Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "Sociale Maribel 4" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures pour la promotion de l'emploi dans les institutions et services agréés et/ou subventionnés par la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale "Maribel social 4" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, | collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de | relative aux mesures pour la promotion de l'emploi dans les |
bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die | institutions et services agréés et/ou subventionnés par la Commission |
erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke | communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale "Maribel |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "Sociale | |
Maribel 4" (1) | social 4" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par des |
non-profitsector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; | arrêtés royaux ultérieurs; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten | travail du 26 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de | relative aux mesures pour la promotion de l'emploi dans les |
bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die | institutions et services agréés et/ou subventionnés par la Commission |
erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke | communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale "Maribel |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "Sociale | |
Maribel 4". | social 4". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000 | Convention collective de travail du 26 juin 2000 |
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | Mesures pour la promotion de l'emploi dans les institutions et |
instellingen en diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de | services agréés et/ou subventionnés par la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest "Sociale Maribel 4" (Overeenkomst geregistreerd | commune de la Région de Bruxelles-Capitale "Maribel social 4" |
op 31 juli 2000 onder het nummer 55402/CO/319) | (Convention enregistrée le 31 juillet 2000 sous le numéro |
55402/CO/319) | |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et |
comités en het koninklijk besluit van 5 februari 1997, 16 april 1998 | des arrêtés royaux du 5 février 1997, 16 avril 1998 et suivants, |
en volgende, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
tewerkstelling in de non-profitsector. | La présente convention collective de travail est conclue, vu la |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten gelet op de | nécessité de transformer l'augmentation octroyée de la dotation de |
noodzakelijkheid om de toegekende verhoging van de dotatie van | réductions des cotisations au moyen de la présente convention |
bijdrageverminderingen door middel van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst om te zetten in bijkomende tewerkstelling in de sector. | collective de travail en emploi supplémentaire dans le secteur. |
HOOFDSTUK II. Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die | employeurs et aux travailleurs des institutions et services |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en die erkend en/of gesubsidideerd zijn door | d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 3.Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Onder "partijen" wordt verstaan : de werkgevers- en | Par "parties" on entend : les organisations d'employeurs et de |
werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben | travailleurs qui ont conclu la présente convention collective de |
gesloten en de werkgevers en de werknemers die door de algemeen | travail ainsi que les employeurs et les travailleurs qui seront liés |
verbindend verklaring ervan zullen gebonden zijn. | par sa force obligatoire. |
Onder "sector" wordt verstaan : de sector als bedoeld in artikel 2 van | Par "secteur" on entend : le secteur tel que visé à l'article 2 de la |
deze overeenkomst. | présente convention. |
Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk besluit van | |
5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van | Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 5 février 1997 |
de tewerkstelling in de non-profitsector, het koninklijk besluit van | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
16 april 1998 en volgende met betrekking tot dit onderwerp. | marchand, l'arrêté royal du 16 avril 1998 et suivants relatifs à ce |
Onder "bevoegde ministers" wordt verstaan : de federale Minister van | sujet. Par "ministres compétents" on entend : le Ministre fédéral de l'Emploi |
Tewerkstelling en Arbeid, de federale Minister van Sociale Zaken en de | et du Travail, le Ministre fédéral des Affaires sociales et les |
Ministers van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor de | Ministres de la Région de Bruxelles-Capitale compétents pour les |
instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité | institutions et services ressortissant à la Commission paritaire des |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en die erkend en/of | maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la |
gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Onder" instelling" wordt verstaan : de instelling welke van het Maribelfonds een toekenning betekend krijgt om bijkomende financiële middelen te verwerven met het oog op de bevordering van de tewerkstelling. Onder "Maribelfonds" wordt verstaan : het "Fonds Sociale Maribel voor de instellingen en diensten behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "institution" on entend : l'établissement auquel le Fonds Maribel a notifié l'octroi d'acquérir des moyens financiers supplémentaires en vue de la promotion de l'emploi. Par "Fonds Maribel" on entend : le "Fonds Maribel social pour les institutions et services appartenant à la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale" et ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement. |
HOOFDSTUK IV. - Patronale RSZ-bijdrageverminderingen | CHAPITRE IV. - Réductions des cotisations patronales O.N.S.S. |
Art. 4.Overeenkomstig het koninklijk besluit en conform de |
Art. 4.Conformément à l'arrêté royal et conformément aux dispositions |
beschikkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan de sector | de la présente convention collective de travail, le secteur peut |
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen | bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales à la |
in de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 5.De verhoging van de bijdrageverminderingen vanaf 1 juli 2000 |
Art. 5.L'augmentation des réductions de cotisations à partir du 1er |
bedraagt : | juillet 2000 s'élève à : |
- 1 875 BEF per rechtgevende werknemer per kwartaal, zijnde 7 500 BEF | - 1 875 BEF par travailleur donnant droit par trimestre, soit 7 500 |
op jaarbasis. | BEF sur base annuelle. |
Het globale bedrag van de bijdrageverminderingen per rechtgevende | Le produit total des réductions de cotisations par travailleur donnant |
werknemer bedraagt aldus 11 625 BEF per kwartaal, zijnde 46 500 BEF op | droit s'élève donc à 11 625 BEF par trimestre, soit 46 500 BEF sur |
jaarbasis, rekening houdend evenwel met de reeds eerder getroffen | base annuelle, compte tenu toutefois des décisions qui ont été prises |
beslissingen bij collectieve arbeidsovereenkomst of bij ministerieel | antérieurement par convention collective de travail ou par arrêté |
besluit. | ministériel. |
HOOFDSTUK V. - Aantal gesubsidieerde/niet-gesubsidieerde werknemers | CHAPITRE V. - Nombre de travailleurs subventionnés/non subventionnés |
Art. 6.De werkgevers die behoren tot het toepassingsgebied van deze |
Art. 6.En principe, les employeurs appartenant au champ d'application |
collectieve arbeidsovereenkomst stellen in principe geen werknemers | de la présente convention collective de travail n'occupent pas de |
tewerk waarvoor zij geen subsidiëring ontvangen voor de | travailleurs pour lesquels ils ne reçoivent pas de subventionnement |
personeelskosten. | pour les frais de personnel. |
HOOFDSTUK VI. - Verbintenis inzake tewerkstelling | CHAPITRE VI. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 7.De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de |
Art. 7.Le secteur s'engage à utiliser les produits de la réduction |
forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen aan te wenden voor | forfaitaire des cotisations patronales pour l'accroissement du volume |
de aangroei van het totaal arbeidsvolume en van reguliere | de travail total et de l'emploi régulier. |
tewerkstelling. | |
Art. 8.In uitvoering van artikel 7 zal een bijkomende tewerkstelling |
Art. 8.En exécution de l'article 7, un emploi supplémentaire sera |
gerealiseerd worden aan een maximale bruto-jaarloonkost van 1 272 000 | réalisé à un coût salarial annuel brut maximum de 1 272 000 BEF (ce |
BEF (dit bedrag wordt automatisch aangepast indien het wijzigt bij | montant est adapté automatiquement en cas de modification par arrêté |
koninklijk besluit). Als bruto-loonkost wordt verstaan : de | royal). Par coût salarial brut, on entend : les salaires bruts |
bruto-lonen overeenstemmend met de sectorale conventionele baremieke | correspondant aux échelles barémiques conventionnelles sectorielles et |
loonschalen en loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd | aux conditions salariales pour les fonctions exercées, augmentés par |
met de patronale bijdragen aan de sociale zekerheid. | les cotisations patronales à la sécurité sociale. |
Art. 9.De aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename van het |
Art. 9.L'accroissement de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
arbeidsvolume dienen gerealiseerd te worden op het vlak van de | volume de travail doivent être réalisés au niveau des institutions et |
instellingen en diensten die bijkomende financiële middelen voor | services qui ont reçu des moyens financiers supplémentaires pour |
tewerkstelling toegekend hebben gekregen. | l'emploi. |
Elke onderneming verbindt er zich toe de ter beschikking gestelde | Chaque entreprise s'engage à transformer intégralement les moyens mis |
middelen integraal om te zetten in bijkomende tewerkstelling. | à disposition en emploi supplémentaire. |
Art. 10.De werknemers bedoeld in artikel 4, § 2, van het koninklijk |
Art. 10.Les travailleurs visés à l'article 4, § 2, de l'arrêté royal |
besluit worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers. | ne sont pas considérés comme des travailleurs nouvellement engagés. |
HOOFDSTUK VII. - Inning en toewijzing | CHAPITRE VII. - Perception et attribution |
Art. 11.Het Maribelfonds ontvangt via de Rijksdienst voor sociale |
Art. 11.Le Fonds Maribel reçoit les produits des réductions de |
zekerheid de opbrengsten van de bijdrageverminderingen. Het | cotisations par l'intermédiaire de l'Office national de sécurité |
Maribelfonds wordt belast met de toewijzing van de bijkomende | sociale. Le Fonds Maribel est chargé de l'attribution des emplois |
arbeidsplaatsen volgens de modaliteiten bepaald bij collectieve | supplémentaires suivant les modalités fixées par convention collective |
arbeidsovereenkomst in het bevoegd paritair comité en volgens de | de travail au sein de la commission paritaire compétente et suivant |
uitvoeringsmodaliteiten beslist door het fonds. | les modalités d'exécution décidées par le fonds. |
HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen voor de aanwending van de | CHAPITRE VIII. - Garanties pour l'affectation des réductions de |
RSZ-bijdrageverminderingen ten voordele van de tewerkstelling | cotisations O.N.S.S. en faveur de l'emploi |
Art. 12.In uitvoering van het koninklijk besluit zal elke werkgever |
Art. 12.En exécution de l'arrêté royal, chaque employeur fera |
om de zes maanden een verslag bezorgen aan het Maribelfonds, volgens | parvenir tous les six mois un rapport au Fonds Maribel, selon le |
het door het fonds opgestelde model. | modèle rédigé par le fonds. |
De instelling verbindt er zich toe alle gegevens in verband met de | L'institution s'engage à fournir toutes les données concernant |
sociale maribeltewerkstelling, die door het fonds worden opgevraagd, | l'emploi maribel social qui sont demandées par le fonds. |
te verstrekken. | |
Art. 13.Het verslag moet ten laatste op de door het fonds gestelde |
Art. 13.Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée |
datum worden terugbezorgd. Het dient geattesteerd te zijn door de | par le fonds. Il doit être attesté par l'employeur et par tous les |
werkgever en door alle leden van de ondernemingsraad, of bij | membres du conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, par tous les |
ontstentenis door alle leden van de syndicale afvaardiging, bij | membres de la délégation syndicale, à défaut de celle-ci, par le |
ontstentenis door het personeel en door de regionale | personnel et par les représentants régionaux des organisations de |
vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties. De leden ontvangen | travailleurs. Les membres reçoivent un exemplaire du rapport au moins |
minstens 14 dagen voor de attestatie een exemplaar van het verslag. | 14 jours avant l'attestation. Ils peuvent obtenir toutes les |
Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de | informations afin de permettre une bonne compréhension de l'emploi |
sociale maribeltewerkstelling in de instelling mogelijk te maken. | maribel social au sein de l'institution. |
Art. 14.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling |
Art. 14.Au cas où des fonds auraient été reçus pour lesquels aucun |
tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de | emploi n'a été réalisé conformément à l'attribution, ou pour lesquels |
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, | les informations et/ou pièces justificatives nécessaires ne peuvent |
zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden | pas soumises, ces fonds seront revendiqués ou les moyens à recevoir |
van te ontvangen middelen. | seront minorés d'autant. |
Art. 15.Het Maribelfonds stelt zesmaandelijks een globaal verslag op |
Art. 15.Tous les six mois, le Fonds Maribel rédige un rapport global |
dat aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | qui est remis au président de la Commission paritaire des maisons |
huisvestingsinrichtingen wordt bezorgd. De voorzitter bezorgt het aan | d'éducation et d'hébergement. Le président le fait parvenir au |
de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, de Minister van Sociale | Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales |
Zaken en de bevoegde Ministers van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | et aux Ministres compétents de la Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK IX. - Voltijds en deeltijds personeel | CHAPITRE IX. - Personnel à temps plein et à temps partiel |
Art. 16.Wat de indeling van voltijds en deeltijds tewerkgestelde |
Art. 16.En ce qui concerne la répartition des travailleurs occupés à |
werknemers betreft heeft de sector voldaan aan de verplichtingen | temps plein et à temps partiel, le secteur a rempli les obligations |
gezien deze gemiddeld meer dan 40 pct. deeltijdse werknemers telt. | étant donné qu'il compte en moyenne plus de 40 p.c. de travailleurs à |
HOOFDSTUK X. - Kalender voor de verwezenlijking van de bijkomende | temps partiel. CHAPITRE X. - Calendrier pour la réalisation de l'emploi |
tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 17.De sector verbindt er zich toe 100 pct. van de bijkomende |
Art. 17.Le secteur s'engage à réaliser 100 p.c. de l'emploi |
tewerkstelling te realiseren op 31 december 2000. | supplémentaire au 31 décembre 2000. |
De kalender kan aangepast worden door het Maribelfonds indien het | Le calendrier peut être adapté par le Fonds Maribel si le Fonds |
Maribelfonds niet tijdig over de nodige financiële middelen beschikt. | Maribel ne dispose pas à temps des moyens financiers nécessaires. |
HOOFDSTUK XI. - Modaliteiten van toewijzing van de netto-bijkomende | CHAPITRE XI. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire net |
tewerkstelling Art. 18.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de |
Art. 18.Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination |
bestemming die door de sociale partners bij collectieve | qui a été convenue par les partenaires sociaux par convention |
arbeidsovereenkomst is overeengekomen of die bepaald wordt bij | collective de travail ou qui est déterminée par décision du comité de |
beslissing van het bevoegde beheerscomité van het Maribelfonds. | gestion compétent du Fonds Maribel. |
Art. 19.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
Art. 19.Les fonctions qui entrent en considération pour les embauches |
supplémentaires, rémunérées suivant les échelles barémiques et | |
aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en | conditions en vigueur, appartiennent, à l'exception du personnel de |
voorwaarden, behoren, met uitzondering van het directiepersoneel, tot | direction, aux catégories fonctionnelles telles que fixées dans les |
de functiecategorieën zoals bepaald in de geldende collectieve | conventions collectives de travail relative aux conditions de |
rémunération en vigueur. | |
arbeidsovereenkomsten betreffende de loonvoorwaarden. | Art. 20.Une concertation est menée au niveau de l'institution au sein |
Art. 20.Er wordt een overleg op instellingsniveau gevoerd in de |
du conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, avec la délégation |
ondernemingsraad, of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, | syndicale, ou à défaut de celle-ci, avec le personnel afin de |
of bij ontstentenis met het personeel om te bepalen in welke diensten | déterminer dans quels services et fonctions l'emploi supplémentaire |
en functies de bijkomende tewerkstelling moet ingevuld worden en onder | doit être réalisé et dans quelles conditions de travail cela doit se |
welke arbeidsvoorwaarden dit zal gebeuren. Indien deze bespreking niet | faire. Si cette discussion n'aboutit pas à un accord, les |
leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers of | représentants des travailleurs ou le personnel peuvent faire appel aux |
door het personeel beroep worden gedaan op de regionale | représentants régionaux des organisations de travailleurs. |
vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties. | Le dossier doit être accompagné d'une copie du rapport de la |
Het dossier moet vergezeld zijn van een kopie van het verslag van | |
voornoemde bespreking. | discussion susmentionnée. |
Art. 21.Bij vaststelling van gebreke aan akkoord zal het Maribelfonds |
Art. 21.En cas de constatation de défaut d'accord, le Fonds Maribel |
de toewijzing van de ter beschikking staande middelen bepalen. | déterminera l'attribution des moyens à disposition. |
HOOFDSTUK XII. - Inwerkingtreding en duurtijd | CHAPITRE XII. - Entrée en vigueur et durée |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd | au 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
door elk van de partijen mits een opzegging van zes maanden betekend | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six |
bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. | paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |