verschillende niveaus/klassen te streven. | différents niveaux/classes. |
Een jaarlijkse mededeling over de doelstellingen op het gebied van | Une communication annuelle concernant les objectifs relatifs aux |
vormingen zal worden gedaan binnen de ondernemingsraad of, bij | formations sera faite au sein du conseil d'entreprise, ou à défaut, à |
ontstentenis daarvan, aan de vakbondsdelegatie. | la délégation syndicale. |
1/4 van deze vormingstijd kan gebeuren buiten de normale arbeidstijd | D'autre part, 1/4 de ce temps de formation pourra avoir lieu en dehors |
en zal vergoed worden (zonder overurentoeslag) indien de organisatie van de vorming binnen de arbeidstijd niet mogelijk is omwille van het tijdstip van de vorming of om arbeidsorganisatorische redenen. De onderneming zal een vormingsplan uitwerken en zal de bedienden dienaangaande informeren. De evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door de syndicale afvaardiging. Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de sociale balans. | du temps de travail normal et sera rémunéré (sans supplément pour heures supplémentaires) s'il s'avère que l'organisation de la formation est impossible pendant le temps de travail parce que le moment où se donne la formation est incompatible pour des raisons ayant trait à l'organisation du travail. L'entreprise élaborera un plan de formation et en avertira les employés. L'évaluation de la réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se fera sur la base des données reprises dans le bilan social. |
Art. 9.Teneinde de groei naar meer vorming en opleidingstijd te |
Art. 9.Afin de stimuler la formation et la croissance du temps de |
stimuleren, conform de wet werkbaar en wendbaar werk, wordt verwezen | formation, conformément à la loi sur le travail faisable et maniable, |
naar de mogelijkheid gebruik te maken van het opleidingsaanbod van | il est fait référence à la possibilité d'utiliser l'offre de formation |
Cevora. | du Cefora. |
Daarnaast zal, met hetzelfde doel, een samenwerkingsovereenkomst | Par ailleurs, dans le même but, un accord de coopération sera conclu |
worden gesloten met CEFOVERRE, dat door de sector zal worden erkend | avec CEFOVERRE, qui sera reconnu par le secteur comme un établissement |
als erkende opleidingsinstelling voor de sector. | de formation reconnu pour le secteur. |
HOOFDSTUK IV. - Diversen | CHAPITRE IV. - Divers |
Art. 10.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
Art. 10.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks | temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le |
toelaat. | permet. |
Art. 11.De tewerkstelling van bedienden in het kader van de |
Art. 11.L'occupation d'employé(e)s dans le cadre de l'activation des |
activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na | allocations de chômage n'est possible qu'après consultation de la |
raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het | délégation syndicale et présentation de la proposition au président de |
voorstel aan de voorzitter van het paritair comité, die het zal | la commission paritaire, qui la transmettra aux organisations |
overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. | représentées en commission paritaire. |
Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie | En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant |
komt, is het voorstel aanvaard. | l'envoi, la proposition est acceptée. |
Art. 12.Het wordt door de ondertekenende partijen aan de bedrijven |
Art. 12.Les parties signataires recommandent aux entreprises de |
aanbevolen overuren zoveel mogelijk door bijkomende tewerkstelling te | remplacer dans la mesure du possible les heures supplémentaires par |
vervangen. | des embauches complémentaires. |
HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk | CHAPITRE V. - Travail faisable |
Art. 13.Het begeleidingscomité "proefwerven" opgericht bij |
Art. 13.Le comité d'accompagnement des "chantiers expérimentaux" mis |
sectorakkoord 2017-2018 zal in de komende maanden een evaluatie maken | en place par l'accord sectoriel 2017-2018 évaluera les dossiers |
van de uitgevoerde dossiers met het oog op het uitwerken van een | réalisés dans les mois à venir, en vue de développer une offre |
permanent aanbod van maatregelen voor werkbaar werk. | permanente de mesures pour le travail faisable. |
Daarnaast zal de sector een ESF-dossier indienen met het oog op het | En outre, le secteur soumettra un dossier ESF en vue d'obtenir un |
bekomen van een budget om te werken rond nieuwe - werkbare - | budget pour travailler sur de nouvelles formes d'organisation - |
arbeidsorganisatievormen. | faisable - du travail. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt | une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse |
op van kracht te zijn op 31 december 2020. Artikelen 1 en 8, § 1, lid | de l'être le 31 décembre 2020. Les articles 1er et 8, § 1er, alinéa 2 |
2 treden in werking op 1 januari 2019 en lopen tot 31 december 2022. | entrent en vigueur le 1er janvier 2019 et cessent d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 février 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |