Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 63 van de Programmawet van 9 juli 2004 | Arrêté royal portant exécution de l'article 63 de la Loi-Programme du 9 juillet 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 9 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 63 van de Programmawet van 9 juli 2004 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 9 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution de l'article 63 de la Loi-Programme du 9 juillet 2004 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 63; | Vu la Loi-Programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 63; |
Overwegende dat De Post belast is met opdrachten van openbare dienst, | Considérant que La Poste est chargée de missions de service public, |
waaronder de universele postdienst zoals beschreven in artikel 142 van | dont le service postal universel comme décrit dans l'article 142 de la |
de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven; dat De Post in het kader van de | économiques; que La Poste, dans le cadre de l'exécution du service |
uitvoering van de universele postdienst overgaat tot de oprichting en | postal universel, procèdera à la construction et la mise en oeuvre de |
inwerkingstelling van vier nieuwe industriële sorteercentra en de | quatre nouveaux centres de tri industriels et la modernisation d'un |
modernisering van een bestaand industrieel sorteercentrum; dat De Post | centre de tri industriel existant; que La Poste fait appel à un |
ter financiering van deze industriële sorteercentra beroep doet op | financement externe, à savoir des emprunts, pour le financement de ces |
externe financiering, namelijk leningen; dat de Koning, overeenkomstig | centres de tri industriels; que le Roi, conformément à l'article 48 de |
artikel 48 van de Programmawet van 9 juli 2004, de Staatswaarborg kan | la Loi-Programme du 9 juillet 2004, peut octroyer la garantie de |
l'Etat aux engagements contractés par La Poste dans le cadre du | |
toekennen aan de verbintenissen van De Post ter financiering van zijn | financement de ses missions de service public, et dont le montant ne |
opdrachten van openbare dienst en waarvan het bedrag 110 M EUR niet | dépasse pas les 110 M EUR. |
overschrijdt. | |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De terugbetaling van de hoofdsom en de betaling van de |
Article 1er.Le remboursement du montant principal et le paiement des |
interesten van de leningen die De Post aangaat ter financiering van de | intérêts des emprunts que La Poste contracte pour le financement de la |
oprichting en inwerkingstelling van vier nieuwe industriële | |
sorteercentra en de modernisering van een bestaand industrieel | construction et mise en oeuvre de quatre nouveaux centres de tri |
sorteercentrum, worden door de Staat gewaarborgd tot een maximumbedrag | industriels et la modernisation d'un centre de tri industriel |
van 110 M EUR; | existant, sont garantis par l'Etat pour un montant maximal de 110 M |
Art. 2.De Post betaalt jaarlijks een vergoeding aan de Staat met |
EUR. Art. 2.La Poste paie annuellement une rémunération à l'Etat pour les |
betrekking tot de uitstaande leningen die overeenkomstig artikel 1 van | emprunts en cours qui bénéficient de la garantie de l'Etat selon |
dit besluit de staatswaarborg genieten. | l'article 1er du présent arrêté. |
Deze vergoeding wordt bepaald overeenkomstig het koninklijk besluit | Cette rémunération est déterminée conformément à l'arrêté royal n° 517 |
nr. 517 van 31 maart 1987 ter invoering van een jaarlijkse premie op | du 31 mars 1987 instaurant une prime annuelle sur les nouveaux |
de door de Staat gewaarborgde nieuwe verbintenissen van bepaalde | engagements garantis par l'Etat de certaines institutions du secteur |
instellingen van de openbare sector. | public. |
Art. 3.De voorwaarden en de modaliteiten van deze leningen zullen |
Art. 3.Les conditions et les modalités de ces emprunts seront |
door Onze Minister van Financiën worden goedgekeurd. | approuvées par Notre Ministre des Finances. |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2004. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2004. |
Gegeven te Brussel, 9 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |