← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de koopkracht "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, | collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de koopkracht (1) | électrique, relative au pouvoir d'achat (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten | travail du 24 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende de koopkracht. | électrique, relative au pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019 | électrique Convention collective de travail du 24 juin 2019 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 29 juli 2019 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 29 juillet 2019 sous le |
nummer 152958/CO/111) | numéro 152958/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à |
uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. | l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de |
van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van | l'arrêté royal de 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er |
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). | la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). |
Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
A. Bepaling van de enveloppe | A. Détermination de l'enveloppe |
De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale | Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
manier invullen via een overdraagbare ondernemingsenveloppe. De | manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe |
besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
B. Procedure voor onderhandeling van de ondernemingsenveloppe | charges sociales). B. Procédure de négociation de l'enveloppe de l'entreprise |
§ 1. Besteding van de enveloppe | § 1er. Affectation de l'enveloppe |
Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging | Entreprises avec une délégation syndicale |
De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de | l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les |
bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective |
De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding | de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant |
van de overdraagbare enveloppe verloopt in 2 stappen : | l'affectation de l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : |
1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | 1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke | l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de |
besteding van de enveloppe. | l'entreprise de l'enveloppe. |
In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou |
dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze | non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden; | seront menées; |
2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten | 2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette |
laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve | concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, |
arbeidsovereenkomst. | moyennant une convention collective de travail. |
Partijen kunnen voorafgaandelijk tijdens de eerste stap hierboven en | Les parties peuvent préalablement lors de la première étape ci-dessus |
vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn van overleg te | se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour prolonger ce délai |
verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte afspraken alleszins | de concertation. Dans ce cas les accords intervenus doivent également |
ingaan op 1 juli 2019. | entrer en vigueur au 1er juillet 2019. |
Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | Entreprises sans délégation syndicale |
De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald volgens de principes van berekening en omzetting opgenomen in | l'entreprise selon les principes de calcul et de conversion repris |
de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dans l'annexe à la présente convention collective de travail. |
De besteding van de overdraagbare enveloppe dient : | L'affectation de l'enveloppe récurrente doit : |
- ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; | - soit être approuvée par la commission paritaire; |
- ofwel vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten | - soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit |
uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus gesloten | être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la |
collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter informatie | convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement |
overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal paritair | transmise pour information au président de la commission paritaire |
comité. | nationale. |
De onderneming die een goedkeuring van haar bedrijfsspecifieke | L'entreprise qui demande l'approbation de l'affectation de manière |
besteding van de overdraagbare enveloppe vraagt, dient bij de | spécifique à l'entreprise de l'enveloppe récurrente doit soumettre au |
voorzitter van het nationaal paritair comité vóór 1 oktober 2019 een | président de la commission paritaire nationale un dossier avec |
dossier in te dienen met toelichting over : | explication avant le 1er octobre 2019. L'explication concerne : |
- de omvang van de ondernemingsenveloppe ondersteund met de | - la taille de l'enveloppe d'entreprise appuyée par des pièces |
stavingstukken zoals de jaarrekeningen of loonlastattesten; | justificatives telles que les comptes annuels ou des certificats de |
- de wijze van bedrijfsspecifieke besteding en de totale omvang van de | charges salariales; - le mode d'affectation de manière spécifique à l'entreprise et le |
kosten hieraan besteed; | coût total qui y est consacré; |
- de wijze waarop de werknemers geraadpleegd en betrokken werden bij | - la façon dont les travailleurs ont été consultés et informés dans la |
het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
Het paritair comité behandelt de dossiers uiterlijk tegen 31 oktober | La commission paritaire examine les dossiers au plus tard le 31 |
2019 en spreekt zich op een gemotiveerde wijze uit over het dossier. | octobre 2019 et donne son avis motivé sur le dossier. |
Het paritair comité kan voor de behandeling van deze dossiers een | La commission paritaire peut constituer un groupe de travail chargé de |
werkgroep oprichten waarvan het doel, de samenstelling en de | traiter ces dossiers, dont l'objet, la composition et les règles de |
werkingsregels vastgelegd worden in de notulen van de vergadering van | fonctionnement sont inscrites dans le procès-verbal de la réunion de |
het paritair comité. | la commission paritaire. |
§ 2. Aanbeveling | § 2. Recommandation |
De sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de | Les interlocuteurs sociaux recommandent que, dans la mise en oeuvre de |
l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit accordée à | |
ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering | l'harmonisation des conditions salariales et de travail lorsqu'il |
van die loon- en arbeidsvoorwaarden waar er nog een verschil bestaat | existe encore une différence entre les ouvriers et les employés et |
tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande verschillen | qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être augmentées |
te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. | ou de nouvelles différences introduites. |
§ 3. Betwistingen | § 3. Litiges |
Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het | Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent |
overdraagbaar budget zal voorgelegd worden aan de gewestelijke | de l'enveloppe sera soumis immédiatement à la section paritaire |
paritaire sectie van het paritair comité, volgens de modaliteiten | régionale de la commission paritaire, selon les modalités fixées dans |
vastgelegd in de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'annexe à la présente convention collective de travail. |
C. Suppletieve regeling | C. Régime supplétif |
De effectieve en de baremieke bruto uurlonen van de arbeiders worden | Tous les salaires horaires bruts effectifs et barémiques des ouvriers |
verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019 : | seront augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019 : |
- si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit | |
- indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 30 september 2019 of de | pas à une convention collective de travail avant le 30 septembre 2019 |
later overeengekomen datum niet uitmondt in een collectieve | |
arbeidsovereenkomst; of | ou la date convenue ultérieurement; ou |
- bij gebrek aan goedkeuring door het paritair comité van het voorstel | - en l'absence d'approbation par la commission paritaire de la |
van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
De niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies worden | Les primes d'équipes et de production non exprimées en pour cent |
eveneens verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019, tenzij hierover op | seront aussi augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019, à moins qu'il |
ondernemingsvlak andersluidende conventionele afspraken bestaan. | n'existe d'autres dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. |
De verhoging ten belope van 1,1 pct. wordt toegepast na de indexering. | L'augmentation de 1,1 p.c. est appliquée après l'indexation. |
Art. 4.Alternatieve besteding ecocheques |
Art. 4.Affectation alternative d'éco-chèques |
Het sectoraal systeem ecocheques wordt geregeld door de collectieve | Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, geregistreerd onder het nummer | collective de travail du 19 juin 2017, enregistrée sous le numéro |
140564/CO/111. | 140564/CO/111. |
Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op | Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de |
basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een | cette convention collective de travail, peuvent choisir pour une |
alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de | affectation alternative et équivalente d'une durée indéterminée des |
ecocheques. | éco-chèques. |
De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR | L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par |
per arbeider en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met | ouvrier et par an (y compris les frais et les charges patronales, à |
uitzondering van de administratieve kosten). | l'exception des frais administratifs). |
De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques | La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se |
gebeurt volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de | déroule selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour |
onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. | la négociation de l'enveloppe d'entreprise. |
Art. 5.Uitzonderingen inzake de koopkracht |
Art. 5.Exceptions sur le pouvoir d'achat |
§ 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | § 1er. Les dispositions convenues dans la présente convention |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn niet van | collective de travail en matière d'augmentation salariale de 1,1 p.c. |
toepassing op de ondernemingen die zich in de onmogelijkheid bevinden | ne s'appliquent pas aux entreprises qui se trouvent dans |
deze voordelen toe te kennen. De gewestelijke paritaire secties zijn | l'impossibilité d'accorder ces avantages. Les sections paritaires |
belast met de bepaling van de ondernemingen die zich volledig of | régionales sont chargées de définir les entreprises qui se trouvent |
gedeeltelijk in deze toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te | entièrement ou en partie dans cette situation. A cet effet, elles |
houden met duidelijk aanwijsbare feiten en de toestand van de | doivent tenir compte de faits clairement démontrables ainsi que de la |
onderneming. | situation de l'entreprise. |
Ondernemingen in herstructurering kunnen via onderhandelingen de | Les entreprises en restructuration peuvent utiliser les dispositions |
bepalingen inzake koopkracht anders aanwenden. | en matière de pouvoir d'achat à d'autres fins par le biais de |
§ 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | négociations. § 2. Les dispositions inscrites dans la présente convention collective |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn evenmin van | de travail en ce qui concerne l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ne |
toepassing op ondernemingen die gedekt zijn door een sociaal | s'appliquent pas aux entreprises qui sont couvertes par un accord de |
programma-akkoord voor de jaren 2019 en 2020. De gewestelijke | programmation sociale pour 2019 et 2020. Les sections paritaires |
paritaire secties zijn bevoegd om de eventuele | régionales sont compétentes pour régler les éventuels problèmes |
toepassingsmoeilijkheden te regelen. | d'application. |
§ 3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve | § 3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen | collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou |
en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve | d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule |
arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze | |
geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging | de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de |
van 1,1 pct. of dat de financiering ervan zou gebeuren via een | l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ou que le financement se ferait |
vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden | via une réduction du coût global de l'accord national, sont libérées |
vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake de | de l'application des dispositions en matière de pouvoir d'achat à |
koopkrachtequivalent aan de waarde voorzien in de | concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de |
ondernemingsovereenkomst. | travail d'entreprise. |
Art. 6.Duur |
Art. 6.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, met ingang van 1 juli 2019. | durée indéterminée à partir du 1er juillet 2019. |
Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
voorzitter van het nationaal paritair comité en waarvoor een | président de la commission paritaire nationale et en respectant un |
opzegtermijn van 6 maanden geldt. | délai de préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 24 juin 2019, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende de koopkracht | mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat |
De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak | La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise |
De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, | Les représentants des employeurs et des ouvriers au niveau national, |
provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels | provincial et local s'engagent à respecter et faire respecter les |
toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de | règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe au niveau des |
enveloppe op ondernemingsvlak. | entreprises. |
1. Berekening en omzetting | 1. Calcul et conversion |
a) Indien zowel de werkgevers als alle in de vakbondsafvaardiging van | a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la |
de in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak | délégation syndicale de l'entreprise sont d'accord au niveau de |
akkoord gaan over een onderhandeling over de besteding van de | l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, les entreprises |
enveloppe, kunnen de ondernemingen en hun vakbondsafvaardiging voor | et leur délégation syndicale ouvrière peuvent négocier à leur niveau |
arbeiders op hun vlak onderhandelen over de aanwending van de | |
budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de loonmassa van de | l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 p.c. de la masse |
arbeiders. Over deze aanwending kan enkel op ondernemingsvlak | salariale des ouvriers. Cette affectation peut uniquement être |
onderhandeld worden. | négociée au niveau de l'entreprise. |
b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen | b) Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
(met inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
overloon, enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
zekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale lasten). De voor de | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd worden aan | charges sociales). La masse salariale utilisée pour l'affectation doit |
de voltijds equivalente arbeiders in dienst op 1 juli 2019. | être relatée aux ouvriers équivalents temps plein en service le 1er juillet 2019. |
c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van | c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages |
bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de | complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations |
op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. | des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. |
d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : | d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : |
- enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde uurloonkost van de | - d'une part, l'effet récurrent sur le salaire horaire moyen des |
arbeiders niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; | ouvriers ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; |
- anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2019 | - d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2019 |
tot 31 december 2020 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag | au 31 décembre 2020 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, |
stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. | augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. |
e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er | e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il |
geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische | ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques |
verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. | résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. |
2. Onderhandelingsprocedure | 2. Procédure de négociation |
a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling, moeten zowel de werkgever | a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les |
als alle in de vakbondsafvaardiging van de onderneming | syndicats représentés au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een | l'entreprise doivent accepter une négociation sur l'affectation de |
onderhandeling over de besteding van de enveloppe. | l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. |
In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou |
dan niet onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze | non de négocier, mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
doivent être menées. | |
onderhandelingen zullen gevoerd worden. | Dans cette phase il pourra être convenu de prolonger si nécessaire le |
In deze fase kan ook overeen gekomen worden om de termijn van overleg, | délai de concertation, dont l'échéance a été fixée par les |
die door de sociale partners werd vastgelegd op 30 september 2019, te | interlocuteurs sociaux sectoriels au 30 septembre 2019. Dans tous les |
verlengen. In elk geval zal een eventueel gesloten akkoord moeten | cas, les accords intervenus doivent entrer en vigueur au 1er juillet |
ingaan op 1 juli 2019. | 2019. |
b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de | b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés |
vakbondsafvaardiging van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden | au sein de la délégation syndicale de l'entreprise soient d'accord de |
akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de | négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent être |
enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit | |
nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op | lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles doivent |
30 september 2019 of de later overeengekomen datum. | être clôturées le 30 septembre 2019 au plus tard, ou le cas échéant à |
la date convenue ultérieurement. | |
c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van | c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de |
overleg in de onderneming. | concertation existant au sein de l'entreprise. |
d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken | d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions |
vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. | prises doivent être définies dans une convention collective de |
e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst | travail. e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit |
moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter | être immédiatement transmise pour information au président de la |
van het nationaal paritair comité. | commission paritaire nationale. |
3. Geschillenprocedure | 3. Procédure de règlement des litiges |
a) Indien in de loop van de onderhandelingen op ondernemingsvlak over | a) Si les négociations menées par les entreprises au sujet de |
de aanwending van de enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou | l'affectation de l'enveloppe à leur niveau donnent lieu à un différend |
ontstaan waarbij binnen een redelijke termijn geen oplossing gevonden | pour lequel aucune solution ne peut être trouvée dans un délai |
kan worden, wordt beroep gedaan op tussenkomst van regionale | raisonnable, il est fait appel aux représentants régionaux des |
vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en | organisations représentatives des employeurs et des ouvriers. |
werkgeversorganisaties. | |
b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de | b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt | employeurs et des ouvriers ne mettrait pas un terme au différend, la |
aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op regionaal | procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En |
vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden | cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure |
op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van het regionaal verzoeningsbureau dienen in de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is, wordt de bemiddeling ten gronde gevoerd. d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van de regionale paritaire sectie van het paritair comité. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. De Minister van Werk, | d'urgence (conciliation dans les 48 heures). c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs et des ouvriers du bureau de conciliation régional doivent tout d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée sur le fond. d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe, il est immédiatement fait appel à l'intervention de la section paritaire régionale de la commission paritaire. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |