Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, | collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
een eindejaarspremie (1) | d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, | travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van | d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. |
een eindejaarspremie. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
-diensten | d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 | Convention collective de travail du 17 décembre 2001 |
Toekenning van een eindejaarspremie | Octroi d'une prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64928/CO/319) | (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64928/CO/319) |
Gelet op het "akkoord met de non-profitsector" van 29 juni 2000, | Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le |
tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het | |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de | la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de | communautaire française, le Collège de la Commission communautaire |
werknemers en van de inrichtende machten, wordt het volgende | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
overeengekomen : | organisateurs, il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de instellingen die ressorteren | employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, die erkend en/of gesubsidieerd | d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission |
zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 3.Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. | employé, masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 4.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
Art. 4.Les dispositions de la présente convention collective de |
de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in | travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à |
artikel 1 inzake de eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2001 en de | l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour |
volgende jaren. | l'année 2001 et les années suivantes. |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit twee verhoogde |
Art. 5.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de deux |
forfaitaire gedeelten en een veranderlijk gedeelte. | parties forfaitaires majorées et d'une partie variable. |
1. a) Het forfaitaire gedeelte wordt berekend vanaf 1991 | 1. a) La partie forfaitaire est calculée à partir de 1991 conformément |
overeenkomstig de toepassing van artikel 5, § 2, punt 1, van het | à l'application de l'article 5, § 2, point 1, de l'arrêté royal du 23 |
koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een | octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains |
eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de | titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle |
Schatkist bezoldigd ambt, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit | |
van 3 december 1987. Derhalve wordt het bedrag van het forfaitaire | qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par |
gedeelte van het in aanmerking genomen jaar bekomen door het | |
forfaitaire gedeelte van het vorige jaar te vermeerderen met een | conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée |
percentage dat varieert in functie van de evolutie van het indexcijfer | est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente |
van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het | d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des |
indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te | prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice |
delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. | du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre |
Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. Voor het jaar | de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. |
2000 bedraagt het bedrag van het vaste gedeelte 278,73 EUR (11 244 | Pour l'année 2000, le montant de la partie fixe est 278,73 EUR (11 244 |
BEF) (koninklijk besluit van 15 december 1999, Belgisch Staatsblad van | BEF) (arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre |
23 december 1999). | 1999). |
b) Vanaf 1 januari 2001 wordt bij het forfaitaire gedeelte een | b) A partir du 1er janvier 2001, s'ajoute à la partie forfaitaire une |
jaarlijkse bruto premie gevoegd van 161,40 EUR (6 511 BEF). De toename | prime annuelle brute de 161,40 EUR (6 511 BEF). La progression de |
van deze premie zal volgens dezelfde modaliteiten gebeuren als deze | cette prime s'effectuera suivant les mêmes modalités que celles |
die zijn beschreven in het gedeelte 1, a), en zal toegekend worden aan | décrites dans la partie 1, a), et sera octroyée à tous les |
alle werknemers, in verhouding met : | travailleurs, à raison de : |
1/5e van deze premie wordt toegekend in 2001; | 1/5e de cette prime est octroyé en 2001; |
2/5e van deze premie wordt toegekend in 2002; | 2/5e de cette prime sont octroyés en 2002; |
3/5e van deze premie wordt toegekend in 2003; | 3/5e de cette prime sont octroyés en 2003; |
4/5e van deze premie wordt toegekend in 2004; | 4/5e de cette prime sont octroyés en 2004; |
5/5e van deze premie wordt toegekend in 2005. | 5/5e de cette prime sont octroyés en 2005. |
2. Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd | 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
jaarlijks brutoloon dat als basis gediend heeft voor de berekening van | brute indexée qui a servi de base au calcul de la rémunération due au |
het loon dat aan de werknemer verschuldigd is voor de maand oktober | travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée. |
van het in aanmerking genomen jaar. | |
Art. 6.§ 1. Het totale bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
Art. 6.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
van werkelijke volledige of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
omvat, en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
gehele referentieperiode. | référence. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen | Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot vaststelling | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie van de werknemers. | travailleurs salariés. |
De referteperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 september | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen in artikel 3. Onder | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
"maand" wordt verstaan : elke aanwerving die een aanvang neemt vóór de | l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours |
dertiende dag van de maand. | avant le treizième jour du mois. |
§ 2. Als de werknemer de totale toelage niet kan genieten in het kader | § 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale |
van volledige arbeidsprestaties, omdat hij in dienst werd genomen | dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été |
tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de | engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de |
referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato | référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des |
van de tijdens de referteperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de |
arbeidsprestaties. | référence. |
§ 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde | § 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé |
werknemer wordt berekend naar rato van de duur van de | à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail |
arbeidsprestaties die hij in de loop van de referteperiode heeft of | qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
zou hebben gepresteerd. | |
Art. 7.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
Art. 7.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. | dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. |
Art. 8.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de werknemers |
Art. 8.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
die om dringende reden zijn ontslagen, noch voor arbeidsprestaties | licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail |
gepresteerd tijdens een niet-afdoende proefperiode. | effectuées pendant une période d'essai non concluante. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die tenminste | aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année |
gelijkwaardig is aan deze bepaald in deze collectieve | au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 14 november 1989 betreffende de toekenning van | convention collective de travail du 14 novembre 1989 relative à |
een eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 3 juli 1990 - Belgisch | l'octroi d'une allocation de fin d'année (arrêté royal du 3 juillet |
Staatsblad van 25 juli 1990). | 1990 - Moniteur belge du 25 juillet 1990). |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 11.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
instellingen en diensten, en die gunstigere bepalingen bevatten voor | établissement et services, et contenant des dispositions plus |
de werknemers, blijven van toepassing. | avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Art. 12.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la |
Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, van het akkoord van 29 juni 2000 en | Commission communautaire française exécutent intégralement le point 5, |
de bijlage van 19 juli 2001 bij dit zelfde akkoord integraal uitvoeren. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2007. De Minister van Werk, |
1° de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant du 19 juillet 2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |