Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) | 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van | 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général. |
het algemeen contingent. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 | Convention collective de travail du 15 novembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen | Accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent |
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het | général (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro |
nummer 77982/CO/301.01) | 77982/CO/301.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van |
haven van Antwerpen" genaamd, en op de havenarbeiders van het algemeen | Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent général qu'ils |
contingent die zij tewerkstellen. | occupent. |
Tweede pensioenpijler | Deuxième pilier de pension |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006 la cotisation sur les salaires |
gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" en bestemd | bruts, versée au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" et destinée |
voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. | au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. |
Humanisering van de arbeid | Humanisation du travail |
Art. 3.Vanaf 1 november 2005 wordt het aantal punten voor het |
Art. 3.A partir du 1er novembre 2005, le nombre de points pour |
verwerven van de 4 duurste types van veiligheidsschoenen gehalveerd. | acquérir les 4 types de chaussures de protection les plus chers, est réduit de moitié. |
Anciënniteitsdagen en herverdelingsdagen | Jours d'ancienneté et jours de redistribution |
Art. 4.De havenarbeiders in los dienstverband mogen hun |
Art. 4.Les travailleurs portuaires intermittents sont autorisés à |
anciënniteitsvakantie en herverdelingsdagen naar eigen keuze gedurende | prendre leurs vacances d'ancienneté et jours de redistribution, selon |
leur propre choix, au cours de toute l'année, pour autant que le | |
het ganse jaar opnemen, voorzover het maximum aantal losse | maximum du nombre de travailleurs intermittents qui peuvent être |
havenarbeiders die per dag afwezig mogen zijn niet is bereikt. | absents par jour, ne soit pas atteint. |
Permanente vorming | Formation permanente |
Financiële tussenkomst voor het behalen van een rijbewijs CE | Intervention financière pour l'obtention du permis de conduire CE |
Art. 5.a) De kostprijs van één basispakket voor het behalen van een |
Art. 5.a) Le coût d'un seul paquet de base pour l'obtention d'un |
rijbewijs CE wordt aan de dokautovoerders die vanaf de DA-cursus nr. | permis de conduire CE sera remboursé par la "Vormingscel Antwerpen" |
24 (gestart op 8 januari 2001) geslaagd zijn in de opleiding DA | aux chauffeurs des docks qui, à partir du "cours DA n°. 24" (débuté le |
terugbetaald via de "Vormingscel Antwerpen". | 8 janvier 2001), ont réussi la formation DA. |
Financiële tussenkomst voor het hernieuwen van een rijbewijs CE | Intervention financière pour le renouvellement du permis de conduire |
b) De kostprijs van de vijfjaarlijkse hernieuwing van het rijbewijs CE | CE b) Le coût du renouvellement quinquennal du permis de conduire CE sera |
wordt terugbetaald aan de bestuurders mechanische tuigen die na 1 | remboursé aux conducteurs d'engins mécaniques qui ont renouvelé leur |
januari 2004 hun rijbewijs hebben hernieuwd. Betrokken werknemers | permis de conduire après le 1er janvier 2004. Les travailleurs |
dienen een aanvraag tot terugbetaling in bij één van de | concernés doivent introduire une demande de remboursement auprès d'une |
representatieve organisaties die het dossier bezorgen aan de | des organisations représentatives qui transmettent le dossier à la |
"Vormingscel Antwerpen". | "Vormingscel Antwerpen". |
Arbeidsongevallen | Accidents du travail |
Art. 6.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval |
Art. 6.a) Supplément perte de salaire suite à un accident du travail |
Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon uitbetaald in | Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération ONSS totale, payée en |
2004 zal in 2005 en 2006 worden aangewend om het inkomstenverlies | 2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la perte de revenu |
ingevolge arbeidsongeval op te vangen. | suite à un accident du travail. |
Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen | Le système existant pour le règlement des accidents du travail, prévu |
voorzien in artikel 800 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | à l'article 800 de la convention collective de travail du 6 décembre |
december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | 2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des |
havenarbeiders van het algemeen contingent, "Codex algemeen | travailleurs portuaires du contingent général, dénommée "Codex |
contingent" genaamd, blijft behouden. De bijpassing kan maximaal | contingent général", est maintenu. Le supplément peut être payé |
gedurende 24 maanden betaald worden. | pendant maximum 24 mois. |
b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval | b) Indemnisation des proches parents en cas d'accident mortel du |
Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt vanaf 1 januari 2005 volgende | travail En cas d'un accident mortel du travail, l'indemnité suivante est payée |
tegemoetkoming betaald : | à partir du 1er janvier 2005 : |
- 2.500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd met 500 EUR per kind ten laste; | - 2.500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, augmenté de 500 EUR par enfant à charge; |
- 1.500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer | - 1.500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait encore |
nog bij hen inwoonde. | chez eux. |
Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten | Incapacité de travail pour des personnes à capacité de travail |
Art. 7.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval |
réduite. Art. 7.En cas d'incapacité de travail à cause de maladie ou |
van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op | d'accident de droit commun, les travailleurs à capacité de travail |
aanwezigheidsvergoeding voor de duur van deze collectieve | réduite conservent le droit à l'indemnité de présence pour la durée de |
arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
Vermindering arbeidsprestaties met 1/5de per week of 2/5de per week | Réduction des prestations de travail d'un 1/5e ou de 2/5e par semaine |
Art. 8.Vanaf 55 jaar hebben de havenarbeiders van het algemeen |
Art. 8.A partir de l'âge de 55 ans, les travailleurs portuaires du |
contingent recht op één of twee dagen per week vrij van aanwerving en | contingent général ont droit à un ou deux jours par semaine sans |
stempelcontrole en dit tot 31 maart 2009. | embauchage et sans contrôle du chômage et ceci jusqu'au 31 mars 2009. |
Verlof voor dwingende familiale redenen | Congé pour des raisons familiales impérieuses |
Art. 9.De havenarbeiders ontvanger per kalenderjaar voor de eerste |
Art. 9.Par année civile, les travailleurs portuaires reçoivent pour |
twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale | les deux premiers jours d'absence justifiés pour des raisons |
redenen, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 | familiales impérieuses, comme prévu dans la convention collective de |
van 19 december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende | travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au sein du Conseil national |
invoering van verlof om dwingende redenen, en artikel 791 tot en met | du travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les |
artikel 796 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | articles 791 jusqu'à 796 y compris de la convention collective de |
2004, gesloten in het Nationaal Paritair Comité der haven van | travail du 6 décembre 2004, conclue au "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | haven van Antwerpen", relative aux conditions de travail et de |
havenarbeiders van het algemeen contingent "Codex algemeen contingent" | rémunération des travailleurs portuaires du contingent général, |
genaamd, een vergoeding die gelijk is aan de vergoeding voor klein | dénommée "Codex contingent général", une indemnité égale à l'indemnité |
verlet. | pour petits chômages. |
Erkentelijkheid bij afscheid | Reconnaissance en cas de départ |
Art. 10.a) Afscheidsviering |
Art. 10.a) Cérémonie de départ |
Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd | Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique |
arbeidsgeschikten, die op pensioen gaan of wiens erkenning als | diminuée, qui partent à la retraite ou dont la reconnaissance comme |
havenarbeider wordt ingetrokken wegens medische redenen, zullen met | travailleur portuaire est retirée pour des raisons médicales, seront |
hun partners uitgenodigd worden op een door de werkgevers | invités, ensemble avec leur partenaire, à une cérémonie de départ, |
georganiseerde afscheidsviering. | organisée par les employeurs. |
b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering | b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite |
Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de | Conformément aux modalités légales en la matière, les travailleurs |
havenarbeiders ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in | portuaires reçoivent à l'occasion de leur retraite un cadeau en |
speciën ten bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als havenarbeider | espèces à concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté comme |
en dit met een maximum van 875 EUR. | travailleur portuaire et ceci avec un maximum de 875 EUR. |
c) Vergoeding wegens intrekking van de erkenning als havenarbeider | c) Indemnité à cause du retrait de la reconnaissance comme travailleur |
wegens medische redenen | portuaire pour des raisons médicales |
Aan de havenarbeiders wiens erkenning ingetrokken wordt wegens | Il est octroyé aux travailleurs portuaires dont la reconnaissance est |
medische redenen, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend, bovenop | retirée pour des raisons médicales, une indemnité forfaitaire, en sus |
de vergoeding voorzien in artikel 722 en artikel 756 van de | de l'indemnité prévue à l'article 722 et à l'article 756 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2004, gesloten in het | convention collective de travail du 6 décembre 2004, conclue au sein |
Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen, betreffende de | du "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders van het algemeen | conditions de travail et de rémunération des travailleurs portuaires |
contingent genaamd "Codex algemeen contingent", ten bedrage van 35 EUR | du contingent général, dénommée "Codex contingent général", à |
per dienstjaar met een maximum van 875 EUR. | concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté avec un maximum de 875 |
Verplaatsingskosten - mobiliteit | EUR. Frais de transport - mobilité |
Art. 11.De werkgevers engageren zich om met de beheerders van de |
Art. 11.Les employeurs s'engagent à mener des négociations avec les |
Liefkenshoektunnel te onderhandelen over een vermindering van het | administrateurs du "Liefkenshoektunnel" au sujet d'une réduction du |
toltarief voor de havenarbeiders. | tarif de péage pour les travailleurs portuaires. |
Pro memorie | Pour mémoire |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été |
blijven onverkort van toepassing. | dénoncées, continuent à être exécutoires. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
Art. 13.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | nouvelles revendications pendant la période d'application de la |
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en | présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni |
zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen | au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix |
waarborgen. | sociale dans le port d'Anvers. |
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk | La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port |
vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de | d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement |
sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. | par les travailleurs. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail sort ses effets |
ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. | à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars |
De bepalingen van artikel 5 zijn gesloten voor onbepaalde tijd. Elk | 2007. Les dispositions de l'article 5 sont conclues pour une durée |
indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer | |
van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mis het betekenen bij | moyennant la notification, par lettre recommandée à la poste, d'un |
een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 | délai de préavis de 3 mois, au président de la Sous-commission |
maanden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van | paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | der haven van Antwerpen". |
genaamd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTOVEN | P. VANVELTHOVEN |