Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, | collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin |
de eindejaarspremie (1) | d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, | travail du 5 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin |
de eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 | Convention collective de travail du 5 décembre 2019 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 februari 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 février 2020 sous le numéro |
156739/CO/139) | 156739/CO/139) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, uitgezonderd de | paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme |
ondernemingen met als activiteit sleepdiensten. | activité les services de remorquage. |
Art. 2.Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 2.Montant de la prime de fin d'année |
De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het "Fonds | |
voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een eindejaarspremie. | Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime de fin |
De eindejaarspremie is gelijk aan 9,50 pct., berekend op het normaal | d'année à charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". |
en gewaarborgd brutoloon welke verdiend werd tijdens de | La prime de fin d'année est égale à 9,50 p.c., calculés sur la base du |
referentieperiode welke loop van 1 oktober van het voorgaande jaar tot | salaire brut normal et garanti gagné pendant la période de référence |
30 september van het jaar waarop de premie betrekking heeft. Voor de werknemers die tewerkgesteld worden in de systeemvaart is de eindejaarspremie eveneens gelijk aan 9,50 pct., berekend op het totale brutoloon (inclusief de premie die een vergoeding is voor de gepresteerde overuren, prestaties op feestdagen en nachtarbeid). Het in aanmerking te nemen loon wordt tevens verhoogd met een forfaitair bedrag van 21,94 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval welke zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan en niet is gedekt door het gewaarborgd weekloon voor | s'étendant du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par la prime. Pour les travailleurs occupés dans la navigation en système, la prime de fin d'année est également égale à 9,50 p.c. du salaire brut total (y compris la prime qui constitue une indemnité pour les heures supplémentaires travaillées, les prestations les jours fériés et le travail de nuit). Le salaire à prendre en considération est en outre augmenté d'un montant forfaitaire de 21,94 EUR par journée d'absence pour cause de maladie ou d'accident de travail survenue pendant la période de référence et non couverte par le salaire hebdomadaire garanti pour |
werknemers. | travailleurs. |
Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor | Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration salariale à |
Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek, | l'Office national de sécurité sociale suivant le régime de cinq jours |
worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5den. | par semaine, les journées d'absence considérées sont augmentées de la |
Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien. | fraction 6/5èmes. Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision au 1er |
janvier de chaque année. | |
Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de | Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" paie la prime de |
eindejaarspremie uiterlijk vóór 8 januari van het jaar volgend op dit | fin d'année au plus tard le 8 janvier de l'année suivant celle |
waarop de premie betrekking heeft. | couverte par la prime. |
Art. 3.Ondernemingen met een gunstigere regeling |
Art. 3.Entreprises bénéficiant d'un traitement plus favorable |
In de ondernemingen waar gunstiger regelingen inzake de | Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables en |
eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande | matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant entendu |
dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in | que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 peut être |
mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie. | porté en compte de la prime de fin d'année existante. |
Art. 4.Financiering van de eindejaarspremie |
Art. 4.Financement de la prime de fin d'année |
Ter financiering van deze eindejaarspremies zijn de in artikel 1 | A titre de financement de ces primes de fin d'année, les employeurs |
bedoelde werkgevers een bijdrage van 14,10 pct., berekend op het | visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 14,10 p.c., |
normaal en gewaarborgd brutoloon, dat door de in artikel 1 bedoelde | calculés sur la base du salaire brut normal et garanti, gagné par les |
werknemers verdiend werd tijdens de referentieperiode welke loopt van | travailleurs visés à l'article 1er pendant la période de référence |
1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop | s'étendant du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de |
de premie betrekking heeft, verschuldigd aan het "Fonds voor de Rijn- | l'année couverte par la prime, envers le "Fonds pour la navigation |
rhénane et intérieure". | |
en binnenscheepvaart". | Pour les employeurs qui occupent du personnel dans la navigation en |
Voor de werkgevers die personeel tewerkstellen in de systeemvaart, | système, cette cotisation de 14,10 p.c. est calculée sur le salaire |
wordt deze bijdrage van 14,10 pct. berekend op het totale brutoloon | brut total de ces travailleurs en navigation en système, y compris la |
van die werknemers in systeemvaart, inclusief de premie die een | prime qui constitue une indemnité pour les heures supplémentaires |
vergoeding is voor de gepresteerde overuren, prestaties op feestdagen | travaillées, les prestations les jours fériés et le travail de nuit. |
en nachtarbeid. | Toutes les dispositions en matière de mode et moment de paiement et |
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle | toutes les mesures en cas de défaut de paiement, telles que prévues à |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot | l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts |
van zijn statuten (registratienr. 65122/CO/139), zoals vervangen door | (n° d'enregistrement 65122/CO/139), remplacée par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 tot wijziging | collective de travail du 10 octobre 2016 modifiant le mode, le moment |
van de wijze, het tijdstip en de sanctienering van betaling van | et la sanction de paiement des cotisations patronales au "Fonds pour |
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" | la navigation rhénane et intérieure" (n° d'enregistrement |
(registratienr. 136287/CO/139), zijn van kracht. | 136287/CO/139), sont d'application. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 oktober 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd | effets à partir du 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée |
(betaling van de eindejaarspremie in januari 2020 aan de in artikel 1 | indéterminée (le paiement de la prime de fin d'année en janvier 2020 |
bedoelde werknemers zal gebeuren op basis van het percentage zoals | aux salariés visés à l'article 1er est effectué sur la base du |
vermeld in artikel 2 en de financiering van deze eindejaarspremie door | pourcentage visé à l'article 2 et le financement de cette prime de fin |
de in artikel 1 bedoelde werkgevers zal vanaf 1 oktober 2019 gebeuren | d'année par les employeurs visés à l'article 1er est effectué sur la |
op basis van het percentage zoals vermeld in artikel 4). | base du pourcentage visé à l'article 4 à partir du 1er octobre 2019). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 (registratienr. 136292/CO/139), gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie. Elke van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. De Minister van Werk, | collective de travail du 10 octobre 2016 (n° d'enregistrement 136292/CO/139), conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prime de fin d'année. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant la date d'expédition. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |