Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 9 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft als doel de huidige reglementering inzake het gewaarborgd minimumpensioen in het werknemersstelsel aan te passen. 1. Opzet van het koninklijk besluit Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit wijzigt het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van de sociale sector. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 9 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, a pour but de modifier la réglementation actuelle relative à la pension minimum garantie dans le régime des travailleurs salariés. 1. Objet de l'arrêté royal Le présent projet d'arrêté royal modifie l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social. Il confirme que le nombre d'années civiles comportant chacune au |
Het bevestigt dat het aantal kalenderjaren dat elk minimum 208 | minimum 208 jours équivalents temps plein (qui doivent atteindre les |
voltijdse dagequivalenten omvat (dat twee derde van een volledige | deux tiers d'une carrière complète pour que la pension minimum |
loopbaan dient te bereiken opdat het gewaarborgd minimumpensioen | garantie sur base du critère strict puisse être accordée) est fixé |
krachtens het strikt criterium kan worden toegekend) wordt vastgesteld | |
vóór de toepassing van de bepalingen betreffende de eenheid van | avant l'application des dispositions relatives à l'unité de carrière |
loopbaan (intern en extern). | (interne et externe). |
Het gewaarborgd minimumpensioen vastgesteld krachtens het strikt | Désormais, la pension minimum garantie sur base du critère strict |
criterium wordt voortaan enkel toegekend voor de kalenderjaren | n'est accordée que pour les années civiles retenues dans le calcul de |
opgenomen in de pensioenberekening (namelijk na toepassing van de | la pension (soit après l'application des dispositions relatives à |
bepalingen betreffende de eenheid van loopbaan) die elk ten minste 52 | l'unité de carrière) qui comportent chacune au moins 52 jours |
voltijdse dagequivalenten omvatten. | équivalents temps plein. |
2. Commentaar van de artikelen | 2. Commentaires des articles |
Artikel 1 vervangt het tweede lid van het artikel 8 van het voormeld | L'article 1er remplace l'alinéa 2 de l'article 8 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 september 2006. | 28 septembre 2006 précité. |
Dit lid voorziet in de berekeningsmodaliteiten van het gewaarborgd | Cet alinéa prévoit les modalités de calcul de la pension minimum |
minimumpensioen van een rustpensioen of van een overlevingspensioen | garantie pour une pension de retraite ou de survie fondée |
uitsluitend gegrond op basis van een loopbaan als werknemer wanneer de | exclusivement sur une carrière de travailleur salarié lorsque les |
kalenderjaren die ten minste 208 voltijdse dagequivalenten bevatten | années civiles comprenant au moins 208 jours équivalents temps plein |
toelaten om twee derden van de vereiste loopbaan te bereiken. Het | permettent d'atteindre les deux tiers de carrière requis. |
basisbedrag van het gewaarborgd minimumpensioen wordt momenteel | Actuellement, le montant de base de la pension minimum garantie est |
vermenigvuldigd met de breuk van het toegekende pensioen als werknemer | multiplié par la fraction de la pension de salarié attribuée (au terme |
(na de beperking tot de eenheid van loopbaan). Voortaan zal de teller | de la limitation à l'unité de carrière). Désormais, le numérateur de |
van deze breuk beperkt zijn tot enkel de kalenderjaren die ten minste | cette fraction sera limité aux seules années civiles qui comportent au |
52 voltijdse dagequivalenten omvatten, zonder dat deze teller de | minimum 52 jours équivalents temps plein sans que ce numérateur puisse |
noemer kan overschrijden. | excéder le dénominateur. |
Bijvoorbeeld : | Par exemple : |
Een werknemer geboren in mei 1952 heeft zijn volledige beroepsloopbaan | Un travailleur né en mai 1952 a effectué toute sa carrière |
gepresteerd als werknemer : | professionnelle comme salarié. |
Deze verliep als volgt : | Elle se détaille comme suit : |
- 50 voltijdse dagequivalenten van 1969 tot 1971; | - 50 jours équivalents temps plein de 1969 à 1971; |
- 280 voltijdse dagequivalenten van 1972 tot 1980; | - 280 jours équivalents temps plein de 1972 à 1980; |
- 312 voltijdse dagequivalenten van 1981 tot 2014; | - 312 jours équivalents temps plein de 1981 à 2014; |
- 104 voltijdse dagequivalenten in 2015. | - 104 jours équivalents temps plein en 2015. |
Ofwel een loopbaan van 47 jaar (waarvan 43 jaar ten minste 208 | Soit une carrière de 47 ans (dont 43 années comportent au moins 208 |
voltijdse dagequivalenten bevatten) ten belope van 13.382 voltijdse | jours équivalents temps plein) à concurrence de 13.382 jours |
dagequivalenten. Hij voldoet dus aan de voorwaarden om aanspraak te | équivalents temps plein. Il remplit donc les conditions pour prétendre |
maken op het genot van het gewaarborgd minimumpensioen krachtens het | au bénéfice de la pension minimum garantie sur base du critère strict. |
strikt criterium. Het jaarlijks basisbedrag voor een gewaarborgd minimumpensioen | Le montant annuel de base pour une pension minimum garantie fondée sur |
gebaseerd op een volledige loopbaan als alleenstaande bedraagt | une carrière complète au taux d'isolé s'élève à 13.480,03 EUR (index |
13.480,03 EUR (index 136,09). | 136,09). |
Zonder de hervorming had hij aanspraak kunnen maken op een | Sans la réforme, il aurait pu prétendre à une pension minimum de |
minimumpensioen van 13.480,03 EUR X 45/45 = 13.480,03 EUR. | 13.480,03 EUR X 45/45 = 13.480,03 EUR. |
Krachtens deze hervorming, kan hij aanspraak maken op een uitkering | Au terme de cette réforme, il peut prétendre à une prestation de |
van 13.480,03 EUR X (47-3)/45 = 13.180,47 EUR. | 13.480,03 EUR X (47-3)/45 = 13.180,47 EUR. |
Artikel 2 vervangt het tweede lid van het artikel 9 van het voormeld | L'article 2 remplace l'alinéa 2 de l'article 9 de l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 september 2006 dat voorziet in dezelfde | septembre 2006 précité qui prévoit la même procédure lorsque, pour |
werkwijze wanneer, om van dit gewaarborgd minimumpensioen te genieten, | bénéficier de cette pension minimum garantie, il y a lieu de totaliser |
de loopbaanjaren als zelfstandige en de loopbaanjaren als werknemer | les années de carrière comme travailleur indépendant et les années de |
opgeteld worden. Het basisbedrag van het gewaarborgd minimumpensioen | carrière comme travailleur salarié. Actuellement, le montant de base |
voor een gemengde loopbaan wordt momenteel vermenigvuldigd met de | de la pension minimum garantie pour une carrière mixte est multiplié |
breuk van het toegekende pensioen als werknemer (na de beperking tot | par la fraction de la pension de travailleur salarié attribuée (au |
de eenheid van loopbaan). Voortaan zal de teller van deze breuk | terme de la limitation à l'unité de carrière). Désormais, le |
beperkt zijn tot enkel de kalenderjaren van de loopbaan als werknemer | numérateur de cette fraction sera limité aux seules années civiles de |
die ten minste 52 voltijdse dagequivalenten omvatten, zonder dat deze | la carrière de travailleur salarié qui, comportent au minimum 52 jours |
teller de noemer kan overschrijden. | équivalents temps plein sans que ce numérateur puisse excéder le |
dénominateur. | |
Bijvoorbeeld : | Par exemple : |
Een werknemer geboren in maart 1950 heeft zijn volledige | Un travailleur né en mars 1950 a effectué toute sa carrière |
beroepsloopbaan gepresteerd als werknemer en zelfstandige. | professionnelle comme salarié et indépendant. |
Deze verliep als volgt : | Elle se détaille comme suit : |
- 312 voltijdse dagequivalenten van 1971 tot 1990 als werknemer; | - 312 jours équivalents temps plein de 1971 à 1990 comme salarié; |
- 16 voltijdse dagequivalenten als werknemer in 1991; | - 16 jours équivalents temps plein comme salarié en 1991; |
- 40 voltijdse dagequivalenten van 1992 tot 2014 als werknemer; | - 40 jours équivalents temps plein de 1992 à 2014 comme salarié; |
- 3 trimesters van 1991 tot 2014 als zelfstandige. | - 3 trimestres de 1991 à 2014 comme indépendant. |
Deze loopbaan van 44 jaar voldoet dus aan de voorwaarden om aanspraak | Cette carrière de 44 ans remplit donc les conditions pour prétendre au |
te maken op het genot van het gewaarborgd minimumpensioen krachtens | bénéfice de la pension minimum garantie sur base du critère strict |
het strikt criterium voor een gemengde loopbaan. | pour une carrière mixte. |
Het jaarlijks basisbedrag voor een gewaarborgd minimumpensioen | Le montant annuel de base pour une pension minimum garantie fondée sur |
gebaseerd op een volledige gemengde loopbaan als alleenstaande | une carrière mixte complète au taux d'isolé s'élève à 11.452,34 EUR |
bedraagt 11.452,34 EUR (index 136,09). | (index 136,09). |
Zonder de hervorming had hij aanspraak kunnen maken op een | Sans la réforme, il aurait pu prétendre à une pension minimum de |
minimumpensioen van 11.452,34 EUR X 44 (jaren als werknemer)/45 = | 11.452,34 EUR X 44 (années comme salarié)/45 = 11.198,84 EUR. |
11.198,84 EUR. | |
Krachtens deze hervorming, kan hij aanspraak maken op een uitkering | Au terme de cette réforme, il peut prétendre à une prestation de |
van 11.452,34 EUR X (44-24)/45 = 5.089,93 EUR. | 11.452,34 EUR X (44-24)/45= 5.089,93 EUR. |
Er dient bijgevolg opgemerkt te worden dat in dit voorbeeld, de | Il convient cependant de constater que dans le présent exemple, le |
pensioengerechtigde aanspraak kan maken op een gewaarborgd | pensionné peut prétendre à une pension minimum garantie calculée sur |
minimumpensioen krachtens het soepel criterium (verwijzing naar | base du critère souple (référence aux jours équivalents temps plein |
dagequivalenten geregistreerd in het werknemersstelsel). Het | enregistrés dans le régime des travailleurs salariés). La pension |
gewaarborgd minimumpensioen wordt derhalve als volgt vastgesteld : | minimum garantie s'établit dès lors comme suit : |
11.452,34 EUR X (7176/312)/45 = 11.452,34 EUR X 23/45 = 5.853,42 EUR. | 11.452,34 EUR X (7.176/312)/45= 11.452,34 EUR X 23/45 = 5.853,42 EUR. |
Artikel 3 voorziet in de opheffing van de artikelen 4, 2° en 5, 2° van | L'article 3 prévoit l'abrogation des articles 4, 2° et 5, 2° de |
het koninklijk besluit van 18 maart 2014 tot wijziging van het | l'arrêté royal du 18 mars 2014 modifiant l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de | septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis |
artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari | de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du |
1981 inzake pensioenen van de sociale sector. Deze artikelen brachten | secteur social. Ces articles apportaient des modifications aux |
wijzigingen aan in artikelen 8, tweede lid en 9, tweede lid van het | articles 8, alinéa 2 et 9, alinéa 2 de l'arrêté royal du 28 septembre |
voormeld koninklijk besluit van 28 september 2006 die echter overbodig | 2006 précité qui, dans le cadre du texte proposé aux articles 1er et 2 |
zijn geworden in het kader van de tekst voorgesteld in de artikelen 1 | de ce projet sont cependant devenues superflues. |
en 2 van dit ontwerp. | |
Artikel 4 voorziet dat de bepalingen van dit besluit van toepassing | L'article 4 prévoit que les dispositions de cet arrêté s'appliquent |
zijn op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten | aux pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois |
vroegste op 1 januari 2015 ingaan. Het betreft de rustpensioenen die | au plus tôt le 1er janvier 2015. Il s'agit des pensions de retraite |
aan dit criterium beantwoorden en de overlevingspensioenen toegekend | qui répondent à ce critère et des pensions de survie accordées à la |
ten gevolge het overlijden na 31 december 2014 van een werknemer die | suite du décès postérieur au 31 décembre 2014 d'un travailleur salarié |
nog niet van een pensioen genoot. | qui n'était pas encore bénéficiaire d'une retraite. |
Artikel 5 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 1 | L'article 5 fixe la date d'entrée en vigueur du présent projet au 1er |
januari 2015 met uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op | janvier 2015 à l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 31 |
31 december 2014. | décembre 2014. |
Artikel 6 preciseert dat de minister bevoegd voor Pensioenen belast is | L'article 6 précise que le ministre qui a les Pensions dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Raad van state, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
advies 56.774/1 van 19 november 2014 over een ontwerp van koninklijk | avis 56.774/1 du 19 novembre 2014 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september | `modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des |
2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de | articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 |
herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale | février 1981 relative aux pensions du secteur social' |
sector' Op 12 november 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 12 novembre 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen | invité par le Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot | l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, |
uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet | 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 |
van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector'. | relative aux pensions du secteur social'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 13 november 2014. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 13 novembre 2014. |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, en Wim GEURTS, griffier. | Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, et Wim |
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. | GEURTS, greffier. Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wouter PAS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wouter PAS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 november | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 novembre 2014. |
2014. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | En l'occurrence, l'urgence est motivée |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd | |
"par le fait que la mesure adoptée est prévue par l'accord du | « par le fait que la mesure adoptée est prévue par l'accord du |
gouvernement et que les effets de cette mesure ont été [pris] en | gouvernement et que les effets de cette mesure ont été [pris] en |
compte pour le budget 2015. Il importe que le citoyen soit fixé aussi | compte pour le budget 2015. Il importe que le citoyen soit fixé aussi |
rapidement que possible sur cette matière et que les programmes des | rapidement que possible sur cette matière et que les programmes des |
institutions de pension puissent être adaptés aux modifications de la | institutions de pension puissent être adaptés aux modifications de la |
réglementation. | réglementation ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. 3. Artikel 3 van het ontwerp heft twee bepalingen op van het | 3. L'article 3 du projet abroge deux dispositions de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 maart 2014 `tot wijziging van het koninklijk | 18 mars 2014 `modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant |
besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, | exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de |
33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake | redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur |
pensioenen van de sociale sector'. De op te heffen bepalingen zijn op | social'. Les dispositions à abroger sont elles-mêmes des dispositions |
hun beurt wijzigingsbepalingen van het koninklijk besluit van 28 | modificatives de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 et n'entrent en |
september 2006, en treden pas in werking op 1 januari 2015. | vigueur que le 1er janvier 2015. |
Naast het voorzien in de inwerkingtreding van de opheffing de dag vóór | En plus de prévoir l'entrée en vigueur de l'abrogation le jour |
de dag van inwerkingtreding van de wijzigingsbepalingen die worden | précédant celui de l'entrée en vigueur des dispositions modificatives |
opgeheven, zoals wordt bepaald in artikel 5 van het ontwerp, dient er | abrogées, comme il est prescrit à l'article 5 du projet, on veillera |
ter wille van de rechtszekerheid eveneens over te worden gewaakt dat | également, par souci de sécurité juridique, à ce que le projet soit |
het ontwerp tijdig wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, | publié à temps au Moniteur belge, à savoir au plus tard le jour de |
namelijk uiterlijk de dag van inwerkingtreding van de ontworpen opheffing. | l'entrée en vigueur de l'abrogation en projet. |
De griffier : | Le greffier : |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
De voorzitter : | Le président : |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
9 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, | septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis |
33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake | de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du |
pensioenen van de sociale sector | secteur social |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van | Vu la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du |
de sociale sector, artikel 33, gewijzigd bij de wet van 23 december | secteur social, l'article 33, modifié par la loi du 23 décembre 2005, |
2005, artikel 33bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en | l'article 33bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 |
23 december 2005, artikel 34, gewijzigd bij de wet van 23 december | |
2005, en artikel 34bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 23 december 2005; | décembre 2005, l'article 34, modifié par la loi du 23 décembre 2005, et l'article 34bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles |
van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 | 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 |
februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector; | relative aux pensions du secteur social; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2014 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 18 mars 2014 modifiant l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de | |
artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari | septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis |
1981 inzake pensioenen van de sociale sector; | de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du |
secteur social; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des Pensions, |
Pensioenen, gegeven op 25 november 2013; | donné le 25 novembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 november 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2014; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que la mesure adoptée est prévue par |
genomen maatregel voorzien is in het regeerakkoord en dat de | l'accord de gouvernement et que les effets de cette mesure ont été |
budgettaire effecten van deze maatregel in rekening gebracht zijn voor | pris en compte pour le budget 2015. Il importe que le citoyen soit |
de begroting van 2015. Het is belangrijk dat de burger zo snel | fixé aussi rapidement que possible sur cette matière et que les |
mogelijk op de hoogte is van deze materie en dat de programma's van de | programmes des institutions de pension puissent être adaptés aux |
pensioeninstellingen aangepast kunnen worden aan de wijzigingen van de | modifications de la réglementation; |
reglementering; Gelet op het advies nr. 56774/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 56774/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2014, en |
november 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres |
de in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 28 september |
Article 1er.Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 |
2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de | portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de |
herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale | redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur |
sector, wordt het tweede lid vervangen als volgt : | social, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"In afwijking van het vorige lid, wanneer, onverminderd de toepassing | « Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque, sans préjudice de |
van de bepalingen van artikel 5, § 3, het aantal kalenderjaren dat in | l'application des dispositions de l'article 5, § 3, le nombre d'années |
aanmerking genomen wordt en dat voor elk kalenderjaar ten minste 208 | civiles prises en compte, comportant chacune au minimum 208 jours |
voltijdse dagequivalenten omvat vóór toepassing van artikel 10bis van | équivalents temps plein avant l'application de l'article 10bis de |
het koninklijk besluit nr. 50 en, naargelang het geval, van artikel 5, | l'arrêté royal n° 50 et, selon le cas, de l'article 5, § 1er, alinéa 3 |
§ 1, derde lid en van artikel 7, § 1, vierde lid van het koninklijk | et de l'article 7, § 1er, alinéa 4 de l'arrêté royal du 23 décembre |
besluit van 23 december 1996, de twee derden bereikt van de noemer van | 1996, atteint les deux tiers du dénominateur de la fraction selon |
de breuk waarin het pensioen als werknemer is uitgedrukt, is de breuk | laquelle la pension de travailleur salarié est exprimée, la fraction |
gelijk aan deze welke gebruikt werd voor de berekening van het | est égale à celle qui a été utilisée pour le calcul de la pension |
attribuée dans le régime des travailleurs salariés. Le numérateur est | |
pensioen toegekend in de regeling voor werknemers. De teller is echter | cependant limité au nombre d'années civiles qui comportent chacune au |
beperkt tot het aantal kalenderjaren die elk ten minste 52 voltijdse | minimum 52 jours équivalents temps plein et il ne peut excéder le |
dagequivalenten bevatten en hij kan de noemer niet overschrijden.". | dénominateur. ». |
Art. 2.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 2.Dans l'article 9 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"In afwijking van het vorige lid, wanneer, onverminderd de toepassing | « Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque, sans préjudice de |
van de bepalingen van artikel 5, § 3, het totaal van de kalenderjaren | l'application des dispositions de l'article 5, § 3, le total des |
die in aanmerking worden genomen in de regeling voor werknemers en dat | années civiles prises en compte dans le régime des travailleurs |
voor elk kalenderjaar ten minste 208 voltijdse dagequivalenten omvat | salariés, comportant chacune au minimum 208 jours équivalents temps |
vóór toepassing van artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 | plein avant l'application de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 |
en, naargelang het geval, van artikel 5, § 1, derde lid en van artikel | et, selon le cas, de l'article 5, § 1er, alinéa 3 et de l'article 7, § |
7, § 1, vierde lid van het koninklijk besluit van 23 december 1996 en | 1er, alinéa 4 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 et des années |
de kalenderjaren in aanmerking genomen in de regeling voor | civiles prises en compte dans le régime des travailleurs indépendants |
zelfstandigen vóór toepassing van artikel 19 van het koninklijk | avant l'application de l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, atteint |
besluit nr. 72 de twee derden bereikt van de noemer van de breuk | au moins les deux tiers du dénominateur de la fraction selon laquelle |
waarin het pensioen als werknemer is uitgedrukt, is de breuk gelijk | la pension de travailleur salarié est exprimée, la fraction est égale |
aan deze welke gebruikt werd voor de berekening van het pensioen | à celle qui a été utilisée pour le calcul de la pension attribuée dans |
toegekend in de regeling voor werknemers. De teller is echter beperkt | le régime des travailleurs salariés. Le numérateur est cependant |
tot het aantal kalenderjaren die elk ten minste 52 voltijdse | limité au nombre d'années civiles qui comportent chacune au minimum 52 |
dagequivalenten bevatten en hij kan de noemer niet overschrijden.". | jours équivalents temps plein et il ne peut excéder le dénominateur. ». |
Art. 3.In het koninklijk besluit van 18 maart 2014 tot wijziging van |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 18 mars 2014 modifiant l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de | du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et |
artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari | 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux |
1981 inzake pensioenen van de sociale sector worden opgeheven : | pensions du secteur social, sont abrogés : |
1° artikel 4, 2° ; | 1° l'article 4, 2° ; |
2° artikel 5, 2°. | 2° l'article 5, 2°. |
Art. 4.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 4.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux pensions |
pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste | qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt |
ingaan op 1 januari 2015. | le 1er janvier 2015. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015, met |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op 31 december 2014. | l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 31 décembre 2014. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |