Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september | collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
betreffende de eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 | Convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
154698/CO/149.04) | 154698/CO/149.04) |
In uitvoering van artikel 10 van het nationaal akkoord 2019-2020 van | En exécution de l'article 10 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin |
26 juni 2019. | 2019. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 2.Sans préjudice des situations plus favorables existant dans |
toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend | les entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les |
aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. | employeurs aux ouvriers visés à l'article 1er. |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van deze eindejaarspremie is gelijk aan de |
Art. 3.§ 1er. Le montant de cette prime de fin d'année est égal à la |
contre-valeur d'un nombre d'heures de travail, calculée sur la base du | |
tegenwaarde van een aantal uren, berekend op basis van het op 31 | salaire horaire en vigueur au 31 décembre de l'année considérée. |
december van het beschouwde jaar van kracht zijnde uurloon. | |
De berekening van het aantal uren, voorzien hierboven, gebeurt volgens | Le calcul du nombre d'heures, visé ci-dessus, s'effectue selon la |
hierna vermelde formule : wekelijkse arbeidsduur op basis van het | formule suivante : durée hebdomadaire du travail sur la base du régime |
betaalregime x 52 weken : 12 maanden. | de paiement x 52 semaines : 12 mois. |
§ 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een | § 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la |
ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie | période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se |
gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. | faire sur la base de la moyenne de la durée de travail annuelle. |
Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
vangt aan op 1 januari van het beschouwde jaar en eindigt op 31 | d'année s'étend du 1er janvier de l'année considérée jusqu'au 31 |
december van het beschouwde jaar. | décembre de l'année considérée. |
Art. 5.De periodes van zwangerschapsverlof, bevallingsverlof en |
Art. 5.Les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et |
geboorteverlof worden met effectieve prestaties gelijkgesteld voor de | de congé de naissance sont assimilées à des prestations effectives |
berekening van de eindejaarspremie. | pour le calcul de la prime de fin d'année. |
Vanaf 1 januari 2020 worden schorsingen van de arbeidsovereenkomst | A partir du 1er janvier 2020, les suspensions du contrat de travail |
wegens profylactisch verlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, verlof | pour cause de congé prophylactique, congé d'adoption, congé parental |
medische bijstand (maximum 3 maanden per referteperiode per arbeider) | d'accueil, congé pour assistance médicale (maximum 3 mois par période |
en palliatief verlof gelijkgesteld met effectieve prestaties. | de référence et par ouvrier) et congé palliatif, sont assimilées à des |
In deze gevallen wordt de eindejaarspremie berekend op basis van het | prestations effectives. Dans ces cas, la prime de fin d'année est calculée sur la base du |
uurloon dat de arbeiders normaal zouden ontvangen hebben op 31 | salaire horaire que les ouvriers auraient normalement perçu au 31 |
december van de referteperiode. | décembre de la période de référence. |
Art. 6.Afwezigheden ingevolge militaire verplichtingen of |
Art. 6.Les absences résultant d'obligations militaires ou |
arbeidsongeschiktheden voortvloeiend uit ziekte, ongeval, | |
beroepsziekte of arbeidsongeval, worden voor de berekening van de | d'interruptions de travail pour cause de maladie, d'accident, de |
eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. | maladie professionnelle ou d'accident du travail sont, pour le calcul |
Deze gelijkstellingen worden evenwel begrensd tot de eerste twaalf | de la prime de fin d'année, assimilées à des prestations effectives. |
Ces assimilations sont toutefois limitées aux douze premiers mois | |
maanden volgend op de eerste dag van deze afwezigheden. | suivant le premier jour de ces absences. |
Art. 7.De werkloosheidsdagen voorzien bij de artikelen 26, 28, 1°, |
Art. 7.Les journées de chômage prévues aux articles 26, 28, 1°, 49, |
49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten, worden voor de berekening van de | sont, pour le calcul de la prime de fin de l'année, assimilées à des |
eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. | prestations effectives. |
Deze gelijkstelling wordt evenwel begrensd tot honderd vijftig | Cette assimilation est toutefois limitée à cent cinquante jours de |
werkloosheidsdagen gedurende de referteperiode. | chômage pendant la période de référence. |
In dit geval wordt de eindejaarspremie berekend op basis van het | Dans ce cas, la prime de fin d'année est calculée sur la base du |
uurloon dat de arbeiders normaal zouden ontvangen hebben op 31 | salaire horaire que les ouvriers auraient normalement perçu au 31 |
december van de referteperiode. | décembre de la période de référence. |
Art. 8.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde arbeiders |
Art. 8.Les ouvriers pensionnés au cours de la période de référence |
hebben recht op de uitbetaling van het volledig bedrag van de vermelde | ont droit au paiement du montant intégral de la prime de fin d'année |
eindejaarspremie. Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de referteperiode overleden arbeiders. In deze gevallen wordt de eindejaarspremie berekend op basis van het uurloon dat normaal wordt betaald op het ogenblik dat de gebeurtenis zich voordoet. Art. 9.§ 1. Er wordt een pro rata eindejaarspremie toegekend, ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, behalve indien : - de arbeider ontslagen wordt wegens een dringende reden in zijnen hoofde; - de arbeider ontslag neemt en op het ogenblik van de beëindiging van |
mentionnée. La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours de la période de référence. Dans ces cas, la prime de fin d'année est calculée sur la base du salaire horaire normalement payé au moment où survient l'événement. Art. 9.§ 1er. La prime de fin d'année est attribuée au prorata, quelle que soit la façon dont le contrat prend fin, excepté en cas de : - licenciement pour motif grave dans le chef de l'ouvrier; |
de arbeidsovereenkomst een anciënniteit van minder dan 3 jaar heeft in | - démission de l'ouvrier ayant moins de 3 ans d'ancienneté dans |
de onderneming. | l'entreprise au moment où le contrat de travail prend fin. |
In toepassing van deze paragraaf hebben de arbeiders recht op een pro | Pour l'application du présent paragraphe, les ouvriers ont droit à une |
rata eindejaarspremie gelijk aan één twaalfde per maand | partie de la prime de fin d'année, égale à un douzième par mois de |
tewerkstelling/gelijkgestelde periode in de referteperiode. | travail/période assimilée au cours de la période de référence. |
Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig | Chaque mois entamé est considéré comme un mois entièrement |
gepresteerde/gelijkgestelde maand. | presté/assimilé. |
Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op | La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le |
een pro rata eindejaarspremie. | droit à la prime de fin d'année payée au prorata. |
§ 2. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor een | § 2. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou |
duidelijk omschreven werk, of een tijdelijk contract in de zin van de | un contrat pour un travail nettement défini, ou un contrat temporaire |
wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | au sens de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), of | d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), ou encore un contrat |
een vervangingsovereenkomst, hebben eveneens recht op een pro rata | de remplacement ont également droit à une prime de fin d'année au |
eindejaarspremie. | prorata. |
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de | Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale | l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces |
referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar | cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est |
betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald op basis van de | payée par année sur la base des prestations fournies au cours de |
dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten | l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où |
laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming. | l'ouvrier quitte l'entreprise. |
§ 3. De pro rata eindejaarspremie wordt berekend op basis van het | § 3. La prime de fin d'année proratisée est calculée sur la base du |
uurloon dat normaal betaald wordt op het ogenblik dat de | salaire horaire normalement payé au terme du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst een einde neemt. | |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de eerste |
Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la première paie |
loonuitbetaling die volgt op 31 december van de referteperiode, | qui suit le 31 décembre de la période de référence, sauf dans les cas |
behoudens de gevallen bedoeld bij de artikelen 8 en 9. In deze | visés aux articles 8 et 9. Dans ces cas, la prime de fin d'année est |
gevallen wordt de eindejaarspremie betaald ten laatste gedurende de | |
maand die volgt op deze tijdens welke de gebeurtenis zich heeft | payée au plus tard dans le mois suivant celui pendant lequel |
voorgedaan. | l'événement est survenu. |
Art. 11.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn minimumvoordelen die de |
Art. 11.Les dispositions du présent chapitre constituent des |
in de ondernemingen bestaande voordeliger toestanden onverkort laten. | avantages minimums qui ne préjudicient en rien aux situations plus |
favorables existant dans les entreprises. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace, à |
januari 2020, de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 | partir du 1er janvier 2020, la convention collective de travail du 11 |
inzake de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer | septembre 2017 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le |
141937/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit | numéro 141937/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 25 |
van 25 februari 2018 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2018). | février 2018 (Moniteur belge du 12 mars 2018). |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. | ainsi qu'à toutes les parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 février 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |