Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2019, | collective de travail du 2 octobre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het tijdskrediet (1) | transformatrice du bois, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2019, | travail du 2 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het tijdskrediet. | transformatrice du bois, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2019 | Convention collective de travail du 2 octobre 2019 |
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het | Crédit-temps (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
nummer 154751/CO/126) | 154751/CO/126) |
Preambule | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten teneinde | Cette convention collective de travail a été conclue afin de porter |
uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, | exécution à la convention collective de travail n° 103, conclue par le |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, met betrekking tot het tijdskrediet, die als doel heeft een betere individuele combinatie mogelijk te maken van arbeid en gezin. De ondertekenende partijen plaatsen de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst tevens in het licht van de verhoging van de werkzaamheidsgraad van oudere werknemers. Zij bevelen daarom de werkgevers aan prioriteit te verlenen aan vijftigplussers. Zij bevelen hun leden tevens aan, in de uitwerking ervan op ondernemingsvlak, de arbeidsorganisatie aan te passen aan de economische realiteit teneinde zowel de economische werkloosheid als de prestatie van overuren te vermijden. In het geval van herstructurering dient de loopbaanvermindering te worden gezien als een vorm van herverdeling van het werk. De sector schrijft bij deze in op de stelsels van regionale of gewestelijke aanmoedigingspremies. | Conseil national du travail, instaurant le crédit-temps, comme modifiée par la convention collective de travail n° 103ter relative à une meilleure conciliation entre le travail et la famille. Les parties signataires situent l'exécution de cette convention collective de travail également dans le cadre de l'augmentation du taux d'occupation des travailleurs âgés. Elles recommandent dès lors aux employeurs d'accorder la priorité aux travailleurs de 50 ans et plus. Elles conseillent également à leurs membres, lors de la mise en oeuvre dans l'entreprise, d'adapter l'organisation du travail à la réalité économique afin d'éviter tant le chômage économique que la prestation d'heures supplémentaires. Dans le cas d'une restructuration, la diminution de carrière doit être considérée comme une forme de répartition du travail. Par la présente, le secteur souscrit aux régimes des primes d'encouragement régionales. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen | employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot | - la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un régime de crédit-temps, de diminution de carrière et |
landingsbanen, zoals aangepast door de collectieve arbeidsovereenkomst | d'emplois de fin de carrière, modifiée par la convention collective de |
nr. 103ter van 20 december 2016; | travail n° 103ter du 20 décembre 2016; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot | - la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, |
vaststelling, voor 2019-2020, van het interprofessioneel kader voor de | pour 2019-2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la |
verlaging van de leeftijdsgrens, voor wat de toegang tot het recht op | limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour |
uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een | un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une |
lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden | carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans |
of herstructurering. | une entreprise en difficultés ou en restructuration. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Versoepelingen |
Art. 3.Assouplissements |
§ 1. In toepassing van artikel 4, § 4 van de collectieve | § 1er. En application de l'article 4, § 4 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gewijzigd door de collectieve | de travail n° 103, modifiée par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, kan tijdskrediet | 103ter du 20 décembre 2016, le crédit-temps avec motif dans le régime |
met motief in de regeling van artikel 4, § 1 (51 maanden) en § 2 (36 | de l'article 4, § 1er (51 mois) et § 2 (36 mois) de la convention |
maanden) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, naast een | collective de travail n° 103 peut, à part la prise sous forme d'une |
opname als 1/5de loopbaanvermindering, eveneens worden opgenomen onder | réduction de carrière de 1/5ème, également être pris sous la forme |
de vorm van een voltijds tijdskrediet of halftijdse | d'un crédit-temps à temps plein ou d'une réduction de carrière à |
loopbaanvermindering. | mi-temps. |
§ 2. In toepassing van artikel 8, § 3, tweede gedachtestreepje van de | § 2. En application de l'article 8, § 3, deuxième tiret de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt ongeacht het | convention collective de travail n° 103, l'âge à partir duquel un |
arbeidsstelsel de leeftijd vanaf dewelke een landingsbaan in de vorm | emploi de fin de carrière sous la forme d'une réduction de carrière de |
van een 1/5de loopbaanvermindering kan worden opgenomen, verlaagd tot | 1/5ème peut être pris, est diminué jusqu'à 50 ans pour les ouvriers |
50 jaar voor de arbeiders die een beroepsloopbaan van 28 jaar kunnen | pouvant prouver une carrière professionnelle de 28 ans, quel que soit |
aantonen. | le régime de travail. |
§ 3. In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve | § 3. En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 137 wordt voor de periode van 1 januari 2019 | travail n° 137, pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre |
tot en met 31 december 2020 de leeftijdsgrens op 57 jaar gebracht voor | 2020, la limite d'âge est portée à 57 ans pour les travailleurs qui |
wat betreft het recht op uitkeringen voor de arbeiders die in | réduisent leurs prestations de travail à mi-temps en application de |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 et à |
halftijdse betrekking en op 55 jaar voor de arbeiders die in | 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de |
toepassing van hetzelfde artikel 8, § 1 hun arbeidsprestaties | travail d'1/5ème en application du même article 8, § 1er de la |
verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald | convention collective de travail n° 103, et qui remplissent les |
in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december | conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du |
2001, te weten : | 12 décembre 2001 à savoir : |
- Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - Soit pouvoir justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | que salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
bedrijfstoeslag; | |
- Ofwel tewerkgesteld zijn : | - Soit avoir été occupé depuis : |
a. ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a. ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer dans les 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
b. ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b. ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer dans les 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
c. ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c. ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van | 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
10 mei 1990. § 4. Voor wat betreft de § § 1 en 2 mag de opname vanaf de leeftijd | § 4. Concernant les § § 1er et 2, la prise à partir de 50 ans ne peut |
van 50 jaar niet worden aangerekend op de 5 pct.-drempel en mag de | pas être imputée au seuil de 5 p.c. et l'employeur ne peut pas refuser |
werkgever niet willekeurig zijn instemming weigeren. | arbitrairement de marquer son accord. |
De werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5de loopbaanvermindering | Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou ont demandé |
uitoefenen of hebben aangevraagd, worden evenmin aangerekend op de | le bénéfice de la diminution de carrière d'1/5ème, ne sont pas non |
drempel van 5 pct., en dit in toepassing van artikel 16, § 1, laatste | plus imputés au seuil de 5 p.c., et cela en application de l'article |
lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | 16, § 1er, dernier alinéa de la convention collective de travail n° |
Art. 4.Uitsluitingen |
103. Art. 4.Exclusions |
§ 1. Onverminderd de versoepelingen voorzien in artikel 3, worden van | § 1er. Sans préjudice des assouplissements prévus à l'article 3, sont |
het recht op 1/5de loopbaanvermindering uitgesloten : | exclus du droit à une diminution de carrière de 1/5ème : |
- de arbeid(st)ers die een functie vervullen door de werkgever | - les ouvriers/ouvrières qui exercent une fonction déterminée par |
bepaald, waarvan de afwezigheid in de arbeidsorganisatie moeilijk kan | l'employeur, dont l'absence dans l'organisation du travail peut |
worden ondervangen. Indien over de door de werkgever vastgestelde | difficilement être compensée. Au cas où un différend se ferait jour au |
lijst van functies op ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de meest gerede partij dit geschil voorleggen aan het verzoeningscomité in de schoot van het paritair comité; - de arbeid(st)ers die gewoonlijk uitsluitend tewerkgesteld zijn in de nacht of in het weekeinde; - de arbeid(st)ers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu arbeidssysteem. Een volcontinu arbeidssysteem is een vorm van arbeidsorganisatie waarbij de productie ononderbroken doorgaat gedurende het gehele jaar, behoudens onderbreking wegens collectieve sluiting voor jaarlijkse vakantie; - de arbeid(st)ers die een zelfstandige activiteit verderzetten of de arbeid(st)ers die een bezoldigde of zelfstandige activiteit aanvangen, een bestaande bijkomende bezoldigde of zelfstandige activiteit uitbreiden of reeds meer dan één jaar een zelfstandige activiteit uitoefenen. | sujet de la liste de fonctions établie par l'employeur au niveau de l'entreprise, la partie la plus diligente peut soumettre le différend au comité de conciliation au sein de la commission paritaire; - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s habituellement exclusivement la nuit ou le week-end; - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans des équipes successives dans un régime de travail en continu. Un régime de travail en continu est une forme d'organisation du travail dans laquelle la production se poursuit sans discontinuer pendant toute l'année, hormis une interruption pour fermeture collective en raison des vacances annuelles; - l'ouvrier/ouvrière qui poursuit une activité indépendante ou l'ouvrier/ouvrière qui commence une activité rémunérée ou indépendante, étend une activité rémunérée ou indépendante supplémentaire existante ou exerce une activité indépendante depuis plus d'un an. |
§ 2. Vanaf de leeftijd van 55 jaar kunnen arbeid(st)ers die | § 2. A partir de 55 ans, les ouvriers(ères) occupé(e)s en équipes |
tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu | successives d'un régime de travail à feu continu ne peuvent plus être |
arbeidssysteem niet meer uitgesloten worden van het recht op de | exclu(e)s du droit aux différentes formes de crédit-temps mentionnées |
verschillende soorten tijdskrediet vermeld in deze collectieve | dans la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
De werkgever kan het ingaan van het recht voor deze arbeid(st)ers met | L'employeur peut ajourner l'application du droit desdits |
sleutelfuncties met maximum 12 maanden uitstellen. De werkgever dient | travailleurs(euses) ayant des "fonctions-clés" avec un maximum de 12 |
dit uitstel te motiveren. | mois. Il motivera cet ajournement. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 5.Arbeidsorganisatie |
Art. 5.Organisation du travail |
§ 1. De dagen loopbaanvermindering worden vastgelegd in onderling | § 1er. Les jours de diminution de carrière sont fixés de commun accord |
overleg met de werkgever, met dien verstande dat een normale | avec l'employeur, étant entendu que l'organisation normale des équipes |
organisatie van de ploegen mogelijk blijft. | reste possible. |
§ 2. Eén vijfde loopbaanvermindering kan in elk geval niet 's nachts | § 2. En aucun cas, la diminution de carrière d'un cinquième ne peut |
worden genomen. | être prise la nuit. |
De loopbaanvermindering van de week tijdens dewelke de arbeid(st)er | La diminution de carrière de la semaine pendant laquelle |
normaal in de nachtploeg dient te presteren, zal worden genomen hetzij | l'ouvrier/ouvrière est normalement occupé(e) dans l'équipe de nuit |
tijdens de daaropvolgende week, hetzij op een later ogenblik in | sera prise, soit la semaine suivante, soit plus tard, de commun accord |
overleg met de werkgever. | avec l'employeur. |
De dagen 1/5de loopbaanvermindering kunnen in onderling overleg tussen | Les jours de diminution de carrière d'1/5ème peuvent être cumulés de |
werkgever en werknemer gecumuleerd worden, met dien verstande dat over | commun accord entre l'employeur et le travailleur, à la condition que |
een periode van maximum 12 maanden, de gemiddelde wekelijkse | sur une période de référence de 12 mois, la durée moyenne hebdomadaire |
arbeidsduur van de betrokken werknemer wordt gerespecteerd. | de travail de l'ouvrier(ère) en question soit respectée. |
§ 3. De werkgever kan de uitoefening van het recht op | § 3. L'employeur peut supprimer ou modifier l'exercice du droit à la |
loopbaanvermindering intrekken of wijzigen om redenen en voor de duur | diminution de carrière pour des raisons et pendant la durée des |
van de redenen bepaald door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | raisons fixées par le conseil d'entreprise ou, à défaut, de commun |
in overleg tussen werkgever en syndicale delegatie of, bij | accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut, par |
ontstentenis, door het arbeidsreglement. | le règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 6.Toepassingsduur |
Art. 6.Durée d'application |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in | Cette convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre |
werking op 1 januari 2019. | en vigueur le 1er janvier 2019. |
In afwijking hiervan is artikel 3, § 3 slechts gesloten voor bepaalde | En dérogation, l'article 3, § 3 ne vaut que pour une durée déterminée. |
duur. Dit artikel treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van | Cette disposition entre en vigueur au 1er janvier 2019 et cesse de |
kracht te zijn op 1 januari 2021. | produire ses effets au 1er janvier 2021. |
Elk van de partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst | Chacune des parties peut y mettre fin moyennant respect d'un délai de |
beëindigen, mits per aangetekende brief een opzegging van 6 maanden | préavis de 6 mois à notifier par lettre recommandée. Cette convention |
wordt betekend. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de | collective de travail remplace la convention collective de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 (nummer 153890). | 11 septembre 2019 (numéro 153890). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |