Koninklijk besluit betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines | Arrêté royal relatif à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des chargeuses-pelleteuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines ALBERT II, Koning der Belgen, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des chargeuses-pelleteuses ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, |
geluidshinder, inzonderheid op de artikels 1, eerste lid, 3° en 8; | notamment les articles 1er, alinéa 1er, 3° et 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de |
vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid | détermination de l'émission sonore des engins et matériels de |
dat door bouwmachines en bouwmaterieel wordt uitgestraald, gewijzigd | chantier, modifié par l'arrêté royal du 13 février 1985 et par |
door de koninklijke besluiten van 13 februari 1985 en 14 mei 1987; | l'arrêté royal du 14 mai 1987; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 decembre 1998 concernant les dispositions |
gemeenschappelijke bepalingen inzake beperking van geluidsemissies van | communes en matière de limitation des émissions sonores de matériels |
bouwmaterieel en bouwmachines; | et engins de chantier; |
Gelet op de Richtlijn 86/662/EEG van de Raad van de Europese | Vu la Directive 86/662/CEE du Conseil des Communautés européennes du |
Gemeenschappen van 22 december 1986 betreffende de beperking van | 22 décembre 1986 relative à la limitation des émissions sonores des |
geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, | pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des |
dozers, laders en graaflaadmachines, gewijzigd door de Richtlijn | chargeuses-pelleteuses, modifiée par la Directive 89/514/CEE de la |
89/514/EEG van de Commissie van 2 augustus 1989 en door de Richtlijn | Commission du 2 août 1989 et par la Directive 95/27/CE du Parlement |
95/27/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995; | européen et du Conseil du 29 juin 1995; |
Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, | Vu l'Accord sur l'Espace économique européen, les protocoles, l'acte |
de protocollen, de slotakte en de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 | final et les annexes, signés à Porto le 2 mai 1992, approuvés par la |
mei 1992, goedgekeurd bij de wet van 18 maart 1993, inzonderheid op | loi du 18 mars 1993, notamment l'article 23 de l'Accord et le point |
artikel 23 van de Overeenkomst en punt VI, 10, van bijlage II; | VI, 10, de l'annexe II; |
Gelet op het Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende | Vu le Protocole portant adaptation de l'Accord sur l'Espace économique |
de Europese Economische Ruimte, ondertekend te Brussel op 17 maart | européen, signé à Bruxelles le 17 mars 1993, approuvé par la loi du 22 |
1993, goedgekeurd bij de wet van 22 juli 1993; | juillet 1993; |
Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 21 februari 1996; | Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 21 février 1996; |
Gelet op de betrokkenheid van de regeringen van de gewesten bij het | Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du |
ontwerp van dit koninklijk besluit die heeft plaatsgehad op de | présent arrêté qui a eu lieu lors de la Conférence interministérielle |
Interministeriële Conferentie Leefmilieu van 19 maart 1996; | de l'Environnement du 19 mars 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 december 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Europese Commissie bij het Europees Hof van Justitie beroep heeft ingesteld tegen België wegens niet-omzetting van de Richtlijn 95/27/EG van 29 juni 1995 van het Europees Parlement en de Raad; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Sociale Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.§ 1. Dit besluit heeft betrekking op het geluidsvermogensniveau van het naar de omgeving uitgestraalde luchtgeluid en het geluidsdrukniveau van het uitgestraalde luchtgeluid in de cabine van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines, hierna te noemen "grondverzetmachines", welke dienen voor civieltechnische en bouwwerkzaamheden en waarvan het geïnstalleerde vermogen minder dan |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 1996; Vu l'urgence; Considérant que la Commission européenne a fait appel auprès de la Cour de Justice européenne contre la Belgique pour non-transposition de la Directive 95/27/CE du Parlement et Conseil européens; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique au niveau de puissance acoustique du bruit aérien émis dans l'environnement et au niveau de pression acoustique des bruits aériens émis au poste de conduite pour les pelles hydrauliques et à câbles, les bouteurs, les chargeuses et les chargeuses-pelleteuses, ci-après appelés "engins de terrassement" qui servent à effectuer des travaux sur les chantiers de génie civil et de bâtiment pour autant que la puissance installée de |
500 kW bedraagt. | ces engins soit inférieure à 500 kW. |
§ 2. Het is een bijzonder koninklijk besluit in de zin van artikel 4 | § 2. Il constitue un arrêté royal particulier au sens de l'article 4 |
van het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de | de l'arrêté royal du 9 decembre 1998 concernant les dispositions |
gemeenschappelijke bepalingen voor bouwmaterieel en bouwmachines, | communes aux matériels et engins de chantier, ci-après dénommé « |
hierna genoemd « kaderbesluit ». | arrêté-cadre ». |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1. hydraulische graafmachines en kabelgraafmachines: | 1. Pelles hydrauliques et pelles à câbles : |
Een werktuig bestaande uit een zelfrijdende onderwagen en een | Engin composé d'une structure portante automotrice et d'une structure |
bovenwagen die een zwenkbeweging van meer dan 360° kan uitvoeren. Met | capable d'effectuer une rotation de plus de 360°. Cet engin permet de |
het werktuig wordt materiaal gegraven, gehesen of geheven en gelost | creuser, de lever ou hisser, et de décharger des matériaux par le |
door middel van bewegingen van de giek, de arm en de bak (hooglepel, | mouvement de la flèche, du bras et du godet(pelle en butte, en rétro) |
dieplepel) of door middel van bewegingen van de bak gestuurd door het | ou par le mouvement du godet commandé par le système de |
lierwerk (dragline, grijper). | treuil(dragline, benne preneuse). |
2. Dozer : | 2. Bouteur : |
Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, aan de voorzijde | Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, équipé d'une lame frontale |
uitgerust met een blad dat in hoofdzaak dient tot het verschuiven of | qui sert essentiellement à déplacer ou à répandre des matériaux. |
verspreiden van materialen. | |
3. Lader : | 3. Chargeuse : |
Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, aan de voorzijde | Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, équipé d'un godet frontal. |
uitgerust met een bak. Het werktuig laadt, heft, vervoert en lost | Cet engin charge, lève, transporte et décharge des matériaux par le |
materiaal door middel van bewegingen van de bak en het werktuig zelf. | mouvement du godet et de l'engin lui-même. |
4. Graaflaadmachine : | 4. Chargeuse-pelleteuse : |
Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, ontworpen om uitgerust | Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, conçu pour recevoir |
te zijn met een laadbak aan de voorzijde en graafgereedschap aan de | d'origine un godet de chargeuse à l'avant et un bras de pelle à |
achterzijde. De laadbak laadt, heft, vervoert en lost materiaal door | l'arrière. Le godet de chargeuse permet de charger, d'élever, de |
middel van bewegingen van de bak en het werktuig zelf. Met het | transporter et de décharger des matériaux par le mouvement du godet et |
graafgereedschap wordt materiaal gegraven, geheven en gelost door | de l'engin lui-même. La pelle permet de creuser, de lever et de |
middel van bewegingen van de giek, de arm en de bak. | décharger des matériaux par le mouvement de la flèche, du bras et du |
Art. 3.§ 1. De erkende organismen verlenen de verklaring van |
godet. Art. 3.§ 1. Les organismes agréés accordent l'attestation CE de type |
EG-typeonderzoek voor elk type grondverzetmachine bedoeld in artikel 1, § 1 onder de volgende voorwaarden : | à tout type d'engin de terrassement visé à l'article 1, § 1 dans les conditions suivantes : |
a) tot en met 29 december 1996, wanneer het geluidsvermogensniveau van | a) jusqu'au 29 décembre 1996 inclus, lorsque le niveau de puissance |
het naar de omgeving uitgestraalde luchtgeluid, gemeten onder de | acoustique des bruits aériens émis dans l'environnement, mesuré dans |
stationaire bedrijfsomstandigheden bedoeld in bijlage I van het | les conditions de fonctionnement stationnaire prévues à l'annexe I de |
koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de algemene methode | l'arrêté royal du 16 juin 1982, fixant la méthode générale de |
voor het bepalen van het geluid dat door bouwmachines en bouwmaterieel | détermination de l'émission sonore des engins et matériels de chantier |
wordt uitgestraald en aangevuld door bijlage I van dit besluit, de | et complétée par l'annexe I du présent arrêté, n'excède pas le niveau |
toelaatbare waarde LWA in dB(A)/1 pW, zoals deze afhankelijk van het | admissible LWA, exprimé en dB(A)/1 pW, indiqué en fonction de la |
geïnstalleerde nettovermogen P in kW is aangegeven in de volgende | puissance nette installée P, exprimée en kW, dans le tableau suivant : |
tabel, niet overschrijdt : | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het gemeten geluidsvermogensniveau en het toelaatbare | Le niveau de puissance acoustique mesuré et le niveau de puissance |
geluidsvermogensniveau dienen te worden afgerond op het | acoustique admissible sont arrondis au chiffre entier le plus proche |
dichtstbijliggende gehele getal (kleiner dan 0,5 afronden naar | (au chiffre inférieur pour une valeur inférieure à 0,5 et au chiffre |
beneden; groter dan of gelijk aan 0,5 afronden naar boven). | supérieur pour une valeur supérieure ou égale à 0,5). |
§ 2. Tot en met 29 december 1996 mogen verklaringen van | § 2. Jusqu'au 29 décembre 1996, les attestations d'examen CE de type |
EG-typeonderzoek ook volgens de voorschriften van paragraaf 1, onder | peuvent également être délivrées dans les conditions prévues au |
b), worden afgegeven. | paragraphe 1, point b). |
§ 3. Elke aanvraag voor een verklaring van EG- typeonderzoek met | § 3. Toute demande d'attestation d'examen CE de type d'un type d'engin |
betrekking tot het toelaatbare geluidsvermogensniveau van een type | de terrassement quant au niveau de puissance acoustique admissible est |
grondverzetmachine gaat vergezeld van een inlichtingenformulier | accompagnée d'une fiche de renseignements dont le modèle figure à |
waarvan het model als bijlage IV is opgenomen. | l'annexe IV. |
§ 4. Voor elk type grondverzetmachine waarvoor het erkende organisme | § 4. Pour tout type qu'il atteste, l'organisme agréé remplit toutes |
een verklaring afgeeft, vult het alle rubrieken in van de verklaring | les rubriques de l'attestation de type dont le modèle figure à |
van typeonderzoek waarvan het model in bijlage III bij het | l'annexe III de l'arrêté-cadre. |
kaderbesluit is opgenomen. | |
§ 5. De geldigheid van de overeenkomstig het bepaalde in paragraaf 1, | § 5. Les attestations d'examen CE de type accordées conformément au |
onder a), afgegeven verklaringen van EG-typeonderzoek loopt op 29 | paragraphe 1 point a) cessent d'être valables après le 29 décembre |
december 1997 af. | 1997. |
De geldigheidsduur van de overeenkomstig het bepaalde in lid 1, onder | La durée de validité des attestations d'examen CE de type accordées |
b) en c), afgegeven verklaringen van EG-typeonderzoeken is beperkt tot | conformément au paragraphe 1er, points b) et c) est limitée à cinq |
vijf jaar. Deze kan worden verlengd met vijf jaar, mits binnen twaalf | ans. Elle peut être prorogée de cinq ans à condition que la demande en |
maanden vóór het verstrijken van de eerste periode van vijf jaar | soit faite au plus tôt douze mois avant la date d'expiration de la |
daartoe een verzoek wordt ingediend en de verklaringen van | première période de cinq ans et que les attestations d'examen CE de |
EG-typeonderzoek waren afgegeven voor grondverzetmachines die voldoen | type aient été délivrées pour des engins de terrassement conformes aux |
aan het toegestane geluidsvermogen dat geldt wanneer de verlenging in | niveaux de puissance acoustique admissibles applicables lorsque la |
kracht zal treden. De verklaring die is afgegeven overeenkomstig het | prorogation entrera en vigueur. Cependant l'attestation accordée |
bepaalde in lid 1, onder b), betreffende geluidsvermogensniveaus | conformément aux dispositions du paragraphe 1er, point b) relatives |
vervalt echter eerst op 30 december 2002. | aux niveaux de puissance acoustique ne cessera d'être valable qu'après le 29 décembre 2002. |
§ 6. Voor elke grondverzetmachine die is gebouwd in overeenstemming | § 6. Pour chaque engin de terrassement construit conformément au type |
met het type waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is | |
afgegeven, vult de constructeur het certificaat van overeenstemming | attesté par un examen CE de type, le constructeur complète le |
in, waarvan het model is opgenomen in bijlage IV van het kaderbesluit, | certificat de conformité dont le modèle figure à l'annexe IV de |
en vermeldt hij het geïnstalleerde nettovermogen en het | l'arrêté-cadre et y précise la valeur de la puissance nette installée |
overeenkomstige toerental. | et le régime de rotation correspondant. |
§ 7. Op elke grondverzetmachine die is gebouwd in overeenstemming met | § 7. Sur chaque engin de terrassement construit conformément au type |
het type waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is afgegeven, | attesté par un examen CE de type, doit figurer pour information de |
moeten ter informatie op duidelijk zichtbare en duurzame wijze worden aangegeven, enerzijds : | façon apparente et durable une mention indiquant : |
- het geluidsvermogensniveau in dB(A)/1 pW, | - le niveau de puissance acoustique en dB(A)/1pW, |
- het geluidsdrukniveau in dB(A)/20|gmPa in de cabine, | - le niveau de pression acoustique en dB(A)/20|gmPa au poste de |
gegarandeerd door de fabrikant en bepaald overeenkomstig bijlage I van | conduite, garantis par le fabricant et déterminés dans les conditions prévues à |
het voornoemde koninklijk besluit van 16 juni 1982 en aangevuld door | l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 précité et complétée par |
bijlage I of II en III bij dit besluit, en anderzijds de letter "|ge" | l'annexe I ou II et III du présent arrêté, ainsi que le signe "|ge" |
(epsilon). Een model van deze vermelding staat in bijlage V van dit | (epsilon). Le modèle de ces mentions figure à l'annexe V du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 4.De controle op de overeenstemming van de produkten met het |
Art. 4.Le contrôle de la conformité des fabrications au type examiné, |
onderzochte type, als bedoeld in artikel 13 van het kaderbesluit, | prévu à l'article 13 de l'arrêté-cadre, est fait selon les modalités |
geschiedt volgens de technische bepalingen van bijlage VI van dit besluit. | techniques fixées à l'annexe VI du présent arrêté. |
Art. 5.Door dit koninkijk besluit worden opgeheven: |
Art. 5.Le présent arrêté royal abroge : |
1° het besluit van de Brusselse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 en | 1° l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mai |
het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 19 juli 1990 | 1992 et l'arrêté du 19 juillet 1990 de l'Exécutif régional wallon |
betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische | relatifs à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques |
graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en | et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des |
graaflaadmachines; | chargeuses-pelleteuses. |
2° de artikelen 48 en 50 van het besluit van 30 juli 1992 van de Vlaamse Gewestexecutieve tot vaststelling van maatregelen ter bestrijding van geluidshinder veroorzaakt door bouwmaterieel en bouwmachines. Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, onze Minister van Landbouw en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
2° les articles 48 et 50 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 30 juillet 1992 relatif à la protection contre les nuisances dues au bruit causé par les matériels et engins de chantier. Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Economie en Telecommunicatie, | et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, J. PEETERS _______ Nota (*) Zoals omschreven in punt 6.2.1 van bijlage I (de waarde van het geïnstalleerde vermogen in kW dient op het dichtstbijliggende gehele getal te worden afgerond). Bijlagen | K. PINXTEN Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, J. PEETERS _______ Note (*) Comme indiqué au point 6.2.1 de l'annexe I (la valeur de la puissance installée est arrondie au nombre entier d'un kW). Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |