Koninklijk besluit tot vastlegging van een reglement inzake de kwaliteitstoetsing van de externe leden van het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en tot nadere regeling van het gebruik van de opdrachtbrief | Arrêté royal fixant un règlement relatif à la revue qualité des membres externes de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux et fixant les modalités d'utilisation de la lettre de mission |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
9 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot vastlegging van een | 9 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal fixant un règlement relatif à la revue |
reglement inzake de kwaliteitstoetsing van de externe leden van het | qualité des membres externes de l'Institut des experts-comptables et |
Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en tot nadere | des conseils fiscaux et fixant les modalités d'utilisation de la |
regeling van het gebruik van de opdrachtbrief | lettre de mission |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
fiscale beroepen, artikel 28, § 3, eerste en tweede lid, ingevoegd bij | |
de wet van 3 september 2017 en artikel 28/1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 3 september 2017; | fiscales, l'article 28, § 3, alinéas 1er et 2, insérés par la loi du 3 |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen van | septembre 2017 et l'article 28/1, alinéa 2, inséré par la loi du 3 septembre 2017 ; |
7 februari 2018; Gelet op het advies van de Raad van het Instituut van de accountants | Vu l'avis du Conseil supérieur des professions économiques du 7 |
en de belastingconsulenten van 27 maart 2018; | |
Gelet op advies nr. 63.482/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juni | |
2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | février 2018 ; Vu l'avis du Conseil de l'Institut des experts-comptables et des |
conseils fiscaux du 27 mars 2018 ; | |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Vu l'avis n° 63.482/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2018, en |
Gelet op het advies nr. 126/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
van 19 juni 2019; | Vu l'avis n° 126/2019 de l'Autorité de Protection des données du 19 |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand en de Minister van | juin 2019 ; Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes et de la Ministre |
Economie, | de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES | CHAPITRE 1er. - DEFINITIONS |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet van 22 april 1999: de wet van 22 april 1999 betreffende de | 1° loi du 22 avril 1999 : la loi du 22 avril 1999 relative aux |
boekhoudkundige en fiscale beroepen; | professions comptables et fiscales ; |
2° beroepsbeoefenaar: de accountant, als bedoeld in de artikelen 35 en | 2° professionnel : l'expert-comptable, visé aux articles 35 et 36 de |
36 van de wet van 22 april 1999 en de belastingconsulent, als bedoeld | la loi du 22 avril 1999, et le conseil fiscal, visé aux articles 39 et |
in de artikelen 39 en 40 van de wet van 22 april 1999, hetzij als | 40 de la loi du 22 avril 1999, soit comme personne physique, soit |
natuurlijk persoon, hetzij als vennootschap; | comme société ; |
3° stagiair : de stagiair die tot de stage van de functie van | 3° stagiaire : le stagiaire qui est admis au stage de la fonction |
accountant en belastingconsulent is toegelaten, als bedoeld in artikel | d'expert-comptable et conseil fiscal, visé à l'article 25 de la loi du |
25 van de wet van 22 april 1999; | 22 avril 1999 ; |
4° netwerk: de grotere structuur die op samenwerking is gericht en | 4° réseau : la structure plus vaste destinée à un but de coopération, |
waartoe een accountant, een accountant-belastingconsulent of een | à laquelle appartient un expert-comptable, un expert-comptable/conseil |
belastingconsulent behoort die duidelijk is gericht: | fiscal ou un conseil fiscal, et dont le but manifeste est : |
a) op winst- of kostendeling, of | a) le partage de résultats ou de coûts, ou |
b) het delen van gemeenschappelijke eigendom, zeggenschap of bestuur, | b) qui partage un actionnariat, un contrôle ou une direction communs, |
een gemeenschappelijk beleid en procedures inzake | des politiques et des procédures communes en matière de contrôle de |
kwaliteitsbeheersing, een gemeenschappelijke bedrijfsstrategie, het | qualité, une stratégie commerciale commune, l'utilisation d'une même |
gebruik van een gemeenschappelijke merknaam of een aanzienlijk deel | marque ou d'une partie importante des ressources professionnelles ; |
van de bedrijfsmiddelen; 5° het Instituut: het Instituut van de accountants en de | 5° l'Institut : l'Institut des experts-comptables et des conseils |
belastingconsulenten, opgericht bij artikel 2 van de wet van 22 april | fiscaux, créé par l'article 2 de la loi du 22 avril 1999 ; |
1999; 6° Raad: de Raad van het Instituut als bedoeld in artikel 10 van de | 6° Conseil : le Conseil de l'Institut, visé à l'article 10 de la loi |
wet van 22 april 1999; | du 22 avril 1999 ; |
7° Commissie Kwaliteitstoetsing : de commissie bedoeld in artikel 28, | 7° Commission Revue Qualité : la commission visée à l'article 28, § 3, |
§ 3, tweede lid, van de wet van 22 april 1999; | alinéa 2, de la loi du 22 avril 1999 ; |
8° het wettelijk, reglementair en normatief kader: | 8° le cadre légal, réglementaire et normatif : |
a) de wet van 22 april 1999 en haar uitvoeringsbesluiten; | a) la loi du 22 avril 1999 et ses arrêtés d'exécution ; |
b) de deontologische regels, als voorzien in de wet van 22 april 1999 | b) les règles déontologiques, telles que visées dans la loi du 22 |
betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten, | avril 1999 relative à la discipline professionnelle des |
en in het koninklijk besluit van 1 maart 1998 tot vaststelling van het | experts-comptables et des conseils fiscaux, et à l'arrêté royal du 1er |
reglement van plichtenleer der accountants; | mars 1998 fixant le règlement de déontologie des experts-comptables ; |
c) de normen en aanbevelingen van het Instituut die van toepassing | c) les normes et recommandations de l'Institut applicables en vue |
zijn op de uitoefening van de beroepsactiviteit, als bepaald in | d'exercer la profession, telles que visées à l'article 27 de la loi du |
artikel 27 van de wet van 22 april 1999; | 22 avril 1999 ; |
d) andere wetgeving en reglementering die op de beroepsbeoefenaar van | d) d'autres législations et règlementations applicables au |
toepassing zijn, met inbegrip van : | professionnel, en ce compris : |
i) de bepalingen inzake marktpraktijken en de consumentenbescherming | i) Les dispositions relatives aux pratiques du marché et à la |
die op hem van toepassing zijn, als vermeld in boek VI van het Wetboek | protection du consommateur lui applicable telles que reprises dans le |
van economisch recht: | livre VI du Code de droit économique; |
ii) de bepalingen van het insolventierecht, als vermeld in boek XX van | ii) les dispositions du droit de l'insolvabilité telles que reprises |
het Wetboek van economisch recht; | dans le livre XX du Code du droit économique ; |
iii) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van | iii) la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
gebruik van contanten, en haar uitvoeringsbesluiten; | limitation de l'utilisation des espèces, et ses arrêtés d'exécution ; |
9° algemene verordening gegevensbescherming: Verordening (EU) 2016/679 | 9° règlement général sur la protection des données : Règlement (UE) |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. | données, et abrogeant la directive 95/46/CE. |
HOOFDSTUK 2. - DE KWALITEITSTOETSING | CHAPITRE 2. - LA REVUE QUALITE |
Afdeling 1. - Algemene beginselen | Section 1re. - Principes généraux |
Art. 2.Om de zeven jaar worden de beroepsactiviteiten van een |
Art. 2.Les activités professionnelles d'un professionnel, visées aux |
beroepsbeoefenaar, als bepaald in de artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999 door middel van een kwaliteitstoetsing beoordeeld. De kwaliteitstoetsing heeft tot doel na te gaan of de beroepsbeoefenaar over een organisatie beschikt die aangepast is aan de aard en de omvang van zijn activiteiten en of de beroepsbeoefenaar zijn beroepsactiviteiten verricht overeenkomstig het wettelijk, reglementair en normatief kader. Art. 3.De kwaliteitstoetsing gebeurt aan de hand van de handleiding kwaliteitstoetsing, bedoeld in artikel 15, eerste lid, 5°, en op basis van een adequate toetsing van een beperkte selectie van representatieve dossiers. Zij omvat een beoordeling van: |
articles 34 et 38 de la loi du 22 avril 1999 sont évaluées tous les sept ans au moyen d'une revue qualité. La revue qualité a pour objectif de vérifier que le professionnel est doté d'une organisation appropriée par rapport à la nature et à l'étendue de ses activités et que le professionnel effectue ses activités professionnelles conformément au cadre légal, réglementaire et normatif. Art. 3.La revue qualité se fait au moyen du manuel revue qualité, visé à l'article 15, alinéa 1er, 5°, et d'une vérification adéquate d'une sélection limitée de dossiers représentatifs. Elle comprend une évaluation: |
1° de naleving van het wettelijk, reglementair en normatief kader; | 1° de la conformité au cadre légal, réglementaire et normatif ; |
2° de kwantiteit en kwaliteit van de ingezette middelen in het kader | 2° de la quantité et de la qualité des moyens mis en oeuvre dans le |
van het gecontroleerde dossier. | cadre du dossier contrôlé. |
De toetser baseert zich voor deze selectie van dossiers op een aantal | Pour cette sélection de dossiers, le rapporteur se fonde sur un nombre |
objectieve criteria, met inbegrip van het gerealiseerde omzetcijfer | des critères objectifs, en ce compris le chiffre d'affaires réalisé |
van de opdrachten, het type van de opdrachten en het cliënteel van de | par les missions, le type des missions et la clientèle du |
beroepsbeoefenaar. | professionnel. |
De Raad preciseert de objectieve criteria voor de selectie van | Le Conseil précise dans une norme les critères objectifs pour la |
dossiers in een norm. | sélection de dossiers. |
Art. 4.De kwaliteitstoetsing wordt door de toetsers, natuurlijke |
Art. 4.La revue qualité est exécutée par des rapporteurs, personnes |
personen en leden van het Instituut, op een onafhankelijke en autonome | physiques et membres de l'Institut, de manière indépendante et |
wijze uitgevoerd. | autonome. |
De toetsers beschikken over de passende beroepskwalificaties en | Les rapporteurs disposent de la formation et de l'expérience |
relevante beroepservaring en hebben een specifieke opleiding genoten | professionnelles appropriées et ont suivi une formation spécifique à |
op het vlak van de kwaliteitstoetsing. | la revue qualité. |
De toetsers worden geselecteerd volgens een objectieve procedure die | La sélection des rapporteurs est effectuée selon une procédure |
is opgezet om belangenconflicten tussen de toetser en de | objective conçue pour éviter tout conflit d'intérêts entre le |
beroepsbeoefenaar te voorkomen. | rapporteur et le professionnel. |
Art. 5.De Raad wijst voldoende middelen voor de kwaliteitstoetsing |
Art. 5.Le Conseil accorde des moyens suffisants pour la revue |
toe, zodat de onafhankelijkheid en de autonomie van de | qualité, de sorte que l'indépendance et l'autonomie de la revue |
kwaliteitstoetsing van de beroepsbeoefenaars verzekerd is. | qualité des professionnels soient assurées. |
De methodologie, de uitvoering van de kwaliteitstoetsing en de | La méthodologie, l'exécution de la revue qualité et l'évaluation sont |
beoordeling zijn passend en evenredig met de omvang en de complexiteit | appropriées et proportionnées à l'ampleur et à la complexité des |
van de activiteiten van de beroepsbeoefenaar waarvoor een | activités menées par le professionnel soumis à cette revue qualité. |
toetsingsopdracht wordt uitgevoerd. | |
Het Instituut is in het kader van de kwaliteitstoetsing de | Dans le cadre de la revue qualité, l'Institut est responsable du |
verwerkingsverantwoordelijke als bedoeld in artikel 4, 7), van de | traitement, visé à l'article 4, 7), du règlement général sur la |
algemene verordening gegevensbescherming. Het Instituut duidt een | protection des données. L'Institut désigne un délégué à la protection |
functionaris voor gegevensbescherming aan die belast is met de functie | des données chargé de la fonction et des missions visées par le |
en de opdrachten bedoeld in voormelde verordening. | règlement précité. |
De dossiers die verwerkt worden voor rekening van het Instituut kunnen | Les dossiers traités pour le compte de l'Institut peuvent comprendre |
gegevens in de zin van artikel 29 bevatten, met inbegrip van | des données au sens de l'article 29, en ce compris des données à |
persoonsgegevens, alsook gegevens met betrekking tot de uitoefening | caractère personnel ainsi que les données relatives à l'exercice des |
van de opdrachten van de beroepsbeoefenaar waarop de | missions du professionnel faisant l'objet de la revue qualité. |
kwaliteitstoetsing betrekking heeft. | |
De doeleinden van de verwerking zijn omschreven in artikel 2. | Les finalités du traitement sont identifiées à l'article 2. |
Art. 6.Wanneer de beroepsbeoefenaars aandeelhouder, vennoot, |
Art. 6.Lorsque les professionnels sont actionnaire, associé, gérant |
zaakvoerder of bestuurder zijn in een vennootschap als bedoeld in de | ou administrateur dans une société visée à l'article 36 ou à l'article |
artikelen 36 of 40 van de wet van 22 april 1999, dan heeft de | 40 de la loi du 22 avril 1999, la revue qualité se rapporte à la |
kwaliteitstoetsing betrekking op de vennootschap alsook op al de | |
beroepsbeoefenaars die aandeelhouder, vennoot, zaakvoerder of | société ainsi qu'à tous les professionnels qui sont actionnaire, |
bestuurder van de vennootschap zijn. De vennootschap duidt minstens één contactpersoon aan die instaat voor de praktische organisatie van de kwaliteitstoetsing. Art. 7.Wanneer er twee of meer beroepsbeoefenaars hun beroepsactiviteiten uitoefenen binnen eenzelfde kantoor, dan heeft de kwaliteitstoetsing betrekking op al de beroepsbeoefenaars van dit kantoor. Wanneer een of meer beroepsbeoefenaars met het kantoor verbonden zijn, dan heeft de kwaliteitstoetsing betrekking op de beroepsbeoefenaars van het kantoor evenals op de beroepsbeoefenaars die verbonden zijn met dit kantoor. De betrokken beroepsbeoefenaars duiden minstens één contactpersoon aan die instaat voor de praktische organisatie van de kwaliteitstoetsing. Art. 8.De Raad vaardigt normen en aanbevelingen uit met betrekking |
associé, gérant ou administrateur de la société. La société désigne au moins une personne de contact pour l'organisation pratique de la revue qualité. Art. 7.Lorsque deux ou plus professionnels exercent leurs activités professionnelles dans le même cabinet, la revue qualité se rapporte à tous les professionnels de ce cabinet. Lorsqu'un ou plusieurs professionnels sont liés au cabinet, la revue qualité se rapporte aux professionnels du cabinet ainsi qu'aux professionnels qui sont liés à ce cabinet. Les professionnels concernés désignent au moins une personne de contact pour l'organisation pratique de la revue qualité. Art. 8.Le Conseil émet des normes et recommandations en ce qui |
tot de praktische uitvoering van de kwaliteitstoetsing, overeenkomstig | concerne les modalités pratiques de la revue qualité, conformément à |
artikel 27 van de wet van 22 april 1999. | l'article 27 de la loi du 22 avril 1999. |
Art. 9.De Raad maakt de handleiding kwaliteitstoetsing aan de Hoge |
Art. 9.Le Conseil transmet le manuel revue qualité au Conseil |
Raad voor de economische beroepen ter informatie over. Hij informeert | supérieur des professions économiques pour information. Il informe |
de Hoge Raad voor de economische beroepen jaarlijks over elke | annuellement le Conseil supérieur des professions économiques de |
inhoudelijke wijziging aan de handleiding kwaliteitstoetsing. | chaque changement apporté au contenu du manuel revue qualité. |
Art. 10.Elk jaar legt de Raad een geanonimiseerd verslag met |
Art. 10.Chaque année, le Conseil transmet un rapport anonymisé sur la |
betrekking tot de kwaliteitstoetsing, met inbegrip van het | |
afzonderlijk verslag bedoeld in artikel 44, derde lid, voor | revue qualité, en ce compris le rapport distinct visé à l'article 44, |
1° aan de algemene vergadering van het Instituut; | alinéa 3 : 1° à l'assemblée générale de l'Institut ; |
2° aan de Hoge Raad voor de economische beroepen; | 2° au Conseil supérieur des professions économiques ; |
3° aan de minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor | 3° au ministre qui a l'Economie dans ses attributions et au ministre |
Middenstand. | qui a les Classes moyennes dans ses attributions. |
Afdeling 2. - De Commissie Kwaliteitstoetsing | Section 2. - La Commission Revue Qualité |
Onderafdeling 1. - Samenstelling en werking | Sous-section 1re. - Composition et fonctionnement |
Art. 11.Er wordt een Commissie Kwaliteitstoetsing opgericht. |
Art. 11.Une Commission Revue Qualité est créée. |
De Raad benoemt, in geheime stemming, voor een termijn van drie jaar | Le Conseil nomme, au scrutin secret, pour une période de trois ans, |
veertien Commissieleden, ingeschreven op minstens één van de | quatorze membres de la Commission, inscrits sur au moins une des |
deellijsten van externe accountants en externe belastingconsulenten | sous-listes des experts-comptables externes et conseils fiscaux |
van het Instituut, als bedoeld in de artikelen 35 en 39 van de wet van | externes de l'Institut visées aux articles 35 et 39 de la loi du 22 |
22 april 1999, waaronder : | avril 1999, comprenant: |
1° de voorzitter en de ondervoorzitter; | 1° le président et le vice-président; |
2° een gelijk aantal Nederlandstalige en Franstalige leden. | 2° un nombre équivalent de membres néerlandophones et de membres |
De voorzitter en de ondervoorzitter behoren elk tot een andere | francophones. Le président et le vice-président appartiennent à des rôles |
taalrol. | linguistiques différents. |
Minstens één van de Commissieleden beschikt over voldoende kennis van | Au moins un des membres de la Commission dispose d'une connaissance |
de Duitse taal. | suffisante de la langue allemande. |
De Commissieleden zijn verkiesbaar voor de Raad met inachtneming van | Les membres de la Commission sont éligibles pour le Conseil compte |
de gevallen vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 2 | tenu des cas mentionnés à l'article 24 de l'arrêté royal du 2 mars |
maart 1989 tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het | 1989 fixant le règlement d'ordre intérieur de l'Institut des |
Instituut der Accountants. Zij zijn onderworpen aan de deontologische | Experts-Comptables. Ils sont soumis aux règles déontologiques. |
regels. Het mandaat van de Commissieleden is hernieuwbaar. | Le mandat des membres de la Commission est renouvelable. |
Art. 12.Kunnen geen lid zijn van de Commissie Kwaliteitstoetsing: |
Art. 12.Ne peuvent être nommés membres de la Commission Revue Qualité : |
1° de effectieve of plaatsvervangende leden van de tuchtorganen; | 1° les membres effectifs ou suppléants des organes disciplinaires ; |
2° de commissarissen van het Instituut. | 2° les commissaires de l'Institut. |
Art. 13.De Commissie Kwaliteitstoetsing komt ten minste tienmaal per |
Art. 13.La Commission Revue Qualité se réunit au moins dix fois par |
jaar bijeen, op uitnodiging van de voorzitter. De oproeping, die ten | an, sur invitation du président. La convocation, qui est envoyée au |
minste acht dagen voor de vergadering wordt verzonden, vermeldt de | moins huit jours avant la réunion, mentionne l'ordre du jour et est |
agenda en is vergezeld van de vereiste documenten. | accompagnée des documents requis. |
De Commissie Kwaliteitstoetsing beraadslaagt slechts op geldige wijze | La Commission Revue Qualité ne délibère valablement que si deux tiers |
indien twee derden van de leden, met inbegrip van de voorzitter, of | des membres dont le président, ou en cas de son absence, le |
bij diens afwezigheid, de ondervoorzitter, aanwezig zijn. | vice-président, sont présents. |
Wanneer zij dat nodig acht, kan de Commissie Kwaliteitstoetsing | Lorsqu'elle le juge nécessaire, la Commission Revue Qualité peut |
deskundigen uitnodigen. | inviter des experts. |
Art. 14.De beslissingen van de Commissie Kwaliteitstoetsing worden |
Art. 14.Les décisions de la Commission Revue Qualité sont prises à la |
bij eenvoudige meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van | majorité simple de voix. En cas de parité des voix, la voix du |
stemmen is de stem van de voorzitter, of bij diens afwezigheid de | président, ou en cas d'absence de celui-ci du vice-président, est |
ondervoorzitter, doorslaggevend. | prépondérante. |
Onderafdeling 2. - Opdracht | Sous-section 2. - Mission |
Art. 15.De Commissie Kwaliteitstoetsing heeft als opdracht: |
Art. 15.La Commission Revue Qualité a pour mission : |
1° het formuleren van voorstellen in het kader van de | 1° de formuler des propositions dans le cadre de la revue qualité, |
kwaliteitstoetsing, onder meer de procedures, de werkmethodes van de | notamment les procédures, les méthodes de travail de la revue qualité, |
kwaliteitstoetsing, de inhoud en de vorm van de voorafgaande | le contenu et la forme du questionnaire préalable et du rapport de |
vragenlijst en het toetsingsverslag; | revue ; |
2° het uitwerken van de aanstellingsvoorwaarden van toetsers en van de | 2° d'élaborer les conditions de nomination des rapporteurs et de la |
selectieprocedure van toetsers; | procédure de sélection des rapporteurs ; |
3° het jaarlijks samenstellen van een lijst van toetsers; | 3° de composer annuellement une liste de rapporteurs ; |
4° het opstellen van een jaarlijks kwaliteitstoetsingsprogramma; | 4° d'élaborer un programme de revue qualité annuel ; |
5° het opstellen van een handleiding kwaliteitstoetsing, die dient als | 5° d'élaborer un manuel revue qualité, qui sert d'instrument |
begeleidingsinstrument van de toetser bij het uitvoeren van zijn | d'accompagnement du rapporteur lors de l'exécution de sa mission de |
toetsingsopdracht; | revue ; |
6° advies verstrekken over de beoordeling van een toetsingsopdracht; | 6° de rendre un avis sur l'appréciation de la mission de revue ; |
7° het opmaken van een jaarverslag van de activiteiten en de | 7° d'établir un rapport annuel des activités et des résultats des |
resultaten van de toetsingen; | revues ; |
8° het organiseren van een volledige en gepaste opleiding voor de | 8° d'organiser une formation complète et appropriée pour les |
toetsers; | rapporteurs ; |
9° het opvolgen van de werkzaamheden van de toetsers. | 9° de suivre les activités des rapporteurs. |
De Commissie Kwaliteitstoetsing maakt de voorstellen bedoeld in de | La Commission Revue Qualité transmet les propositions visées au 1° à |
bepalingen onder 1° tot 7° ter goedkeuring over aan de Raad. | 7° au Conseil pour approbation. |
Afdeling 3. - De toetsers | Section 3. - Les rapporteurs |
Onderafdeling 1. - Aanstelling van toetsers | Sous-section 1re. - Nomination des rapporteurs |
Art. 16.Om als toetser te worden aangesteld, voldoet de kandidaat- |
Art. 16.Pour être désigné comme rapporteur, le candidat rapporteur |
toetser aan de volgende voorwaarden: | remplit les conditions suivantes : |
1° minstens vijf jaar de hoedanigheid hebben van accountant, als | 1° depuis au moins cinq ans, avoir la qualité d'expert-comptable, |
bedoeld in artikel 35 van de wet van 22 april 1999 of de hoedanigheid | visée à l'article 35 de la loi du 22 avril 1999, ou la qualité de |
van belastingconsulent als bedoeld in artikel 39 van de wet van 22 | conseil fiscal, visé à l'article 39 de la loi du 22 avril 1999 ; |
april 1999; 2° over relevante beroepservaring beschikken om de toetsingsopdrachten | 2° disposer d'une expérience professionnelle pertinente pour exécuter |
degelijk te kunnen uitvoeren; | correctement les missions de revue ; |
3° geen tuchtrechtelijke straf hebben opgelopen, tenzij de | 3° ne pas avoir eu de sanction disciplinaire, à moins que le candidat |
kandidaat-toetser eerherstel, overeenkomstig artikel 5, § 6, 2° en 3°, | rapporteur ait obtenu sa réhabilitation conformément à l'article 5, § |
van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht van | 6, 2° et 3°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la discipline |
accountants en belastingconsulenten, heeft verkregen; | professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux ; |
4° in de hoedanigheid van accountant of belastingconsulent, een | 4° en tant qu'expert-comptable ou conseiller fiscal, être en mesure de |
positieve beoordeling bij de laatste kwaliteitstoetsing kunnen voorleggen; | présenter une évaluation positive lors de la dernière revue qualité ; |
5° de specifieke opleiding in het kader van de kwaliteitstoetsing | 5° avoir suivi, dans le cadre de la revue qualité, la formation |
georganiseerd door de Commissie Kwaliteitstoetsing, gevolgd hebben. | spécifique organisée par la Commission Revue Qualité. |
De toetsers worden geselecteerd door middel van een | Les rapporteurs sont sélectionnés par une procédure de recrutement, |
aanstellingsprocedure die opgezet is om eventuele belangenconflicten | conçue pour éviter des conflits d'intérêts éventuels entre le |
tussen toetser en de beroepsbeoefenaar die het voorwerp uitmaakt van | rapporteur et le professionnel soumis à la revue qualité. |
de kwaliteitstoetsing te voorkomen. | Le Conseil précise dans une norme les conditions de recrutement et la |
De Raad preciseert de aanstellingsvoorwaarden en aanstellings | procédure de recrutement pour les candidats rapporteurs. |
procedure voor kandidaat-toetsers in een norm. | |
Art. 17.Voor het opstellen van de lijst van toetsers organiseert de |
Art. 17.Pour la composition de la liste de rapporteurs, la Commission |
Commissie Kwaliteitstoetsing een oproep tot kandidatuurstellingen. Zij | Revue Qualité organise un appel à candidatures. Elle vérifie si les |
gaat na of de kandidaten voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden en | candidats satisfont aux conditions de recrutement et soumet les |
legt de weerhouden kandidaten ter goedkeuring voor aan de Raad. | candidatures retenues au Conseil pour approbation. |
Art. 18.De toetser, die vermeld staat op de lijst die door de Raad |
Art. 18.Le rapporteur qui est mentionné sur la liste qui est |
werd goedgekeurd, ondertekent een verklaring waarin hij zijn | approuvée par le Conseil signe une déclaration par laquelle il marque |
schriftelijk akkoord geeft: | par écrit son accord : |
1° om minimaal vijf werkdagen per jaar als toetser op te treden; | 1° de faire office de rapporteur pendant au moins cinq jours ouvrables |
2° om binnen drie jaar vanaf de datum van de kwaliteitstoetsing geen | par an ; 2° de refuser, dans un délai de trois ans à compter de la revue |
enkele opdracht te aanvaarden van een cliënt vermeld in de door de | qualité, toute mission d'un client mentionné dans les dossiers revus |
toetser getoetste dossiers, ook niet op verzoek van de cliënt; | par le rapporteur, même à la demande du client ; |
3° om zijn opdracht met inachtneming van objectiviteit, het | 3° d'exécuter sa mission dans le respect de l'objectivité, du secret |
beroepsgeheim en onafhankelijkheid uit te voeren; | professionnel et de l'indépendance ; |
4° om zijn opdracht persoonlijk uit te voeren en haar niet door te | 4° d'exécuter sa mission personnellement et de ne pas la transmettre à |
geven aan een andere persoon. | une autre personne. |
Er kan slechts een toetsingsopdracht aan de toetser worden toegewezen, | Une mission de revue ne peut être attribuée qu'à un rapporteur qui a |
wanneer hij deze verklaring heeft ondertekend. | signé cette déclaration. |
Onderafdeling 2. - Duur en beëindiging van het mandaat van toetser | Sous-section 2. - Durée et fin du mandat de rapporteur |
Art. 19.De Raad stelt de toetsers aan voor een hernieuwbare periode |
Art. 19.Le Conseil nomme les rapporteurs pour une période de trois |
van drie jaar. | ans renouvelable. |
Art. 20.De Raad aanvaardt het ontslag van een toetser pas nadat de |
Art. 20.Le Conseil n'accepte la démission d'un rapporteur qu'après |
toetser alle aan hem toevertrouwde kwaliteitstoetsingen heeft | que le rapporteur ait mené à bien toutes les revues qualités qui lui |
volbracht en hij alle documenten aan de Commissie Kwaliteitstoetsing | ont été confiées et qu'il ait remis tous les documents y afférents à |
heeft overhandigd. | la Commission Revue Qualité. |
Vanaf de aanvaarding van zijn ontslag, wist de toetser alle gegevens, | Dès sa démission acceptée, le rapporteur supprime toutes les données à |
al dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de | caractère personnel ou non concernant les missions de la revue qualité |
toetsingsopdrachten ongeacht de drager. | quel que soit le support. |
Art. 21.De Raad ontslaat een toetser wanneer de toetser niet langer |
Art. 21.Le Conseil peut révoquer un rapporteur si le rapporteur ne |
voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in de artikelen 16 en 18. De | satisfait plus aux conditions, visées aux articles 16 et 18. Le |
ontslagen toetser overhandigt in dit geval alle documenten aan de | rapporteur démissionné transmet en ce cas tous les documents à la |
Commissie Kwaliteitstoetsing. | Commission Revue Qualité |
Vanaf het ontslag uit zijn mandaat, wist de toetser alle gegevens, al | Dès la révocation de son mandat, le rapporteur supprime toutes les |
dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de toetsingsopdrachten | données à caractère personnel ou non concernant les missions de revue |
ongeacht de drager. | qualité quel que soit le support. |
Onderafdeling 3. - Tijdelijke ontheffing van het mandaat | Sous-section 3. - Suspension temporaire du mandat |
Art. 22.De Raad ontheft onmiddellijk een toetser tijdelijk van zijn |
Art. 22.Le Conseil relève à titre temporaire un rapporteur |
toetsingsopdrachten wanneer de toetser naar de tuchtorganen wordt | immédiatement de ses missions de revue en cas de renvoi devant les |
doorverwezen. De toetser overhandigt in dit geval bij tijdelijke | organes disciplinaires. Le rapporteur transmet en ce cas de la |
ontheffing alle documenten aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. | suspension temporaire tous les documents à la Commission Revue Qualité. |
Vanaf de beslissing tot tijdelijke ontheffing, wist de toetser alle | Dès la décision de suspension temporaire, le rapporteur supprime |
gegevens, al dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de | toutes les données à caractère personnel ou non concernant les |
toetsingsopdrachten ongeacht de drager. | missions de revue qualité quel que soit le support. |
Onderafdeling 4. - Toewijzing van de toetsingsopdracht | Sous-section 4. - Attribution de la mission de revue |
Art. 23.De Commissie Kwaliteitstoetsing legt jaarlijks een programma |
Art. 23.La Commission Revue Qualité soumet annuellement un programme |
met betrekking tot de toetsingsopdrachten ter goedkeuring aan de Raad | de missions de revue au Conseil pour approbation. |
voor. Art. 24.Indien de toetser, bij de toewijzing van de |
Art. 24.Le rapporteur qui constate un conflit d'intérêts lors de |
toetsingsopdracht, of gedurende de uitvoering van de | l'attribution de sa mission de revue, ou lors de l'exécution de sa |
toetsingsopdracht, een belangenconflict vaststelt, meldt hij dit zo | mission, en informe dans les plus brefs délais la Commission Revue |
spoedig mogelijk aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. In afwachting | Qualité. Dans l'attente d'une décision de la Commission Revue Qualité, |
van een beslissing van de Commissie Kwaliteitstoetsing, wordt de | la mission de revue est suspendue. |
toetsingsopdracht opgeschort. | |
Art. 25.Voor iedere toetsingsopdracht bepaalt de Commissie |
Art. 25.Pour chaque mission de revue, la Commission Revue Qualité |
Kwaliteitstoetsing het aantal toetsers nodig voor de toetsingsopdracht | fixe le nombre de rapporteurs nécessaires pour la mission de revue en |
in functie van de aard en de omvang van het kantoor. | fonction de la nature et de la taille du cabinet. |
Voor elke te kiezen toetser, stuurt de Commissie Kwaliteitstoetsing | Pour chaque rapporteur à choisir, la Commission Revue Qualité transmet |
een lijst met drie namen van de toetsers naar de beroepsbeoefenaar en | une liste des trois noms des rapporteurs au professionnel et le cas |
desgevallend naar de contactpersoon. | échéant, à la personne de contact. |
De beroepsbeoefenaar of desgevallend de contactpersoon, in samenspraak | Le professionnel ou la personne de contact, en concertation avec les |
met de te toetsen beroepsbeoefenaars stuurt binnen de vijftien dagen | professionnels soumis à la revue, renvoie dans les quinze jours |
na ontvangst van de lijst van de toetsers zijn keuze naar de Commissie | suivant la réception de la liste des rapporteurs son choix à la |
Kwaliteitstoetsing terug. | Commission Revue Qualité. |
De Commissie Kwaliteitstoetsing stuurt een bevestiging van de | La Commission Revue Qualité envoie une confirmation des rapporteurs |
aangeduide toetsers. | désignés. |
Art. 26.Wanneer de beroepsbeoefenaar, of desgevallend de |
Art. 26.Si le professionnel, ou le cas échéant la personne de |
contactpersoon, geen keuze aan de Commissie Kwaliteitstoetsing binnen | contact, n'a pas communiqué son choix à la Commission Revue Qualité |
de termijn bedoeld in artikel 25, derde lid, heeft meegedeeld, dan | dans le délai visée à l'article 25, alinéa 3, la Commission Revue |
duidt de Commissie Kwaliteitstoetsing zelf de toetsers aan. | Qualité désigne elle-même les rapporteurs. |
De Commissie Kwaliteitstoetsing stuurt een lijst van de aangeduide | La Commission Revue Qualité transmet au professionnel une liste des |
toetsers naar de beroepsbeoefenaar en desgevallend naar de contactpersoon. | rapporteurs désignés et le cas échéant, à la personne de contact. |
De beroepsbeoefenaar kan binnen de vijftien dagen na ontvangst van de | Le professionnel peut, dans les quinze jours suivant la réception de |
lijst bedoeld in het tweede lid, waarbij de postdatum geldt als | la liste visée à l'alinéa 2, la date de la poste faisant foi, récuser |
bewijs, voor de toewijzing van de toetsingsopdracht van zijn kantoor, | le rapporteur ou un des rapporteurs désigné(s) pour effectuer la |
de toetser of één van de toetsers wraken. Het gemotiveerd en | mission de revue de son cabinet. La lettre motivée et recommandée est |
aangetekend schrijven daartoe wordt gericht aan de voorzitter van de | adressée au président de la Commission Revue Qualité. |
Commissie Kwaliteitstoetsing. | |
Afdeling 4. - De toetsingsopdracht | Section 4. - La mission de revue |
Onderafdeling 1. - Doelstelling van de toetsingsopdracht | Sous-section 1re. - Objectif de la mission de revue |
Art. 27.De toetsingsopdracht betreft de kwaliteit van de werkmethodes |
Art. 27.La mission de revue porte sur la qualité de méthodes de |
van de beroepsbeoefenaar, de organisatie van zijn beroepswerkzaamheden | travail du professionnel, l'organisation de ses activités |
in zijn kantoor, de uitgevoerde werkzaamheden in het bijzonder de | professionnelles à son cabinet, les activités exécutées, notamment |
toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief kader, en de | l'application du cadre légal, réglementaire et normatif, ainsi que sur |
manier waarop de beroepsbeoefenaar zijn opdrachten, als bepaald in de | la manière dont le professionnel exerce ses missions, visées aux |
artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999, uitvoert. | articles 34 et 38 de la loi du 22 avril 1999. |
Onderafdeling 2. - De voorafgaande vragenlijst | Sous-section 2. - Le questionnaire préalable |
Art. 28.De Commissie Kwaliteitstoetsing verstuurt als voorbereiding op de kwaliteitstoetsing een voorafgaande vragenlijst naar de beroepsbeoefenaar. De beroepsbeoefenaar stuurt de ingevulde en ondertekende vragenlijst binnen de dertig dagen na ontvangstdatum terug. Wanneer de beroepsbeoefenaar een vennootschap is, dan stuurt de Commissie Kwaliteitstoetsing de voorafgaande vragenlijst naar de aangeduide contactpersoon. Oefenen nog andere beroepsbeoefenaars hun beroepsactiviteit uit in dezelfde vennootschap, dan ondertekenen al deze beroepsbeoefenaars de toegestuurde vragenlijst. Het ondertekenen van de vragenlijst kan gebeuren door delegatie van handtekening aan de aangeduide contactpersoon. |
Art. 28.La Commission Revue Qualité envoie au professionnel un questionnaire préalable en préparation de la revue qualité. Le professionnel renvoie le questionnaire dûment complété et signé dans les trente jours suivant la date de réception. Lorsque le professionnel est une société, la Commission Revue Qualité envoie le questionnaire préalable à la personne de contact désignée. Si des autres professionnels exercent leurs activités professionnelles dans la même société, tous ces professionnels signent le questionnaire envoyé. La signature du questionnaire peut être effectuée par délégation de signature à la personne de contact désignée. |
Art. 29.De vragenlijst houdt de volgende gegevens in : |
Art. 29.Le questionnaire porte sur les données suivantes: |
1° de identificatiegegevens van de beroepsbeoefenaar: het | 1° les données d'identification du professionnel : le numéro |
inschrijvingsnummer, het ondernemingsnummer, de naam, de voornaam en | d'inscription, le numéro d'entreprise, le nom, le prénom et l'adresse |
het (elektronisch) adres; | (électronique) ; |
2° de organisatorische structuur van zijn beroepsactiviteit; | 2° la structure organisationnelle de son activité professionnelle ; |
3° de gegevens van het personeel, op geanonimiseerde wijze, waaronder | 3° les données relatives au personnel, de manière anonymisée, dont le |
het aantal personeelsleden en het statuut per activiteit; | nombre de membres et le statut du personnel par activité ; |
4° de opdrachten van de beroepsbeoefenaar, het gebruik van de | 4° les missions du professionnel, l'utilisation de la lettre de |
opdrachtbrief en het cliëntenacceptatiebeleid; | mission, la politique d'acceptation des clients ; |
5° de gebruikte werkmethode; | 5° la méthode de travail utilisée ; |
6° de vestiging of vestigingen waar de beroepsbeoefenaar zijn | 6° l'établissement ou les établissements où le professionnel exerce |
beroepsactiviteiten uitoefent; | ses activités professionnelles ; |
7° de netwerken; | 7° les réseaux ; |
8° de deelnemingen in vennootschappen. | 8° les participations détenues dans des sociétés. |
Onderafdeling 3. - Aankondiging van de kwaliteitstoetsing | Sous-section 3. - L'annonce de la revue qualité |
Art. 30.De Commissie Kwaliteitstoetsing deelt de termijn van de kwaliteitstoetsing en de lijst van aangeduide toetsers mee aan de beroepsbeoefenaar. Art. 31.De beroepsbeoefenaar kan eenmaal om een uitstel wegens uitzonderlijke omstandigheden verzoeken. Dit verzoek gebeurt door middel van een schrijven gericht aan de Commissie Kwaliteitstoetsing met het voorstel van een nieuwe termijn waarin de kwaliteitstoetsing kan plaatsvinden. Deze nieuwe termijn mag de twee maanden na de oorspronkelijk voorgestelde termijn van de kwaliteitstoetsing niet overschrijden. |
Art. 30.La Commission Revue Qualité communique le délai de la revue qualité et la liste des rapporteurs désignés au professionnel. Art. 31.Le professionnel peut adresser une demande unique de report en raison de circonstances exceptionnelles. Cette demande est faite au moyen d'un courrier adressé à la Commission Revue Qualité et contient la proposition d'un nouveau délai pour la tenue de la revue qualité. Ce nouveau délai ne peut dépasser deux mois après le délai proposé de la revue qualité. Dans le mois suivant la réception de la requête, la Commission Revue |
Binnen de maand na ontvangst van het verzoek deelt de Commissie | Qualité communique sa décision sur la demande de report. |
Kwaliteitstoetsing haar beslissing over het verzoek van uitstel mee. | |
Art. 32.De datum van de kwaliteitstoetsing ter plaatse wordt |
Art. 32.La date de la revue qualité sur place est fixée par le |
vastgesteld door de beroepsbeoefenaar, of in voorkomend geval de | professionnel, ou le cas échéant la personne de contact, et le |
contactpersoon, en de toetser of toetsers. | rapporteur ou les rapporteurs. |
Onderafdeling 4. - Tijdelijke vrijstelling van de kwaliteitstoetsing | Sous-section 4. - Dispense temporaire de la revue qualité |
Art. 33.De Commissie Kwaliteitstoetsing kan een tijdelijke |
Art. 33.La Commission Revue Qualité peut accorder une dispense |
vrijstelling van de kwaliteitstoetsing verlenen voor een periode van | temporaire de revue qualité, pour une période maximale d'un an, durant |
maximum één jaar gedurende het eerste jaar nadat een rechtshandeling, | la première année qui suit la publication au Moniteur belge de |
als bedoeld in Boek XI van het Wetboek van vennootschappen, zoals een | l'opération, visée au Livre XI du Code des sociétés, telle qu'une |
fusie, een splitsing of gelijkgestelde verrichtingen van de | fusion, une scission ou des opérations assimilées de la société ou des |
vennootschap of de vennootschappen, waarvan de betrokken | sociétés dont le professionnel fait partie. |
beroepsbeoefenaar deel uitmaakt, is aangekondigd in het Belgisch Staatsblad. | |
Afdeling 5. - De kwaliteitstoetsing ter plaatse | Section 5. - La revue qualité sur place |
Art. 34.Op de overeengekomen datum begeeft de toetser zich naar het |
Art. 34.A la date annoncée, le rapporteur se rend au cabinet du |
kantoor van de beroepsbeoefenaar om zich ervan te vergewissen: | professionnel pour s'assurer : |
1° dat de beroepsbeoefenaar over een systeem van interne | 1° que le professionnel dispose d'un système de gestion de la qualité |
kwaliteitsbeheersing beschikt, en een organisatie aangepast aan de | interne, ainsi que d'une organisation adaptée à la taille et à la |
omvang en aan de aard van zijn kantoor en van zijn activiteiten; | nature de son cabinet et de ses activités ; |
2° dat de beroepsbeoefenaar het wettelijk, reglementair en normatief | 2° que le professionnel respecte le cadre légal, réglementaire et |
kader eerbiedigt; | normatif ; |
3° dat de beroepsbeoefenaar voor elke opdracht een opdrachtbrief, | 3° que le professionnel établit pour chaque mission une lettre de |
bedoeld in hoofdstuk 3, opstelt en deze opdracht volgens de bepalingen | mission, visée au chapitre 3, et exécute cette mission selon les |
van de opdrachtbrief uitvoert; | dispositions de cette lettre de mission ; |
4° dat het aangeworven personeel over de nodige capaciteiten en de | 4° que le personnel engagé possède les capacités nécessaires et la |
vereiste kwalificatie beschikt. | qualification requise. |
De toetser verricht de toetsing ter plaatse aan de hand van de | Le rapporteur exécute la revue sur place au moyen du manuel revue |
handleiding kwaliteitstoetsing, bedoeld in artikel 15, eerste lid, 5°. | qualité, visé à l'article 15, alinéa 1er, 5°. |
Art. 35.De beroepsbeoefenaar, of desgevallend de aangeduide |
Art. 35.Le professionnel ou, le cas échéant, la personne de contact |
contactpersoon, geeft toegang tot het kantoor en al de relevante | désignée, permet l'accès au cabinet et à toutes les données |
gegevens die de toetser nodig heeft voor zijn | pertinentes dont le rapporteur a besoin pour sa mission de revue |
kwaliteitstoetsingsopdracht. | qualité. |
Art. 36.Uit een geanonimiseerde cliëntenlijst selecteert de toetser |
Art. 36.A partir d'une liste de clients anonymisée, le rapporteur |
op basis van een vooraf vastgestelde risicoanalyse een beperkt aantal | sélectionne, sur la base d'une analyse de risque prédéterminée, un |
representatieve dossiers per beroepsbeoefenaar. De toetser gaat na of | nombre limité de dossiers représentatifs par professionnel. Le |
de beroepsbeoefenaar de dossiers op een correcte manier heeft | rapporteur vérifie si le professionnel a traité et suivi les dossiers |
afgehandeld of opgevolgd overeenkomstig het wettelijk, reglementair en | correctement conformément au cadre légal, réglementaire et normatif. |
normatief kader. De Raad stelt de bestanddelen van de risicoanalyse, bedoeld in het | Le Conseil fixe les éléments de l'analyse de risque visée à l'alinéa 1er, |
eerste lid, in een norm vast. | dans une norme. |
Art. 37.In afwijking van de artikelen 44 en 49, mag de toetser de |
Art. 37.Par dérogation à l'article 44 et l'article 49, le rapporteur |
reeds vastgestelde of vermoede inbreuken meedelen aan de getoetste | peut notifier les infractions déjà constatées ou présumées au |
beroepsbeoefenaar. | professionnel soumis à la revue qualité. |
De beroepsbeoefenaar heeft het recht om zijn opmerkingen over de | Le professionnel a le droit de formuler des remarques au sujet des |
vastgestelde inbreuken te formuleren. | infractions constatées. |
Art. 38.In overeenstemming met artikel 28, § 3, zevende lid, van de |
|
wet van 22 april 1999, verzoekt de toetser, wanneer hij dit voor het | Art. 38.Conformément à l'article 28, § 3, alinéa 7, de la loi du 22 |
uitvoeren van zijn opdracht nodig acht, de beroepsbeoefenaar een kopie | avril 1999, le rapporteur demande au professionnel, lorsqu'il le juge |
te nemen van de stukken uit één of meerdere geselecteerde dossiers. | nécessaire à l'accomplissement de sa mission, de prendre copie des |
pièces d'un ou plusieurs dossiers sélectionnés. | |
Afdeling 6. - Verslag en opvolging | Section 6. - Rapport et suivi |
Onderafdeling 1. - Toetsingsverslag en beoordeling | Sous-section 1re. - Rapport de revue et appréciation |
Art. 39.De toetser maakt een toetsingsverslag op van de toetsing, dat |
Art. 39.Le rapporteur établit un rapport de revue, signé par |
door hem wordt ondertekend. | lui-même. |
Wordt de kwaliteitstoetsing door twee of meer toetsers uitgevoerd, dan | Si la revue qualité est exécutée par deux ou plusieurs rapporteurs, le |
ondertekenen alle toetsers het toetsingsverslag. | rapport de revue est en ce cas signé par tous les rapporteurs. |
Art. 40.Uiterlijk binnen acht dagen na de toetsing ter plaatse, |
Art. 40.Au plus tard dans les huit jours suivant la revue sur place, |
verstuurt de toetser het toetsingsverslag aan de betrokken | le rapporteur transmet le rapport de revue au professionnel concerné, |
beroepsbeoefenaar en, desgevallend, aan de beroepsbeoefenaars van de | et, le cas échéant, aux professionnels de la société ou du cabinet |
betrokken vennootschap of het kantoor, met kopie aan de | concerné, avec copie à la personne de contact. |
contactpersoon. Tegelijk maakt de toetser het toetsingsverslag met de relevante | Le rapporteur transmet au même moment au président de la Commission |
stukken over aan de voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing. | Revue Qualité le rapport de revue et les documents pertinents. |
Het toetsingsverslag is vertrouwelijk en mag niet worden verspreid aan | Le rapport de revue est confidentiel et ne peut être communiqué à des |
derden. | tiers. |
Art. 41.Desgewenst kan de beroepsbeoefenaar zijn opmerkingen binnen |
Art. 41.Le cas échéant, le professionnel peut transmettre ses |
dertig dagen na de ontvangst van het toetsingsverslag aan de | remarques au président de la Commission Revue Qualité dans les trente |
voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing toezenden. Zijn deze | jours suivant la réception du rapport de revue. Lorsque ces remarques |
opmerkingen in tegenspraak met de vaststellingen in het | sont en contradiction avec les constatations du rapport de revue, le |
toetsingsverslag, dan kan de toetser hierop zijn antwoord aan de | rapporteur peut répondre au président de la Commission Revue Qualité. |
voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing formuleren. | Si des infractions en ce qui concerne l'application du cadre légal, |
Wanneer er in het toetsingsverslag inbreuken met betrekking tot de | réglementaire ou normatif sont constatées dans le rapport de revue, le |
toepassing van het wettelijk, reglementair of normatief kader zijn | |
vastgesteld, wordt de betrokken beroepsbeoefenaar gehoord. | professionnel concerné est entendu. |
Art. 42.Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 41, |
Art. 42.Après l'expiration du délai visé à l'article 41, la |
verstrekt de Commissie Kwaliteitstoetsing op haar volgende | Commission Revue Qualité fournit au cours de sa prochaine délibération |
beraadslaging advies over de kwaliteitstoetsing van de beroepsbeoefenaar, op basis van het toetsingsverslag en de door de toetser aangeleverde relevante stukken. De Commissie Kwaliteitstoetsing kan voor haar advies bijkomende inlichtingen inwinnen en documenten opvragen bij de betrokken beroepsbeoefenaar, en kan de betrokken beroepsbeoefenaar horen. Het verslag van deze hoorzitting met de betrokken beroepsbeoefenaar wordt bij het dossier gevoegd. Art. 43.De Raad spreekt, na advies van de Commissie Kwaliteitstoetsing, een beoordeling over de kwaliteitstoetsing uit. De Raad maakt de beoordeling aan de betrokken beroepsbeoefenaar of beroepsbeoefenaars over. Bij een positieve beoordeling sluit de Raad de kwaliteitstoetsing bij de betrokken beroepsbeoefenaar af. De beoordeling van de Raad is vertrouwelijk en mag niet worden verspreid aan derden. |
un avis au sujet de la revue qualité du professionnel, sur la base du rapport de revue et des documents pertinents soumis par le rapporteur. Pour rendre son avis, la Commission Revue Qualité peut solliciter du professionnel concerné des informations complémentaires et peut entendre le professionnel concerné. Le rapport de cette audition du professionnel concerné est joint à son dossier. Art. 43.Le Conseil prononce, après avis de la Commission Revue Qualité, une appréciation sur la revue qualité. Le Conseil transmet l'appréciation au professionnel concerné ou aux professionnels concernés. Lors d'une appréciation positive, le Conseil clôt la revue qualité du professionnel concerné. L'appréciation du Conseil est confidentielle et ne peut pas être diffusée à des tiers. |
Onderafdeling 2. - Inbreuken | Sous-section 2. - Infractions |
Art. 44.Wanneer blijkt dat in het toetsingsverslag inbreuken staan |
Art. 44.Lorsqu'il ressort du rapport de revue que des infractions |
vermeld op de toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief | sont mentionnées au niveau de l'application du cadre légal, |
kader, bezorgt de Commissie Kwaliteitstoetsing haar advies en de | réglementaire et normatif, la Commission Revue Qualité transmet son |
relevante bewijsstukken aan de Raad. | avis et les pièces justificatives pertinentes au Conseil. |
Onverminderd de bepaling bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van | Sans préjudice de la disposition visée à l'article 29 du code |
d'instruction criminelle, le Conseil renvoie en cas d'infractions | |
Strafvordering, verwijst bij ernstige inbreuken de Raad de betrokken | graves le professionnel concerné devant les instances disciplinaires |
beroepsbeoefenaar naar de tuchtinstanties van het Instituut. | de l'Institut. |
De Raad stelt jaarlijks een afzonderlijk verslag op | Le Conseil établit annuellement un rapport distinct contenant : |
1° met inbreuken die in aanmerking komen voor het opstellen van een | 1° les infractions éligibles pour l'établissement d'un plan |
verbeterplan; | d'amélioration ; |
2° met de ernstige inbreuken die in aanmerking komen voor verwijzing | 2° les infractions graves éligibles pour le renvoi devant les |
naar de tuchtinstanties van het Instituut. | instances disciplinaires de l'Institut. |
Onderafdeling 3. - Verbeterplan en vervolgtoetsing | Sous-section 3. - Plan d'amélioration et revue complémentaire |
Art. 45.Ingeval de Commissie Kwaliteitstoetsing inbreuken op de |
Art. 45.Lorsque la Commission Revue Qualité a constaté des |
toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief kader heeft vastgesteld, als bepaald in artikel 44, deelt de Raad aan de beroepsbeoefenaar de vastgestelde inbreuken mee. Met uitzondering van de ernstige inbreuken bedoeld in artikel 44, derde lid, 2°, verzoekt de Raad de beroepsbeoefenaar om een verbeterplan op te stellen. Art. 46.Het verbeterplan omvat de maatregelen waartoe de beroepsbeoefenaar zich verbindt om tegen een vastgestelde termijn te nemen teneinde tegemoet te komen aan de vastgestelde inbreuken. Het verbeterplan wordt door de beroepsbeoefenaar ondertekend en binnen de door de Raad vastgestelde termijn ter goedkeuring voorgelegd aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. In voorkomend geval en op voorstel van de Commissie Kwaliteitstoetsing, stuurt de beroepsbeoefenaar het verbeterplan bij. Wanneer de beroepsbeoefenaar geen verbeterplan opstelt of het niet aan de Commissie Kwaliteitstoetsing ter goedkeuring overmaakt, dan verwijst de Raad de betrokken beroepsbeoefenaar naar de tuchtinstanties van het Instituut. Art. 47.Uiterlijk binnen twee jaar na de mededeling van de beslissing |
infractions en ce qui concerne l'application du cadre légal, réglementaire et normatif, visées à l'article 44, le Conseil communique au professionnel les infractions constatées. A l'exception des infractions graves, visées à l'article 44, alinéa 3, 2°, le Conseil demande au professionnel d'établir un plan d'amélioration. Art. 46.Le plan d'amélioration contient les mesures que le professionnel s'engage à prendre dans un délai fixé pour remédier aux infractions constatées. Le plan d'amélioration est signé par le professionnel et transmis pour approbation à la Commission Revue Qualité dans le délai fixé par le Conseil. Le cas échéant, et sur proposition de la Commission Revue Qualité, le professionnel rectifie le plan d'amélioration. Lorsque le professionnel ne rédige pas un plan d'amélioration ou ne le transmet pas à la Commission Revue Qualité pour approbation, le Conseil renvoie le professionnel concerné devant les instances disciplinaires de l'Institut. Art. 47.Une revue complémentaire intervient ultérieurement dans les |
van de Raad vindt een vervolgtoetsing plaats. | deux ans suivant la communication de la décision du Conseil. |
De aankondiging van de vervolgtoetsing gebeurt overeenkomstig de | L'annonce de la revue complémentaire est faite conformément à la |
procedure bepaald in afdeling 4, onderafdeling 3, van dit hoofdstuk. | procédure visée à la section 4, sous-section 3, du présent chapitre. |
De vervolgtoetsing wordt uitgevoerd door toetsers, andere dan deze | La revue complémentaire est exécutée par des rapporteurs, autres que |
vermeld in artikel 30. | ceux qui sont mentionnés à l'article 30. |
De vervolgtoetsing verloopt overeenkomstig de procedure bepaald in | La revue complémentaire se déroule conformément à la procédure visée à |
afdeling 5 van dit hoofdstuk. | la section 5 du présent chapitre. |
Een vervolgtoetsing heeft geen impact op de termijn van zeven jaar die | Une revue complémentaire n'a pas d'impact sur le délai de sept ans |
in artikel 2 bepaald is om een kwaliteitstoetsing bij de | prévu à l'article 2 pour exercer une revue qualité auprès d'un |
beroepsbeoefenaar uit te voeren. | professionnel. |
De vervolgtoetsing is beperkt tot het nazicht van de maatregelen die | La revue complémentaire est limitée à la vérification des mesures qui |
zijn genomen door de beroepsbeoefenaar naar aanleiding van het verbeterplan. | sont prises par le professionnel sur la base du plan d'amélioration. |
Art. 48.De toetsers stellen een vooruitgangsverslag op wanneer de |
Art. 48.Les rapporteurs établissent un rapport de progrès s'ils |
toetsers vaststellen dat de maatregelen van het verbeterplan | constatent que les mesures du plan d'amélioration ne sont pas |
onvoldoende zijn uitgevoerd. | suffisamment exécutées avec satisfaction. |
Het verbeterplan wordt bij het vooruitgangsverslag gevoegd. | Le plan d'amélioration est annexé au rapport de progrès. |
Art. 49.De toetsers stellen een eindverslag op in het geval dat de |
Art. 49.Les rapporteurs établissent un rapport final dans le cas où |
toetsers vaststellen dat alle maatregelen van het verbeterplan zijn | les rapporteurs constatent que toutes les mesures du plan |
uitgevoerd. Het verslag wordt overgemaakt aan de voorzitter van de | d'amélioration sont exécutées. Le rapport est transmis au président de |
Commissie Kwaliteitstoetsing en de betrokken beroepsbeoefenaar, | la Commission Revue Qualité et au professionnel concerné, conformément |
overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 40 tot 43. | à la procédure visée aux articles 40 à 43. |
Afdeling 7. - Bijzondere kwaliteitstoetsing | Section 7. - Revue Qualité particulière |
Art. 50.De Raad kan aan de Commissie Kwaliteitstoetsing opdracht |
Art. 50.Le Conseil peut charger la Commission Revue Qualité |
geven een bijzondere kwaliteitstoetsing bij een beroepsbeoefenaar te | d'organiser une revue qualité particulière auprès d'un professionnel |
organiseren, wanneer ten gevolge van een deontologisch onderzoek of | lorsqu'à la suite d'un examen au niveau de la déontologie ou de |
een klachtenonderzoek inbreuken op de toepassing en de naleving van | l'examen d'une plainte, des infractions relatives à l'exécution et au |
het wettelijk, reglementair en normatief kader, met inbegrip van de | respect du cadre légal, réglementaire et normatif, en ce compris la |
antiwitwaswetgeving zijn vastgesteld of worden vermoed. | législation anti-blanchiment, sont constatées ou présumées. |
Art. 51.De Raad kan eveneens aan de Commissie Kwaliteitstoetsing |
Art. 51.Le Conseil peut également charger la Commission Revue Qualité |
opdracht geven een bijzondere kwaliteitstoetsing bij een stagiair of | d'organiser une revue qualité particulière auprès d'un stagiaire ou |
bij de vennootschap van een stagiair te organiseren, wanneer ten | auprès de la société d'un stagiaire, lorsqu'à la suite d'un examen au |
gevolge van een deontologisch onderzoek of een klachtenonderzoek | |
inbreuken op de toepassing en de naleving van het wettelijk, | niveau de la déontologie ou de l'examen d'une plainte, des infractions |
reglementair en normatief kader, met inbegrip van de | relatives à l'exécution et au respect du cadre légal, réglementaire et |
antiwitwaswetgeving zijn vastgesteld of worden vermoed. Deze | normatif, en ce compris la législation anti-blanchiment, sont |
bijzondere kwaliteitstoetsing heeft betrekking op zowel de | constatées ou présumées. Cette revue qualité particulière concerne les |
stagewerkzaamheden die de stagiair uitoefent in het kader van de | activités du stagiaire dans le cadre de la convention de stage, ainsi |
stageovereenkomst als de wettelijk toegelaten beroepsactiviteiten die | que les activités professionnelles légales que le stagiaire exerce en |
de stagiair uitoefent buiten zijn stage om. | dehors de son stage. |
Art. 52.Voor de uitvoering van een bijzondere kwaliteitstoetsing duidt de Raad minstens twee toetsers aan, die op een vooraf aangekondigde datum de toetsing ter plaatse bij de betrokken beroepsbeoefenaar uitvoeren. De inhoud van de bijzondere kwaliteitstoetsing en het toetsingsverslag is beperkt tot de vermoede of vastgestelde inbreuken. De toetsers maken hun toetsingsverslag over aan de Raad, de voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing en aan de betrokken beroepsbeoefenaar. De Commissie Kwaliteitstoetsing kan bijkomende inlichtingen inwinnen en documenten opvragen bij de betrokken beroepsbeoefenaar. De betrokken beroepsbeoefenaar wordt door de Commissie Kwaliteitstoetsing gehoord. Het verslag van deze hoorzitting met de betrokken beroepsbeoefenaar wordt bij het dossier gevoegd.Afdeling 8. - Vernietiging van documenten en bewaring van de gegevens Art. 53.Wanneer de kwaliteitstoetsing door de Raad overeenkomstig |
Art. 52.Pour l'exécution de la revue qualité particulière, le Conseil désigne au moins deux rapporteurs, qui exécutent la revue qualité sur place auprès du professionnel concerné, à une date annoncée au préalable. Le contenu de la revue qualité particulière et le rapport de revue est limité aux infractions présumées ou constatées. Les rapporteurs transmettent le rapport de revue au Conseil, au président de la Commission Revue Qualité et au professionnel concerné. La Commission Revue Qualité peut solliciter du professionnel concerné des informations et des documents complémentaires. Le professionnel concerné est entendu par la Commission Revue Qualité. Le rapport de cette audition du professionnel concerné est joint à son dossier.Section 8. - Destruction des documents et conservation des données Art. 53.Lorsque la revue qualité est close par le Conseil |
artikel 43, tweede lid, afgesloten wordt, ziet de voorzitter van de | conformément à l'article 43, alinéa 2, le président de la Commission |
Commissie Kwaliteitstoetsing erop toe dat alle documenten met | Revue Qualité veille à ce que tous les documents relatifs à la revue |
betrekking tot de kwaliteitstoetsing, met uitzondering van de | qualité soient détruits immédiatement, à l'exception des rapports et |
verslagen en de brief met de beoordeling, onmiddellijk worden vernietigd. | de la lettre contenant l'appréciation. |
Wanneer de vaststelling van een inbreuk heeft geleid tot een | Lorsque la constatation d'une infraction a mené à une peine |
tuchtstraf, mogen de gegevens niet langer bewaard worden dan nodig is | disciplinaire, les données ne peuvent pas être conservées plus |
voor de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden met een maximale | longtemps que nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles |
bewaartermijn die één jaar na het tijdstip waarop de verjaringstermijn | sont traitées avec un délai de conservation maximum qui ne peut pas |
voor vorderingen die kunnen ingesteld worden in het kader van de | excéder un an après la date de prescription des actions pouvant être |
kwaliteitstoetsing en de tuchtprocedure niet mag overschrijden. | intentées dans le cadre de la revue qualité et la procédure disciplinaire. |
HOOFDSTUK 3. - DE OPDRACHTBRIEF | CHAPITRE 3. - LA LETTRE DE MISSION |
Art. 54.De opdrachtbrief bedoeld in artikel 28/1 van de wet van 22 |
Art. 54.La lettre de mission visée à l'article 28/1 de la loi du 22 |
april 1999 omvat minstens de volgende elementen: | avril 1999 contient au moins les éléments suivants : |
1° de identificatie van de beroepsbeoefenaar, of in voorkomend geval | 1° l'identification du professionnel, ou le cas échéant du stagiaire, |
de stagiair, met vermelding van de rechtsvorm en het ondernemingsnummer; | avec mention de la forme juridique et du numéro d'entreprise ; |
2° de identificatie van de cliënt, desgevallend, met vermelding van | 2° l'identification du client, le cas échéant, avec mention du numéro |
het ondernemingsnummer; | d'entreprise ; |
3° de gedetailleerde omschrijving van de opdracht als bedoeld in de | 3° la description détaillée de la mission visée aux articles 34 et 38 |
artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999; | de la loi du 22 avril 1999 ; |
4° de begindatum van de opdracht en, in voorkomend geval de wijze van | 4° la date de début de la mission et, le cas échéant, son mode de |
overdracht; | transmission ; |
5° de verplichtingen van de cliënt; | 5° les obligations du client ; |
6° de verplichtingen van de beroepsbeoefenaar of de stagiair; | 6° les obligations du professionnel ou du stagiaire ; |
7° de reikwijdte van de aansprakelijkheid; | 7° l'étendue de la responsabilité ; |
8° de wijze waarop de overeenkomst tussen de beroepsbeoefenaar en de | 8° la manière de mettre fin à l'accord entre le professionnel et le |
cliënt wordt beëindigd; | client ; |
9° de erelonen, de bijkomende kosten, de berekeningswijze en de wijze | 9° les honoraires, les frais supplémentaires, le mode de calcul et le |
van betaling; | mode de paiement ; |
10° de bewaring van de stukken; | 10° la conservation des pièces ; |
11° de geschillenregeling. | 11° le règlement des litiges. |
De opdrachtbrief wordt in twee exemplaren opgemaakt, ondertekend en | La lettre de mission est établie en deux exemplaires, signée et datée |
gedagtekend door de beroepsbeoefenaar of de stagiair, en de cliënt. | par le professionnel, ou le stagiaire, et par le client. |
De beroepsbeoefenaar of de stagiair vermeldt in de opdrachtbrief dat | Le professionnel ou le stagiaire mentionne dans la lettre de mission |
hij is ingeschreven op één lijst of meerdere lijsten van het | qu'il est inscrit sur une ou plusieurs listes de l'Institut, visées à |
Instituut, als bedoeld in artikel 5 van de wet van 22 april 1999. | l'article 5 de la loi du 22 avril 1999. |
Art. 55.Wanneer de vennootschap, als bedoeld in artikel 20 van de wet |
Art. 55.Lorsque la société, visée à l'article 20 de la loi du 22 |
van 22 april 1999, de opdrachtbrief ondertekent, dan wordt deze | avril 1999, signe la lettre de mission, celle-ci est co-signée par le |
mede-ondertekend door de beroepsbeoefenaar-natuurlijke persoon die | professionnel, personne physique qui est associé, gérant ou |
vennoot, zaakvoerder of bestuurder is van die vennootschap, of in | administrateur de cette société, ou le cas échéant, le stagiaire qui |
voorkomend geval de stagiair, die vennoot, zaakvoerder of bestuurder | est associé, gérant ou administrateur de cette société. |
is van die vennootschap. | |
Art. 56.De Raad legt door middel van een aanbeveling het model of de |
Art. 56.Le Conseil fixe le modèle ou les modèles d'une lettre de |
modellen van een opdrachtbrief vast. | mission au moyen d'une recommandation. |
HOOFDSTUK 4. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN | CHAPITRE 4. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES |
Afdeling 1. - Overgangsbepaling | Section 1re. - Disposition transitoire |
Art. 57.De voorwaarde, als bedoeld in artikel 16, eerste lid, 4°, is |
Art. 57.La condition, visée à l'article 16, alinéa 1er, 4°, est |
van toepassing vanaf 1 januari van het zevende jaar dat volgt op de | d'application à partir du 1er janvier de la septième année suivant la |
datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | date de publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 58.De bepalingen van hoofdstuk 3 zijn van toepassing op iedere |
Art. 58.Les dispositions du chapitre 3 s'appliquent à tout accord |
overeenkomst die wordt gesloten tussen cliënt en beroepsbeoefenaar | |
vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van dit besluit. | conclu entre le client et le professionnel dès la publication du |
Voor de lopende opdrachten die de beroepsbeoefenaar vóór de | présent arrêté au Moniteur belge. |
bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad heeft | Pour les missions acceptées par le professionnel avant la publication |
aanvaard, zijn de bepalingen van hoofdstuk 3 van toepassing uiterlijk | du présent arrêté au Moniteur belge, les dispositions du chapitre 3 |
de eerste dag van de zesde maand die volgt op de bekendmaking van dit | s'appliquent au plus tard le premier jour du sixième mois suivant la |
besluit in het Belgisch Staatsblad. | date de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Afdeling 2. - Slotbepaling | Section 2. - Disposition finale |
Art. 59.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 59.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés | |
Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 2019. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |