← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen | Arrêté royal portant exécution de la directive 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van | 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant exécution de la directive |
richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake veiligheidsvoorschriften | 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité |
en -normen voor passagiersschepen | pour les navires à passagers |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, |
Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid | approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, |
op artikel 84, lid 2; | paragraphe 2; |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment |
inzonderheid op artikel 4; | l'article 4; |
Gelet op de richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake | Vu la directive 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen; | normes de sécurité pour les navires à passagers; |
Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à |
van dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat richtlijn 98/18/EG tot doel heeft een uniform niveau | Considérant que la directive 98/18/CE a pour but d'introduire un |
van veiligheid van mensenlevens en eigendommen in te voeren aan boord | niveau uniforme de sécurité des personnes et des biens à bord des |
van passagiersschepen; | navires à passagers; |
Overwegende dat volgens artikel 14 van de richtlijn de lidstaten | Considérant qu'en vertu de l'article 14 de la directive les Etats |
uiterlijk op 1 juli 1998 de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke | membres doivent mettre en vigueur, au plus tard le 1er juillet 1998, |
bepalingen moeten treffen om aan de richtlijn te voldoen; | les dispositions légales et administratives nécessaires pour se |
conformer à la présente directive; | |
Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg kan hebben dat de | Considérant que tout nouveau retard peut avoir pour conséquence |
Commissie van de Europese Gemeenschappen een procedure tegen België | l'ouverture, par la Commission européenne, d'une procédure à |
kan instellen wegens niet-omzetting van de richtlijn; | l'encontre de la Belgique pour non transposition de la directive; |
Overwegende dat het zowel voor de beveiliging van mensenlevens als van | Considérant que, et pour la protection aussi bien des personnes que |
goederen aan boord van passagiersschepen, als voor de uitvoering van | des marchandises à bord des navires à passagers et pour l'exécution |
de verplichtingen voortvloeiende uit de richtlijn, noodzakelijk is | des obligations découlant de la directive, il importe de transposer |
richtlijn 98/18/EG dringend om te zetten in nationaal recht; | d'urgence la directive 98/18/CE en droit national; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Passagiersschepen waarvan de kiel werd gelegd, of waarvan |
|
de bouw zich in een soortgelijk stadium bevindt, op of na 1 juli 1998 | Article 1er.Les navires à passagers dont la quille est posée ou qui |
moeten voldoen aan de bepalingen van richtlijn 98/18/E.G. van 17 maart | se trouvent à un stade de construction équivalent en date du ou après |
1998 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor | le 1er juillet 1998 doivent répondre aux prescriptions de la directive |
passagiersschepen, waarvan de tekst werd gepubliceerd in het | 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité |
pour les navires à passagers, dont le texte a été publié dans le | |
publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, d.d. 15 mei 1998. | journal officiel des Communautés européennes, en date du 15 mai 1998. |
Art. 2.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |