Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/12/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de sector van de beschuitfabrieken "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de sector van de beschuitfabrieken Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans le secteur de la biscotterie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 9 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de sector van de paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de
beschuitfabrieken (1) travail et de rémunération dans le secteur de la biscotterie (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden in de sector van de beschuitfabrieken. conditions de travail et de rémunération dans le secteur de la biscotterie.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 december 2003. Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 Convention collective de travail du 14 mai 2003
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de sector van de beschuitfabrieken Conditions de travail et de rémunération dans le secteur de la
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer biscotterie (Convention enregtrée le 10 juillet 2003 sous le numéro
66753/CO/118.05.02) 66753/CO/118.05.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans le secteur de
beschuitfabrieken. la biscotterie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums suivants

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois
en dit ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.§ 1. Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen

Art. 3.§ 1er. Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums

voor de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois
tellen, en dit ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 mei 2004 § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent
article, sont augmentés au 1er mai 2004 d'un pourcentage fixé
verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 11, § 2, conformément à l'article 11, § 2, de la convention collective de
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 betreffende de travail du 4 avril 2003 concernant la programmation sociale 2003-2004
sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders uit de pour les ouvriers de l'industrie alimentaire.
voedingsnijverheid.
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux
decimalen. décimales.

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non,
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève
jaar minstens zes maanden bedraagt. au moins à six mois.
Onder « tewerkstellingsperiodes » dient men te verstaan : de periodes gedekt door : On entend par « périodes d'occupation » : les périodes couvertes par :
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si
uitvoering ervan geschorst; son exécution est suspendue;
en/of et/ou
- door een interimovereenkomst - les contrats d'intérim.

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde salaires minimums mentionnés à l'article 2 :
minimumlonen :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 6.Les salaires horaires minimums visés par la présente

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst la consommation, conformément à la convention collective de travail du
van 16 november 2001 betreffende de koppeling van de lonen aan het 16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à l'index, conclue
indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire
voedingsnijverheid (geregistreerd onder het nr. 60856/CO/118). (enregistrée sous le n° 60856/CO/118).
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 7.§ 1.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een

Art. 7.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec

minimum van 1,40 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid. un minimum de 1,40 EUR par heure est allouée pour le travail de nuit.
§ 2. Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2004 gebracht op 10 pct. met § 2. Au 1er janvier 2004, ce supplément horaire est porté à 10 p.c.
een minimum van 1,48 EUR. avec un minimum de 1,48 EUR.

Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation

anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 9.Een minimum uurtoeslag van :

Art. 9.Un supplément horaire minimum de :

- 0,35 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,35 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,40 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,40 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2004 gebracht op : Au 1er janvier 2004, ces suppléments horaires minimums sont portés à :
- 0,37 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,37 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,42 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 0,42 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont déterminées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes d'équipes et de
ploegenarbeid nuit

Art. 10.De premies voorzien in de artikelen 7 en 9 zijn echter niet

Art. 10.Les primes dont il est question aux articles 7 et 9 ne sont

van toepassing in de ondernemingen die gelijkwaardige premies toutefois pas d'application dans les entreprises appliquant des primes
toepassen, gebaseerd op gelijkaardige criteria. équivalentes, basées sur des critères analogues.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 31 mei

du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de beschuitfabrieken, l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 september rémunération dans le secteur de la biscotterie, rendue obligatoire par
2002 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2002). arrêté royal du 4 septembre 2002 (Moniteur belge du 22 octobre 2002).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2003 en treedt buiten Elle produit ses effets le 1er octobre 2003 et cesse d'être en vigueur
werking op 31 december 2004. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd le 31 décembre 2004. Subséquemment elle est prorogée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, de la convention collective de travail par lettre recommandée à la
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedings poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie
nijverheid. alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
Commentaar bij artikel 4 : Commentaire sur l'article 4 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 décembre 2003.
2003. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^