Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de verplichtingen voor bpost krachtens de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten | Arrêté royal portant approbation du règlement relatif aux modalités d'application des obligations de bpost en vertu de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation de l'argent liquide |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
9 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement | 9 AVRIL 2024. - Arrêté royal portant approbation du règlement relatif |
betreffende de toepassingsmodaliteiten van de verplichtingen voor | aux modalités d'application des obligations de bpost en vertu de la |
bpost krachtens de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
van het gebruik van contanten | l'utilisation de l'argent liquide |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, artikelen 5, § 1, 3°, 85, § 1, 2° en 86, § 1; | l'utilisation des espèces, les articles 5, § 1er, 3°, 85, § 1er, 2° et |
Op voordracht van de Minister van Financiën, | 86, § 1er ; Sur proposition du ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de |
Article 1er.Le règlement relatif aux modalités d'application des |
verplichtingen voor bpost krachtens de wet van 18 september 2017 tot | obligations de bpost en vertu de la loi du 18 septembre 2017 relative |
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du |
terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, dat bij dit | terrorisme et à la limitation de l'utilisation de l'argent liquide, |
besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. | annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 april 2024. | Donné à Bruxelles, le 9 avril 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 9 APRIL 2024 tot goedkeuring | Annexe à l'arrêté royal du 9 AVRIL 2024 portant approbation du |
van het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de | règlement relatif aux modalités d'application des obligations de bpost |
verplichtingen voor bpost krachtens de wet van 18 september 2017 tot | en vertu de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten | limitation de l'utilisation de l'argent liquide |
Reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de verplichtingen | Règlement relatif aux modalités d'application des obligations de bpost |
voor bpost krachtens de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van | en vertu de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
beperking van het gebruik van contanten | limitation de l'utilisation de l'argent liquide |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, artikelen 5, § 1, 3°, 85, § 1, 2° en 86, § 1; | l'utilisation des espèces, les articles 5, § 1er, 3°, 85, § 1er, 2° et 86, § 1er ; |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er . - Dispositions générales |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° "de wet": de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | 1° "la loi" : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
van het gebruik van contanten; | limitation de l'utilisation des espèces ; |
2° "AMLCO": de persoon/personen die is/zijn aangewezen met toepassing | 2° "AMLCO" : la ou les personne(s) désignées en application de |
van artikel 9, § 2, van de wet; | l'article 9, § 2, de la loi ; |
3° "occasionele verrichting": een verrichting als bedoeld in artikel | 3° "opération occasionnelle" : une opération telle que visée à |
21, § 1, 2°, a) of b), van de wet; | l'article 21, § 1er, 2°, a) ou b), de la loi ; |
4° "atypische verrichting": een verrichting die niet strookt met de | 4° "opération atypique" : une opération qui n'est pas cohérente par |
kenmerken van de cliënt, met het doel en de aard van de zakelijke | rapport aux caractéristiques du client, à l'objet et à la nature de la |
relatie of van de betrokken verrichting, of met het risicoprofiel van | relation d'affaires ou de l'opération concernée, ou au profit de |
de cliënt, en die hierdoor verband zou kunnen houden met het witwassen | risque du client et qui, de ce fait, est susceptible d'être liée au |
van geld of de financiering van terrorisme; | blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme ; |
5° "financiële postdiensten": financiële diensten geleverd door bpost | 5° "services financiers postaux" : services financiers fournis par |
zoals bepaald in artikel 131, 22°, van de wet van 21 maart 1991 | bpost tels que définis à l'article 131, 22°, de la loi du 21 mars 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques ; |
6° "postassignatie": een postcheque op naam, die door bpost is geldig | 6° "assignation postale" : un chèque postal nominatif payable par |
gemaakt om door bpost te worden uitbetaald binnen de 3 maanden na | bpost dans les 3 mois de son émission. L'assignation postale n'est |
uitgifte. De postassignatie is slechts betaalbaar aan de rechthebbende | payable qu'à l'ayant droit ou à son mandataire et ne peut être endossé ; |
of zijn mandataris en kan niet geëndosseerd worden; | |
7° "circulaire cheque": een schriftelijke betalingsopdracht, die door | 7° "chèque circulaire" : un ordre de paiement écrit émis par une |
een bank of bpost wordt uitgegeven in opdracht van een titularis van | banque ou par bpost au nom d'un titulaire de compte. Le chèque |
een rekening. De circulaire cheque is betaalbaar bij bpost en bij de | circulaire est payable chez bpost et dans la plupart des institutions |
meeste financiële instellingen in België. Een circulaire cheque is | financières en Belgique. Un chèque circulaire est toujours nominatif |
steeds op naam en kan dus uitsluitend door de begunstigde geïnd | et ne peut donc être encaissé que par le bénéficiaire. Le montant |
worden. Het maximumbedrag van een circulaire cheque bedraagt 2.500,00 | maximum d'un chèque circulaire est de 2.500,00 euro et doit être payé |
euro en moet uitbetaald worden binnen de 3 maanden na de uitgifte. Het | dans les 3 mois suivant son émission. Le montant est payé en espèces |
bedrag wordt uitbetaald in speciën of gestort op de rekening van de | ou déposé sur le compte du bénéficiaire ; |
begunstigde; 8° "postrekening-courant": is een financiële rekening, geopend bij een | 8° "compte courant postal" : il s'agit d'un compte financier ouvert |
door de staat aangewezen instelling: | auprès d'une institution désignée par l'Etat : |
a) voor de Staat; | a) pour l'Etat ; |
b) op aanvraag van de organismen die behoren tot de sector overheid | b) à la demande d'organismes appartenant au secteur public |
overeenkomstig het Europees systeem van nationale en regionale | conformément au Système européen des comptes nationaux et régionaux |
rekeningen in de Europese Unie (ESR 2010); | dans l'Union européenne (SEC 2010) ; |
c) met akkoord van de Staat, voor andere personen van publiek recht of | c) avec l'accord de l'Etat, pour d'autres personnes de droit public ou |
van privaat recht; | de droit privé ; |
d) voor de Nationale Bank van België; | d) pour la Banque nationale de Belgique ; |
9° "poststorting": een financiële postdienst waarbij opdracht wordt | 9° "versement postal" : un service financier postal par lequel des |
gegeven om een geldsom te crediteren op een postrekening-courant of op | instructions sont données pour créditer une somme d'argent sur un |
compte courant postal ou sur un compte bancaire auprès d'une | |
een bankrekening bij een begunstigde financiële instelling gevestigd in België; | institution financière bénéficiaire établie en Belgique ; |
Voor het overige hebben de in dit reglement gebruikte termen dezelfde | Pour le surplus, les termes utilisés dans le présent règlement |
betekenis als in de wet. | s'entendent au sens de celui qui leur est conféré par la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de naamloze vennootschap |
Art. 2.Ce règlement s'applique à la société anonyme de droit public |
van publiek recht bpost voor haar financiële postdiensten en de | bpost pour ses services financiers postaux et l'émission de monnaie |
uitgifte van elektronisch geld. | électronique. |
TITEL 2. - Algemene risicobeoordeling en risicoclassificatie door | TITRE 2. - Processus d'évaluation globale et de classification des |
bpost | risques par bpost |
Art. 3.De in artikel 16 van de wet bedoelde algemene |
Art. 3.L'évaluation globale des risques visée à l'article 16 de la |
risicobeoordeling voldoet aan de volgende vereisten: | loi répond aux exigences suivantes : |
1° ze wordt uitgevoerd onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO en | 1° elle est réalisée sous la responsabilité de l'AMLCO et approuvée |
goedgekeurd door de effectieve leiding; | par la direction effective ; |
2° ze heeft betrekking op de financiële postdiensten en de uitgifte | 2° elle couvre les services financiers postaux et l'émission de |
van elektronisch geld; | monnaie électronique ; |
3° ze is onderworpen aan een specifieke procedure die de modaliteiten | 3° elle fait l'objet d'une procédure spécifique qui en détermine les |
modalités, en ce compris celles de sa mise à jour, prévue à l'article | |
ervan bepaalt, waaronder de modaliteiten voor de in artikel 17 van de | 17 de la loi. Cette mise à jour est réalisée chaque fois que se |
wet bedoelde bijwerking ervan. De beoordeling moet worden bijgewerkt | |
telkens er zich een gebeurtenis voordoet die een significante invloed | produit un événement susceptible d'avoir un impact significatif sur un |
kan hebben op één of meerdere risico's. Daarenboven verifieert de | ou plusieurs risques. L'AMLCO vérifie en outre au moins une fois par |
AMLCO minstens jaarlijks of de risicobeoordeling nog actueel is en | an que l'évaluation des risques reste à jour, et il mentionne ses |
vermeldt hij zijn bevindingen, en desgevallend de te verrichten | conclusions et, le cas échéant, des mises à jour à opérer, dans le |
bijwerkingen, in het verslag bedoeld in artikel 6. | rapport visé à l'article 6. |
Art. 4.bpost stelt verschillende risicocategorieën vast, waaraan zij |
Art. 4.bpost définit différentes catégories de risques auxquelles |
geschikte waakzaamheidsmaatregelen koppelt. | elle applique des mesures de vigilance appropriées. |
bpost établit ces catégories de risques sur la base de l'évaluation | |
bpost stelt deze risicocategorieën vast op basis van de in artikel 16 | globale des risques visée à l'article 16 de la loi et sur des critères |
van de wet bedoelde algemene risicobeoordeling en van objectieve | objectifs de risque qui sont combinés de manière cohérente entre eux. |
risicocriteria die onderling coherent gecombineerd zijn. | |
Voorts ziet bpost erop toe dat deze risicocategorieën haar in staat | Par ailleurs, bpost veille à ce que ces catégories de risques lui |
stelt om rekening te houden met: | |
1° de gevallen van hoog risico die zijn geïdentificeerd met toepassing | permettent de tenir compte : |
van artikel 19, § 2, van de wet en, ten minste, met de gevallen | 1° des cas de risque élevés identifiés en application de l'article 19, |
bedoeld in de artikelen 37 tot 41 van de wet; | § 2, de la loi et, au minimum, de ceux visés aux articles 37 à 41 de |
2° in voorkomend geval, de gevallen van laag risico die zijn | la loi ; 2° le cas échéant, des cas de risques faibles identifiés en |
geïdentificeerd met toepassing van artikel 19, § 2, tweede lid, van de | application de l'article 19, § 2, alinéa 2, de la loi. |
wet. Art. 5.bpost legt schriftelijk, op papier of via een elektronische |
Art. 5.bpost consigne par écrit, sur support papier ou électronique, |
informatiedrager vast op welke wijze de WG/FT-risico's die ze met | la manière dont les risques de BC/FT qu'elle a identifiés et évalués |
toepassing van artikel 16 van de wet heeft geïdentificeerd en | en application de l'article 16 de la loi, sont pris en considération |
beoordeeld, in aanmerking wordt genomen in het kader van de | dans le cadre des politiques, y compris la politique d'acceptation des |
gedragslijnen, waaronder het in titel 3 van dit reglement bedoelde | clients visée au titre 3 du présent règlement, des procédures et des |
cliëntacceptatiebeleid, van de procedures en van de interne | |
controlemaatregelen die ze vaststelt in overeenstemming met artikel 8 | mesures de contrôle interne qu'elle définit conformément à l'article 8 |
van de wet. Ze houdt dit geschrift ter beschikking van de Algemene | de la loi. Elle tient cet écrit à la disposition de l'Administration |
Administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst | générale du Trésor du Service public fédéral Finances, en vue de |
Financiën, teneinde te voldoen aan de vereiste van artikel 17, tweede | satisfaire à l'exigence de l'article 17, alinéa 2, de la loi. |
lid, van de wet. TITEL 3. - Organisatie en interne controle binnen bpost | TITRE 3. - Organisation et contrôle interne au sein de bpost |
HOOFDSTUK 1. - Compliancefunctie | CHAPITRE 1er. - Fonction de compliance |
Art. 6.De AMLCO stelt minstens eenmaal per jaar een |
Art. 6.L'AMLCO établit et transmet une fois par an au moins un |
activiteitenverslag op en bezorgt dit aan de effectieve leiding en het | rapport d'activité à la direction effective et à l'organe légal |
wettelijk bestuursorgaan. Dit verslag moet de effectieve leiding in | d'administration. Ce rapport permet à la direction effective de |
staat stellen om kennis te nemen van de ontwikkeling van de | prendre connaissance de l'évolution des risques de BC/FT auxquels |
WG/FT-risico's waaraan bpost is blootgesteld, en om het passend | bpost est exposée et de s'assurer de l'adéquation des politiques, |
karakter te waarborgen van de gedragslijnen, procedures en interne | procédures et mesures de contrôle interne mises en oeuvre en |
controlemaatregelen die ten uitvoer zijn gelegd met toepassing van | |
artikel 8 van de wet. | application de l'article 8 de la loi. |
Er wordt systematisch een kopie van het jaarlijks activiteitenverslag | Une copie du rapport annuel d'activités est systématiquement remise à |
voorgelegd aan de toezichthoudende overheid zoals bedoeld in artikel | l'autorité de contrôle telle que visée à l'article 85, § 1er, 2°, de |
85, § 1, 2°, van de wet van 18 september 2017. | la loi du 18 septembre 2017. |
HOOFDSTUK 2. - Interne procedures | CHAPITRE 2. - Procédures internes |
Afdeling 1. - Cliëntacceptatiebeleid | Section 1er. - Politique d'acceptation des clients |
Art. 7.§ 1. bpost stippelt een aan haar activiteiten aangepast |
Art. 7.§ 1er. bpost arrête une politique d'acceptation des clients |
cliëntacceptatiebeleid uit, dat haar in staat stelt om, bij het | |
aanknopen van een zakelijke relatie met cliënten of bij het uitvoeren | appropriée à ses activités, lui permettant de soumettre l'entrée en |
van occasionele verrichtingen voor cliënten, een voorafgaand onderzoek | relation d'affaires ou la conclusion d'opérations occasionnelles avec |
te verrichten naar de risico's betreffende WG/FT die zijn verbonden | les clients à un examen préalable des risques de BC/FT du terrorisme |
aan het profiel van de cliënt en aan de aard van de zakelijke relatie | associés au profil du client et à la nature de la relation d'affaires |
of de gewenste occasionele verrichting, alsook om maatregelen te nemen | ou de l'opération occasionnelle souhaitée, ainsi qu'à des mesures |
om de geïdentificeerde risico's te verminderen. bpost staat in voor de | visant à réduire les risques identifiés. bpost est responsable de la |
uitvoering van dat cliëntacceptatiebeleid. | mise en oeuvre de cette politique d'acceptation des clients. |
§ 2. Het cliëntacceptatiebeleid stelt bpost ook in staat haar | § 2. La politique d'acceptation des clients permet notamment à bpost |
volledige medewerking te verlenen aan de voorkoming van WG/FT via een | de concourir pleinement à la prévention du BC/FT par une prise de |
passende kennisname en een passend onderzoek van de kenmerken van haar | connaissance et un examen appropriés des caractéristiques de ses |
cliënteel, van de door haar aangeboden producten, diensten of | clients, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des |
verrichtingen, van de betrokken landen of geografische gebieden en van | pays ou zones géographiques concernés et des canaux de distribution |
de leveringskanalen waarop een beroep wordt gedaan. | auxquels elle a recours. |
Met toepassing van haar cliëntacceptatiebeleid verdeelt bpost haar | En application de sa politique d'acceptation des clients, bpost |
cliënten onder in verschillende risicocategorieën waaraan vereisten | répartit ses clients en fonction des différentes catégories de risques |
van verschillende niveaus zijn gekoppeld. | auxquelles sont attachées des exigences de niveaux différents. |
§ 3. Het cliëntacceptatiebeleid maakt het ook mogelijk om bindende | § 3. La politique d'acceptation des clients permet également de mettre |
bepalingen betreffende financiële embargo's ten uitvoer te leggen. | en oeuvre les dispositions contraignantes relatives aux embargos |
Art. 8.Het cliëntacceptatiebeleid van bpost bepaalt dat cliënten die |
financiers. Art. 8.La politique d'acceptation des clients de bpost soumet à un |
mogelijk een specifiek risico vormen pas als cliënt worden aanvaard na | examen approprié et à un pouvoir de décision à un niveau hiérarchique |
een passend onderzoek en nadat ter zake op een passend hiërarchisch | adéquat l'acceptation des clients susceptibles de présenter des |
niveau een beslissing is genomen. Hieronder ressorteren onder meer | niveaux particuliers de risque, notamment ceux identifiés comme |
diegene waarvan met toepassing van artikel 19, § 2, van de wet wordt | présentant un risque élevé en application de l'article 19, § 2, de la |
vastgesteld dat ze een hoog risico inhouden, en ten minste diegenen | |
die worden bedoeld in de artikelen 37 tot 41 van de wet; | loi, et au minimum ceux qui sont visés aux articles 37 à 41 de la loi |
In het cliëntacceptatiebeleid wordt in voorkomend geval rekening | ; La politique d'acceptation des clients tient compte, le cas échéant, |
gehouden met het feit dat er geen relevante informatie kon worden | du fait qu'il n'a pas été possible de recueillir des informations |
ingewonnen over het adres van de cliënt of, in voorkomend geval, over | pertinentes concernant l'adresse du client ou, le cas échéant, sur le |
de geboorteplaats en -datum van de uiteindelijke begunstigde(n) van de | lieu et la date de naissance du ou des bénéficiaires effectifs du |
cliënt, teneinde te bepalen of de in het eerste lid bedoelde | client, pour déterminer s'il y a lieu d'appliquer les mesures visées à |
maatregelen moeten worden genomen ten aanzien van de betrokken cliënt. | l'alinéa 1er au client concerné. |
Afdeling 2. - Verzameling, verificatie en bijwerking van de | Section 2. - Collecte, vérification et mise à jour des données |
identificatiegegevens | d'identification |
Art. 9.bpost identificeert en verifieert de identiteit van de |
Art. 9.bpost identifie et vérifie l'identité des clients conformément |
cliënten overeenkomstig de artikelen 26 tot 32 van de wet indien wordt | aux articles 26 à 32 de la loi lorsqu'il existe des raisons de douter |
betwijfeld of de persoon die een verrichting wenst uit te voeren in | que la personne qui souhaite réaliser une opération dans le cadre |
het kader van een voorheen aangegane zakelijke relatie, wel degelijk | d'une relation d'affaires antérieurement nouée est effectivement le |
de in dit kader geïdentificeerde cliënt of zijn gemachtigde en | client identifié en vue de cette relation d'affaires ou son mandataire |
geïdentificeerde lasthebber is. | autorisé et identifié. |
Art. 10.Les procédures internes définies par bpost en application de |
|
Art. 10.De door bpost met toepassing van artikel 8 van de wet |
l'article 8 de la loi prévoient en outre : |
vastgestelde interne procedures voorzien daarnaast in: | |
1° precieze regels met betrekking tot de bewijsstukken of de | 1° des règles précises quant aux documents probants ou sources fiables |
betrouwbare en onafhankelijke informatiebronnen die overeenkomstig | et indépendantes d'information acceptés par bpost aux fins de la |
artikel 27, § 1, van de wet door bpost worden aanvaard om de | vérification d'identité conformément à l'article 27, § 1er de la loi, |
identiteitsverificatie uit te voeren. Hierbij wordt rekening gehouden | |
met de kenmerken van de betrokken personen, met de individuele | en fonction des caractéristiques des personnes concernées, de |
risicobeoordeling die wordt uitgevoerd met toepassing van artikel 19, | l'évaluation individuelle des risques réalisée en application de |
§ 2 van de wet, en met de risicoclassificatie die wordt uitgevoerd met | l'article 19, § 2 de la loi, et de la catégorisation des risques |
toepassing van artikel 4 van dit reglement. | réalisées en application de l'article 4 du présent règlement. |
Voor de identiteitsverificatie kan specifieke identificatietechnologie | L'acceptation, aux fins de la vérification de l'identité, d'une |
worden aanvaard als een bewijsstuk of als een betrouwbare en | technologie particulière d'identification au titre de document probant |
onafhankelijke informatiebron in de zin van voornoemd artikel 27, § 1, | ou de source fiable et indépendante d'information au sens de l'article |
van de wet, indien een analyse van de betrouwbaarheid van deze | 27, § 1er, précité de la loi, résulte d'une analyse de la fiabilité de |
technologie dit rechtvaardigt; | cette technologie ; |
2° wanneer uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 2° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het risico | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi que le risque |
verbonden aan de cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verrichting laag is: | occasionnelle est faible : |
a) de informatie die overeenkomstig artikel 26, § 3, van de wet niet | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 3, de la loi, |
moet worden ingewonnen door bpost; | peuvent ne pas être recueillies par bpost ; |
b) de informatie die overeenkomstig artikel 27, § 3, van de wet niet | b) les informations qui, conformément à l'article 27, § 3, de la loi, |
moet worden geverifieerd; | peuvent ne pas être vérifiées ; |
3° indien uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 3° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het risico | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi, que le risque |
verbonden aan de cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verrichting hoog is: | occasionnelle est élevé : |
a) de informatie waarvan bpost overeenkomstig artikel 26, § 4, van de | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 4, de la loi, |
wet oordeelt dat deze haar in staat stelt de betrokken persoon op | sont considérées par bpost comme permettant de distinguer de façon |
onbetwistbare wijze te onderscheiden van elke andere persoon, alsook | incontestable la personne concernée de toute autre, ainsi que les |
de bijkomende informatie die indien nodig moet worden ingewonnen; | informations complémentaires à recueillir au besoin ; |
b) de maatregelen die bpost moet nemen om zich er met verhoogde | b) les mesures à prendre par bpost pour s'assurer avec une attention |
aandacht van te vergewissen dat de documenten of informatiebronnen | accrue que les documents ou sources d'information auxquels elle a |
waarop ze een beroep doet om deze informatie te verifiëren, haar | recours pour vérifier ces informations lui permettent, conformément à |
overeenkomstig artikel 27, § 4, van de wet een hoge mate van zekerheid | l'article 27, § 4, de la loi, d'acquérir un degré élevé de certitude |
verschaffen over haar kennis van de betrokken persoon; | quant à sa connaissance de la personne concernée ; |
4° de maatregelen die bpost moet nemen voor de identificatie van de | 4° les mesures à prendre par bpost lorsqu'elle identifie le ou les |
lasthebber(s) van een cliënt overeenkomstig artikel 22 van de wet of | mandataire(s) d'un client, conformément à l'article 22 de la loi, ou |
van de vertegenwoordiger(s) van een cliënt, alsook voor de verificatie | le ou les représentant(s) d'un client, et qu'elle vérifie leur |
van hun identiteit, teneinde zich te vergewissen van de | identité, pour s'assurer des pouvoirs de représentation de la ou des |
vertegenwoordigingsbevoegdheden van de betrokken persoon/personen; | personne(s) concernée(s) ; |
5° de maatregelen die bpost moet nemen om, met toepassing van artikel | 5° les mesures à prendre par bpost pour comprendre, en application de |
23, § 1, tweede lid, van de wet, inzicht te verkrijgen in de | l'article 23, § 1er, alinéa 2, de la loi, la structure de propriété et |
eigendoms- en zeggenschapsstructuur van de cliënt of lasthebber die | de contrôle du client ou du mandataire qui est une société, une |
een vennootschap, rechtspersoon, stichting, fiducie, trust of | personne morale, une fondation, une fiducie, un trust ou une |
soortgelijke juridische constructie is; | construction juridique similaire ; |
6° de maatregelen die bpost moet nemen voor de identificatie en de | 6° les mesures à prendre par bpost pour identifier et vérifier |
verificatie van de identiteit van de uiteindelijke begunstigden van | l'identité des bénéficiaires effectifs de ses clients, des mandataires |
haar cliënten, van de lasthebbers van haar cliënten, in voorkomend | de ses clients, en complément de la consultation des registres visés à |
geval ter aanvulling van de raadpleging van de in artikel 29 van de | l'article 29 de la loi, le cas échéant. |
wet bedoelde registers. | |
Afdeling 3. - Onderzoek van de verrichtingen | Section 3. - Examen des opérations |
1. OPSPORING VAN ATYPISCHE VERRICHTINGEN | 1. DETECTION DES OPERATIONS ATYPIQUES |
Art. 11.bpost brengt de volgende elementen schriftelijk ter kennis |
Art. 11.bpost précise par écrit à l'intention de leurs préposés qui |
van haar aangestelden die rechtstreeks in contact staan met de | sont en contact direct avec les clients ou chargés de l'exécution de |
cliënten of die belast zijn met de uitvoering van hun verrichtingen: | leurs opérations : |
1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques ; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO | analyse spécifique sous la responsabilité de l'AMLCO, conformément à |
overeenkomstig artikel 45, § 1, van de wet, teneinde te bepalen of van | l'article 45, § 1er, de la loi, afin de déterminer si ces opérations |
deze verrichtingen vermoed kan worden dat ze verband houden met het | peuvent être suspectées d'être liées au blanchiment de capitaux ou au |
witwassen van geld of financiering van terrorisme. | financement du terrorisme. |
Art. 12.bpost maakt gebruik van een toezichtssysteem voor de |
Art. 12.bpost mette en oeuvre un système de surveillance permettant |
opsporing van atypische verrichtingen die in voorkomend geval mogelijk | de détecter les opérations atypiques qui, le cas échant, auraient pu |
niet werden opgespoord door de werknemers die rechtstreeks in contact | ne pas l'être par leurs préposés qui sont en contact direct avec les |
staan met de cliënten of die belast zijn met de uitvoering van hun | clients ou chargés de l'exécution de leur opérations. |
verrichtingen. Dat toezichtssysteem moet: | Ce système de surveillance doit : |
1° betrekking hebben op alle rekeningen, overeenkomsten en | 1° couvrir l'intégralité des comptes et contrats des clients et de |
verrichtingen van de cliënten; | leurs opérations ; |
2° gebaseerd zijn op nauwkeurige en relevante criteria die door bpost worden vastgesteld, waarbij voornamelijk rekening wordt gehouden met de kenmerken van haar cliënteel, met de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, met de betrokken landen of geografische gebieden, en met de leveringskanalen waarop ze een beroep doet, en voldoende verfijnd zijn om atypische verrichtingen effectief te kunnen opsporen; 3° een snelle opsporing van dergelijke verrichtingen mogelijk maken; 4° geautomatiseerd zijn, behalve als bpost kan aantonen dat dit niet vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; 5° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld opnieuw op zijn relevantie worden onderzocht, zodat het, indien nodig, kan worden aangepast aan de ontwikkeling van het cliënteel waartoe bpost zich richt, van de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, van de betrokken landen en geografische gebieden, en van de leveringskanalen waarop ze een beroep doet. De in het tweede lid, tweede streepje, bedoelde criteria houden met name rekening met het specifieke WG/FT-risico dat verbonden is aan de verrichtingen die worden uitgevoerd door cliënten van wie de acceptatie aan striktere regels is onderworpen krachtens het in titel 3 bedoelde cliëntacceptatiebeleid. | 2° être basé sur des critères précis et pertinents, fixés par bpost en tenant compte, notamment, des caractéristiques de sa clientèle, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernés et des canaux de distribution auxquels elle a recours, et être suffisamment discriminants pour permettre de détecter effectivement les opérations atypiques ; 3° permettre une détection rapide de ces opérations ; 4° être automatisé, sauf si bpost peut démontrer que la nature, le nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas ; 5° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'un réexamen périodique de sa pertinence en vue de l'adapter, au besoin, en fonction de l'évolution de la clientèle à laquelle bpost s'adresse, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elle a recours. Les critères visés à l'alinéa 2, 2e tiret, tiennent compte notamment du risque particulier de BC/FT qui est lié aux opérations réalisées par les clients dont l'acceptation a été soumise à des règles renforcées en vertu de la politique d'acceptation des clients visée au titre 3. |
2. ANALYSE VAN DE ATYPISCHE VERRICHTINGEN | 2. ANALYSE DES OPERATIONS ATYPIQUES |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 9, §§ 1 en 2 van de wet stelt bpost |
Art. 13.bpost adopte, conformément à l'article 9, §§ 1er et 2, de la |
loi, des procédures appropriées, permettant d'effectuer dans les plus | |
passende procedures vast om zo snel mogelijk, naar gelang van de | brefs délais, en fonction des circonstances, une analyse des |
omstandigheden, een analyse te verrichten van de atypische | opérations atypiques dans le but de déterminer, conformément à |
verrichtingen, teneinde overeenkomstig artikel 45 van de wet te | l'article 45 de la loi, s'il y a lieu de déclarer des soupçons à la |
bepalen of er een vermoeden moet worden gemeld aan de CFI met | |
toepassing van artikel 47 van de wet. | CTIF en application de l'article 47 de la loi. |
Afdeling 4. - Nakoming van de verplichtingen inzake de voorkoming van | Section 4. - Exécution des obligations en matière de prévention du |
WG/FT door lasthebbers, onderaannemers of derde zaakaanbrengers | BC/FT par des mandataires, des sous-traitants ou des tiers introducteurs |
Art. 14.Indien bpost voor het aanknopen of onderhouden van zakelijke |
Art. 14.Si bpost fait recours à l'intervention de mandataires ou |
relaties met cliënten of voor het uitvoeren van occasionele | |
verrichtingen voor cliënten een beroep doet op lasthebbers of op | sous-traitants pour nouer ou entretenir des relations d'affaires avec |
onderaannemers, dient bpost aan deze tussenkomende personen | les clients ou pour réaliser avec eux des opérations occasionnelles |
schriftelijk te laten weten welke procedure zij, met inachtneming van | précisent par écrit à ces intervenants les procédures d'identification |
de wet en dit reglement, bij de identificatie en verificatie van de | et de vérification à mettre en oeuvre, dans le respect de la loi et du |
identiteit van de cliënten moeten volgen. Daarnaast moeten bpost | présent règlement. bpost s'assure du respect de ces procédures. |
toezien op de naleving van deze procedures. | |
Art. 15.bpost brengt de volgende elementen schriftelijk ter kennis |
Art. 15.bpost précise par écrit à l'intention de ses mandataires et |
van haar lasthebbers en onderaannemers die rechtstreeks in contact | sous-traitants qui sont en contact direct avec les clients : |
staan met de cliënten: 1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques ; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de AMLCO | analyse spécifique sous la responsabilité de l'AMLCO, conformément à |
overeenkomstig artikel 45, § 1, van de wet, teneinde te bepalen of van | l'article 45, § 1er, de la loi, afin de déterminer si ces opérations |
deze verrichtingen vermoed kan worden dat ze verband houden met het | peuvent être suspectées d'être liées au blanchiment de capitaux ou au |
witwassen van geld of financiering van terrorisme. | financement du terrorisme. Art. 16.L'intervention d'un tiers introducteur conformément à |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 42 van de wet mag een derde |
l'article 42 de la loi est soumise à la condition que les procédures |
zaakaanbrenger een tussenkomst verrichten op voorwaarde dat de interne | internes de bpost prévoient : |
procedures van bpost bepaalt dat: | 1° que bpost vérifie préalablement et conserve la documentation sur |
1° bpost vooraf moet verifiëren of de derde zaakaanbrenger in | laquelle elle s'est fondée pour vérifier que le tiers introducteur |
voorkomend geval voldoet aan de voorwaarden van artikel 43, § 1, 3° en | répond, le cas échéant, aux conditions fixées à l'article 43, § 1er, |
§ 2, tweede lid, van de wet, en dat ze de documenten waarop zij zich | 3°, et § 2, alinéa 2, de la loi; ; |
hiervoor heeft gebaseerd, moet bewaren; | |
2° de derde zaakaanbrenger er zich vooraf schriftelijk moet toe verbinden: | 2° que le tiers introducteur s'engage préalablement, par écrit : |
a) bpost onmiddellijk de identiteitsgegevens te bezorgen van de | a) à fournir immédiatement à bpost les informations concernant |
cliënten die hij voornemens is aan te brengen en, in voorkomend geval, | l'identité des clients qu'il introduira et, le cas échéant, de ses |
van zijn lasthebbers en uiteindelijke begunstigden, alsook gegevens | mandataires et bénéficiaires effectifs, et concernant les |
over de kenmerken van de cliënt en het doel en de beoogde aard van de | caractéristiques du client et l'objet et la nature envisagée de la |
relation d'affaires, qui sont nécessaires à l'exécution des | |
zakelijke relatie, die nodig zijn voor de nakoming van de | obligations de vigilance qui lui ont été confiées conformément à |
waakzaamheidsverplichtingen die hem overeenkomstig artikel 42 van de | l'article 42 de la loi ; |
wet zijn opgelegd; b) bpost onverwijld en zodra zij daarom verzoekt, een kopie te | b) à fournir sans délai à bpost, à première demande, une copie des |
bezorgen van de bewijsstukken of de betrouwbare informatiebronnen aan | documents probants ou sources fiables d'information au moyen desquels |
de hand waarvan hij de identiteit heeft geverifieerd van de cliënten | il a vérifié l'identité des clients et, le cas échéant, de ses |
en, in voorkomend geval, van zijn lasthebbers en uiteindelijke | mandataires et bénéficiaires effectifs. |
begunstigden. | |
Afdeling 5. - Melding van vermoedens | Section 5. - Déclaration des soupçons |
Art. 17.Lorsque bpost procède à une déclaration de soupçons en |
|
Art. 17.Wanneer bpost met toepassing van artikel 47 van de wet een |
application de l'article 47 de la loi, elle procède à une réévaluation |
vermoeden meldt, voert ze een nieuwe individuele beoordeling uit van | |
de WG/FT-risico's overeenkomstig artikel 19, § 2, van de wet, waarbij | individuelle des risques de BC/FT, conformément à l'article 19, § 2, |
ze met name rekening houdt met de omstandigheid dat er in verband met | de la loi, en tenant compte notamment de la particularité que le |
de betrokken cliënt een vermoeden werd gemeld. Op basis van deze | client concerné a fait l'objet d'une déclaration de soupçon. Elle |
nieuwe beoordeling en van het in titel 3 bedoelde | décide, sur base de cette réévaluation et de la politique |
cliëntacceptatiebeleid besluit zij de reeds aangegane zakelijke | d'acceptation des clients visée au titre 3, de maintenir la relation |
relatie ofwel voort te zetten, in welk geval ze | |
waakzaamheidsmaatregelen ten uitvoer legt die zijn aangepast aan de | d'affaires moyennant la mise en oeuvre de mesures de vigilance |
opnieuw beoordeelde risico's, ofwel te beëindigen. | adaptées aux risques ainsi réévalués, ou d'y mettre fin. |
Afdeling 6. - Toezicht inzake geldovermakingen en financiële embargo's | Section 6. - Surveillance en matière de transferts de fonds et d'embargos financiers |
Art. 18.bpost maakt gebruik van toezichtsystemen om de naleving te |
Art. 18.bpost met en oeuvre des systèmes de surveillance permettant |
waarborgen van: | de s'assurer du respect : |
1° de bepalingen van de Europese verordening betreffende | 1° les dispositions du Règlement européen relatif aux transferts de |
geldovermakingen; | fonds ; |
2° de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's. | 2° les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers. |
Die toezichtsystemen moeten: | Ces systèmes de surveillance doivent : |
1° betrekking hebben op alle rekeningen, overeenkomsten en | 1° couvrir l'intégralité des comptes et contrats des clients et de |
verrichtingen van de cliënten; | leurs opérations ; |
2° een snelle opsporing mogelijk maken van eventuele inbreuken op de | 2° permettre une détection rapide des éventuelles infractions aux |
in het eerste lid bedoelde bepalingen, of een opsporing in real time | dispositions visées à l'alinéa 1er ou en temps réel, lorsque ces |
wanneer deze bepalingen dat vereisen; | dispositions le requièrent ; |
3° geautomatiseerd zijn, behalve als bpost kan aantonen dat dit niet | 3° être automatisés, sauf si bpost peut démontrer que la nature, le |
vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de | nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas ; |
verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; | |
4° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna | 4° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'une mise |
geregeld worden bijgewerkt. | à jour régulière. |
Afdeling 7. - Bewijs van de nakoming van de verplichtingen inzake | Section 7. - Preuve de l'exécution des obligations en matière de |
voorkoming van WG/FT, geldovermakingen en financiële embargo's | prévention du BC/FT, de transferts de fonds et d'embargos financiers |
Art. 19.bpost legt schriftelijk, op papier of via een elektronische |
Art. 19.bpost consigne par écrit, sur support papier ou électronique, |
informatiedrager vast welke maatregelen zij effectief heeft genomen om | les mesures qu'elle a effectivement mises en oeuvre aux fins de |
te voldoen aan de in Boek II, Titel 3, van de wet bedoelde | l'exécution des obligations de vigilance visées au Livre II, Titre 3 |
waakzaamheidsverplichtingen, aan de in Boek II, Titel 4, van de wet | de la loi, de celles relatives à l'analyse des opérations atypiques et |
bedoelde verplichtingen inzake de analyse van atypische verrichtingen | à la déclaration de soupçons visées au livre II, Titre 4, de la loi, |
en de melding van vermoedens, aan de bepalingen van de Europese | des dispositions du règlement européen relatif aux transferts de fonds |
verordening betreffende geldovermakingen en aan de bindende bepalingen | et aux dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers. |
betreffende financiële embargo's. bpost bewaart deze verantwoording | bpost conserve cette justification pendant la durée fixée à l'article |
gedurende de in artikel 60 van de wet vastgestelde termijn. | 60 de la loi. |
TITEL 4. - Slotbepalingen | TITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 20.Dit reglement treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 20.Le présent règlement entre en vigueur le jour de la |
in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit tot goedkeuring | publication au Moniteur belge de l'arrêté royal qui l'approuve. |
ervan. Met ingang van die datum vervangt dit reglement het reglement | Il abroge et remplace à cette date le règlement pris par l'arrêté |
uitgevaardigd bij ministerieel besluit van 10 januari 2014 tot | ministériel du 10 janvier 2014 fixant règlement concernant les |
vaststelling van het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten | modalités d'application des obligations pour bpost de la loi du 11 |
van de verplichtingen voor bpost onder de wet ter voorkoming van het | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme voor wat betreft | financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du |
haar financiële postdiensten en de uitgifte van elektronisch geld, dat | terrorisme en ce qui concerne ses services financiers postaux et |
komt te vervallen. | l'émission de monnaie électronique. |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 9 april 2024 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 9 avril 2024 portant approbation |
goedkeuring van het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten | du règlement relatif aux modalités d'application des obligations de |
van de verplichtingen voor bpost krachtens de wet van 18 september | bpost en vertu de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention |
2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten. | limitation de l'utilisation de l'argent liquide. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |