Koninklijk besluit betreffende de exploitatie van een net voor distributie van radio- of televisieomroepuitzendingen in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | Arrêté royal relatif à l'exploitation d'un réseau de radiodistribution ou de télédistribution dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICES DU PREMIER MINISTRE |
9 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit betreffende de exploitatie van | 9 AOUT 2002. - Arrêté royal relatif à l'exploitation d'un réseau de |
een net voor distributie van radio- of televisieomroepuitzendingen in | radiodistribution ou de télédistribution dans la région bilingue de |
het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | Bruxelles-Capitale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten voor | Vu la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de distribution |
distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van | d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités de |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, | radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, |
inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6, 7, 8 eerste lid, 23 § 1, 24 en | notamment les articles 4, 5, 6, 7, 8 alinéa 1er, 23 § 1er, 24 et 25, |
25, zoals gewijzigd; | telle que modifiée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1966 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1966 relatif aux réseaux de |
netten voor distributie van radio-omroepuitzendingen in de woningen | distribution d'émissions de radiodiffusion aux habitations de tiers, |
van derden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 mei 1976 en 3 | modifié par les arrêtés royaux des 4 mai 1976 et 3 août 1987; |
augustus 1987; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 januari 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 janvier 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 22 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mai 2002; |
Gelet op het ingewonnen advies bij de Afdeling prijzen van het Bestuur | Vu la consultation effectuée auprès de la Division des prix de |
Handelsbeleid van het Ministerie van Economische Zaken; | l'Administration de la Politique commerciale du Ministre des Affaires |
Gelet op het advies 33.539/4 van de Raad van State, gegeven op 1 juli 2002; | économiques; Vu l'avis 33.539/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De aanvraag voor een exploitatievergunning | CHAPITRE Ier. - De la demande d'autorisation d'exploitation |
Artikel 1.De aanvraag voor een vergunning tot exploitatie van een net |
Article 1er.La demande d'autorisation d'exploitation d'un réseau de |
voor distributie van radio- of televisieomroepuitzendingen in het | radiodistribution ou de télédistribution dans la région bilingue de |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt, per aangetekende brief, in | Bruxelles-Capitale est adressée au ministre compétent, par lettre |
tweevoud aan de bevoegde minister gericht, samen met de volgende | recommandée à la poste, en deux exemplaires, accompagnée des |
inlichtingen : | renseignements suivants : |
1° de statuten van de rechtspersoon die de aanvraag indient, de | 1° les statuts de la personne morale demanderesse, la composition de |
samenstelling van zijn bestuursorganen, het bedrag van zijn kapitaal | ses organes de gestion, le montant de son capital et sa répartition, |
en de verdeling ervan, het adres van zijn maatschappelijke zetel en | l'adresse de son siège social et l'adresse de son siège |
het adres van zijn bedrijfszetel; | d'exploitation; |
2° het aantal en de naam van de dochtermaatschappijen van de | 2° le nombre et le nom des filiales de la personne morale demanderesse |
rechtspersoon die de aanvraag indient en zijn aandeel erin. Indien de | et sa participation au sein de celles-ci. Au cas ou la personne morale |
rechtspersoon die de aanvraag indient zelf dochtermaatschappij is, | demanderesse est elle-même filiale, elle précisera la nature de son |
licht hij de precieze aard van zijn aandeelhouderschap toe; | actionnariat; |
3° de technische kenmerken van het net voor distributie van radio- of | 3° les caractéristiques techniques du réseau de radiodistribution ou |
televisieomroepuitzendingen als bedoeld in artikel 8 van de wet van 30 | de télédistribution telles que visées à l'article 8 de la loi du 30 |
maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor | mars 1995 concernant les réseaux de télédistribution d'émissions de |
omroepuitzendingen en de uitoefening van televisieomroepactiviteiten | radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la |
in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, hierna te noemen "de wet"; | région bilingue de Bruxelles-Capitale, ci-après dénommée "la loi"; |
4° het gebied dat het net voor distributie van radio- of | 4° la zone desservie en matière d'émissions de radiodiffusion par le |
televisieomroepuitzendingen bestrijkt voor radio-omroepuitzendingen | réseau de radiodistribution ou de télédistribution pour laquelle |
waarvoor de toestemming wordt gevraagd, zo nodig aangegeven met behulp | l'autorisation est demandée, au besoin identifiée à l'aide d'une carte |
van een landkaart; | géographique; |
5° de lijst van de radio- en televisieprogramma's die doorgeven zullen | 5° la liste des programmes de radio et des programmes de télévision |
worden, alsmede hun oorsprong, onverminderd artikel 13 van de wet; | qui seront distribués ainsi que leur origine, sans préjudice de l'article 13 de la loi; |
6° de lijst van de andere audiovisuele diensten buiten de radio- en | 6° la liste des autres services audiovisuels que les programmes de |
televisieprogramma's die voorgesteld zullen worden; | radio et les programmes de télévision qui seront proposés; |
7° de tarieven van het abonnement op het net voor distributie van van | 7° les tarifs d'abonnement au réseau de radiodistribution ou de |
radio- of televisieomroepuitzendingen en op de andere audiovisuele diensten; | télédistribution et aux autres services audiovisuels; |
8° het bewijs van de na te leven verbintenis of de naleving van de | 8° la preuve de l'engagement à respecter ou du respect de la |
Belgische en internationale regelgeving inzake auteursrechten en naburige rechten. Op vraag van de bevoegde minister, legt de rechtspersoon die een aanvraag indient elk ander document voor dat nodig is voor de toekenning van de vergunning. Art. 2.De beslissing tot vergunning of weigering wordt door de bevoegde minister binnen honderd dagen na het indienen van de aanvraag meegedeeld. Art. 3.De kabelmaatschappij deelt zonder verwijl aan de bevoegde minister elke wijziging mee in de gegevens op grond waarvan de exploitatievergunning toegekend werd. |
réglementation belge et internationale en matière de droits d'auteurs et de droits voisins. A la demande du ministre compétent, la personne morale demanderesse fournit tout autre document nécessaire à l'octroi de l'autorisation. Art. 2.L'autorisation ou le refus du ministre compétent est notifiée dans les cent jours qui suivent l'introduction de la demande. Art. 3.Le distributeur communique sans délai au ministre compétent toutes modification aux données sur la base desquelles l'autorisation a été accordée. |
In geval van ingrijpende wijziging in de elementen die geleid hebben | En cas de modification substantielle des éléments ayant conduit à |
tot de toekenning van de exploitatievergunning kan de bevoegde | l'octroi de l'autorisation d'exploitation, le ministre compétent peut |
minister de exploitatievergunning schorsen of intrekken, op de wijze | suspendre ou retirer l'autorisation d'exploitation, suivant les |
bepaald in de artikelen 24 en 25 van de wet. | modalités prévues aux articles 24 et 25 de la loi. |
In dat geval hoort de bevoegde minister vooraf de kabelmaatschappij. | Dans ce cas, le ministre compétent entend au préalable le distributeur. |
HOOFDSTUK II. - De installatie, de aansluiting | CHAPITRE II. - De l'installation, du raccordement et de la maintenance |
en het technisch onderhoud van het netwerk | technique du réseau |
Art. 4.De kabelmaatschappij is verplicht zo vlug mogelijk gevolg te |
Art. 4.Le distributeur est tenu de donner suite dans les plus brefs |
geven aan iedere aansluitingsaanvraag. | délais à toute demande de raccordement. |
Art. 5.De kabelmaatschappij is verplicht ieder abonnee kosteloos tien |
Art. 5.Le distributeur est tenu de fournir, à titre gracieux, dix |
meter kabel te leveren vanaf het aansluitpunt van het net voor | mètres de câble à chaque abonné à partir du point d'entrée du réseau |
distributie van radio- of televisieomroepuitzendingen. | de radiodistribution ou de télédistribution. |
Art. 6.Het technisch onderhoud en de moderniseringswerkzaamheden van |
Art. 6.La maintenance technique et les travaux de modernisation du |
het net voor distributie van radio- of televisieomroepuitzendingen, | réseau de radiodistribution ou de télédistribution, y compris ceux |
met inbegrip van die welke door de bevoegde overheid worden | prescrits par l'autorité publique compétente, incombent au |
voorgeschreven, zijn voor rekening van de kabelmaatschappij. | distributeur et sont à ses frais. |
Art. 7.Bij de aansluiting is de kabelmaatschappij verplicht de goede |
Art. 7.Lors du raccordement, le distributeur est tenu de vérifier la |
ontvangst te controleren van de radio- en televisieprogramma's. | bonne réception des programmes de radio et de télévision. |
Art. 8.De kabelmaatschappij kan zich niet verzetten tegen de toegang |
Art. 8.Le distributeur ne peut empêcher l'accès à son réseau de |
tot haar net voor distributie van radio- of | |
televisieomroepuitzendingen voor inspectie- of controledoeleinden door | radiodistribution ou de télédistribution à tout agent de l'IBPT ou à |
ambtenaren van het BIPT of door ieder door de minister aangewezen | tout agent désigné par le ministre à des fins d'inspection ou de |
ambtenaar. | contrôle. |
De kabelmaatschappij is verplicht onmiddellijk gevolg te geven aan | Le distributeur est tenu de donner une suite immédiate à toute |
ieder verzoek van de bevoegde minister, van zijn afgevaardigde of van | réquisition du ministre compétent, de son délégué ou de l'IBPT en vue |
het BIPT om ieder storing of schadelijke invloed op de werking van de | de faire cesser toute perturbation ou influence nuisible dans le |
telefoon-, telegraaf- of elektriciteitsinstallaties te doen ophouden. | fonctionnement des installations téléphoniques, télégraphiques ou de |
distribution d'électricité. | |
HOOFDSTUK III. - De vergoeding | CHAPITRE III. - De la redevance |
Art. 9.De exploitatievergunning van een net voor distributie van |
Art. 9.L'autorisation d'exploitation d'un réseau de radiodistribution |
radio- of televisieomroepuitzendingen in het tweetalig gebied | ou de télédistribution dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale |
Brussel-Hoofdstad verplicht de exploitant een jaarlijks bedrag van | implique l'obligation pour l'exploitant de payer une redevance |
0,12 euro per abonnee te betalen. | annuelle de 0,12 euros par an et par abonné. |
Dit bedrag dekt de kosten verbonden aan de uitreiking, de vernieuwing | Ce montant couvre les frais afférents à la délivrance, au |
en de controle van exploitatievergunning. | renouvellement et au contrôle de l'autorisation d'exploitation. |
De vergoeding als bedoeld in het eerste lid wordt geïnd door het | La redevance visée à l'alinéa 1er est recouvrée par l'Administration |
bestuur van het kadaster, de registratie en de domeinen, conform | du cadastre, de l'enregistrement et des domaines, conformément à |
artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij | l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
het koninklijk besluit van 17 juli 1991. | l'arrêté royal du 17 juillet 1991. |
Art. 10.De eerste annuïteit van de vergoeding is forfaitair |
Art. 10.La première annuité de la redevance est fixée forfaitairement |
vastgelegd op 12.500 euro en wordt betaald zodra de vergunning is | à 12.500 euros et est payée dès la délivrance de l'autorisation et |
uitgereikt en vóór elke exploitatiehandeling. De volgende annuïteiten | avant tout acte d'exploitation. Les annuités suivantes sont versées le |
worden op 1 juli van elke jaar overgemaakt. | 1er juillet de chaque année. |
Eén maand voor deze datum stuurt de bevoegde minister, per | Un mois avant cette date, le ministre compétent envoie au |
aangetekende brief, de kabelmaatschappij een uitnodiging tot betalen. | distributeur, par lettre recommandée à la poste, une invitation à payer. |
De Administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, | L'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement |
registratie en domeinen geeft de bevoegde minister kennis van de | et des domaines fait part du paiement au ministre compétent. |
betaling. HOOFDSTUK IV. - De schorsing van het doorgeven | CHAPITRE IV. - De la suspension de la transmission |
van sommige programma's | de certains programmes |
Art. 11.Indien programma's als bedoeld in artikel 23, § 1 van de wet |
Art. 11.En cas de transmission de programmes visés à l'article 23, § |
uitgezonden worden, kan de bevoegde minister, hetzij ambtshalve hetzij | 1er, de la loi, le ministre compétent peut, soit d'office soit sur |
na klacht, het doorgeven van genoemde programma's schorsen. | plainte, suspendre la transmission desdits programmes. |
Art. 12.De klacht wordt per aangetekende brief met bericht van |
Art. 12.La plainte est adressée au ministre compétent par lettre |
ontvangst bij de bevoegde minister ingediend binnen vijf dagen na de | recommandée à la poste avec accusé de réception dans les cinq jours |
uitzending van het programma als bedoeld in artikel 23, § 1, van de | qui suivent la transmission du programme visé à l'article 23, § 1er, |
wet. | de la loi. |
Art. 13.De bevoegde minister hoort de aanklager, de omroeporganisatie |
Art. 13.Le ministre compétent entend le plaignant, le radiodiffuseur |
en de kabelmaatschappij. | et le distributeur. |
Zo nodig kan hij, na de partijen gehoord te hebben, het advies | Au besoin, après avoir entendu les parties, il peut solliciter l'avis |
inwinnen van iedere raad, commissie of vereniging die hij nuttig acht. | de tout conseil, commission ou association qu'il juge utile. |
Dat advies wordt meegedeeld aan de kabelmaatschappij en de omroeporganisatie. | Cet avis est communiqué au distributeur et au radiodiffuseur. |
Art. 14.De kabelmaatschappij brengt haar klanten op de hoogte van de |
Art. 14.Le distributeur informe sa clientèle des motifs de la |
redenen van de schorsing. | suspension. |
HOOFDSTUK V. - De beëindiging van de exploitatie | CHAPITRE V. - De la fin de l'exploitation |
Art. 15.Zodra het net voor distributie van radio- of |
Art. 15.Dès que le réseau de radiodistribution ou de télédistribution |
televisieomroepuitzendingen niet meer geëxploiteerd wordt voor | |
radio-omroepuitzendingen, is de kabelmaatschappij verplicht, ongeacht | cesse d'être exploité en matière d'émissions de radiodiffusion, le |
de reden van stopzetting, op haar kosten alle installaties van het | distributeur est tenu, quelle que soit la cause de cessation, de |
net, met inbegrip van lijnen en aansluitingen, te verwijderen en zich | supprimer à ses frais toutes les installations du réseau, lignes et |
daarbij aan de politiereglementen van de bevoegde overheden te houden, | raccordements compris, en se conformant aux règlements de police des |
tenzij het netwerk voor andere doeleinden wordt geëxploiteerd. | autorités compétentes, sauf si le réseau est exploité à d'autres fins. |
Ingeval deze verplichting niet wordt nagekomen binnen een termijn van | En cas de non-exécution de cette obligation dans un délai de douze |
twaalf maanden vanaf de dag van stopzetting van de exploitatie, kan de | mois à dater du jour de la cessation de l'exploitation, le ministre |
bevoegde minister op kosten en risico van de kabelmaatschappij de | compétent peut faire procéder à la suppression des installations aux |
installaties laten verwijderen. | frais, risques et périls du distributeur. |
De ondergrondse leidingen mogen met instemming van de eigenaars van de | Les canalisations souterraines peuvent être abandonnées moyennant |
grond achtergelaten worden. | l'accord des propriétaires du fonds. |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Opheffings-, overgangs- en inwerkingtredingsbepaling | Des dispositions abrogatoires et transitoires et de l'entrée en |
Art. 16.§ 1. Het koninklijk besluit van 24 december 1966 betreffende |
vigueur Art. 16.§ 1er. L'arrêté royal du 24 décembre 1966 relatif aux réseaux |
de netten voor distributie van radio-omroepuitzendingen in de woningen | de distribution d'imissions de radiodiffusion aux habitations de tiers |
van derden wordt opgeheven. | est abrogé. |
§ 2. De kabelmaatschappijen die, bij de inwerkingtreding van dit | § 2. Néanmoins, les distributeurs qui, lors de l'entrée en vigueur du |
besluit, over een vergunning beschikken uitgereikt krachtens het | présent arrêté, jouissent d'une autorisation délivrée en vertu de |
voornoemd koninklijk besluit van 24 december 1966, kunnen zich hierop | l'arrêté royal du 24 décembre 1966 précité, pourront s'en prévaloir |
niettemin beroepen gedurende een periode van maximum zes maanden. | pendant une durée maximum de six mois. |
Het toekomstige aanbod van radioprogramma's en televisieprogramma's of | La future offre de programmes de radio, de programmes de télévision ou |
van andere audiovisuele diensten van de kabelmaatschappij die erkend | d'autre services audiovisuels du distributeur qui entend être reconnu |
wenst te worden op basis van de huidige bepalingen, moet op alle | sur la base des présentes dispositions doit être en tous points |
punten identiek zijn aan datgene dat het zijne was toen hij erkend | identiques à celle qui étair sienne lorsqu'il était reconnu en vertu |
werd krachtens het koninklijk besluit dat in het tweede lid vermeld | de l'arrêté royal cité à l'alinéa 2. |
wordt. § 3. Het aanbod van televisieprogramma's van de kabelmaatschappij die | § 3. L'offre de programmes de télévision du distributeur qui entend |
erkend wenst te worden op basis van de huidige bepalingen maar aan wie | être reconnu sur la base des présentes dispositions mais qui ne |
geen vergunning werd uitgereikt krachtens het voornoemde koninklijk | jouissait pas d'une autorisation délivrée en vertu de l'arrêté royal |
besluit van 24 december 1966, moet minstens 30 verschillende | du 24 décembre 1966 précité doit comporter au moins 30 programmes |
programma's bevatten. | différents. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 18.De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
Art. 18.Le Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 9 augustus 2002. | Donné à Nice, le 9 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |