Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie briquetière" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, | collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging | Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et |
en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september | prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, |
1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor | portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie |
de baksteenindustrie" (1) | briquetière" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990, | Vu la convention collective de travail du 20 septembre 1990, conclue |
gesloten in het Paritair voor de steenbakkerij, houdende coördinatie | en Commission paritaire de l'industrie des briques, portant |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie", | coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991; | briquetière", rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, | travail du 5 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging | Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et |
en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september | prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, |
1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor | portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie |
de baksteenindustrie". | briquetière". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch Staatsblad van 4 oktober 1991. | Arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 octobre 1991. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005 | Convention collective de travail du 5 septembre 2005 |
Modification et prolongation de la convention collective de travail du | |
Wijziging en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | 20 septembre 1990, portant coordination des statuts du "Fonds social |
september 1990 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal | |
Fonds voor de baksteenindustrie" (Overeenkomst geregistreerd op 11 | pour l'industrie briquetière" (Convention enregistrée le 11 octobre |
oktober 2005 onder het nummer 76691/CO/114) | 2005 sous le numéro 76691/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet |
Artikel 1.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal |
Article 1er.Les statuts du fonds de sécurité d'existence, dénommé |
Fonds voor de baksteenindustrie" genaamd, overeenkomstig de wet van 7 | "Fonds social pour l'industrie briquetière", conformément à la loi du |
januari 1958, betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, institué |
bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 oktober 1966 en 25 mei | par les conventions collectives de travail des 28 octobre 1966 et 25 |
1967, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 | mai 1967, rendues obligatoires par arrêté royal du 3 octobre 1967, |
oktober 1967, zoals gewijzigd bij latere algemeen verbindend | telles que modifiées par des conventions collectives de travail |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten, worden gecoördineerd | rendues obligatoires ultérieurement, sont coordonnés tels qu'ils |
zoals opgenomen in de bijlage tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. | figurent à l'annexe de la présente convention collective de travail. |
De in bijlage opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst treedt in | La convention collective de travail, reprise en annexe, entre en |
werking op 20 september 1990. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt | vigueur le 20 septembre 1990. La convention collective de travail est |
gesloten voor een termijn van één jaar. Zij wordt ieder jaar | conclue pour une période d'un an. Chaque année, elle est prorogée par |
stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar behoudens | tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par |
opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden voor het | une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de |
verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, per ter post | la convention collective de travail, par lettre recommandée à la |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor de steenbakkerij en aan de erin vertegenwoordigde | des briques, et aux organisations qui y sont représentées. |
organisaties. Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd, |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi rue des Chartreux 19, |
Kartuizersstraat 19, bus 19, te 1000 Brussel. Hij kan bij de | boîte 19, 1000 Bruxelles. Il peut, par décision de la Commission |
beslissing van het Paritair Comité voor de steenbakkerij overgebracht | paritaire de l'industrie des briques, être transféré en tout autre |
worden naar elke andere plaats in België. | endroit en Belgique. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour but : |
1° aan de bij artikel 4, b) bedoelde arbeid(st)ers aanvullende sociale | 1° d'octroyer des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers visés |
voordelen toe te kennen; | à l'article 4, b); |
2° de voor de werking van het fonds nodige bijdragen te innen; | 2° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du |
3° de uitkering van de voordelen te verzekeren. | fonds; 3° d'assurer le paiement des avantages. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 4.De statuten zijn van toepassing : |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
a) op de werkgevers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
het Nationaal Paritair Comité voor de steenbakkerij vallen; | paritaire nationale de l'industrie des briques; |
b) op de arbeid(st)ers, tewerkgesteld door de sub a) bedoelde | b) aux ouvrier(ère)s occupés par les employeurs visés sous a). |
werkgevers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | Cette convention collective de travail n'est pas d'application pour la |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te St. Niklaas en op de | NV Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à St-Niklaas ni aux |
arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | ouvrier(ère)s qui y sont employés. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbende, wijze van toekenning en uitkering | CHAPITRE III. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de liquidation |
Art. 5.De in artikel 4, b) bedoelde arbeid(st)ers hebben recht op |
Art. 5.Les ouvrier(ère)s visés à l'article 4, b) ont droit à des |
aanvullende sociale voordelen ten laste van het fonds voor zover en in | avantages sociaux complémentaires à charge du fonds dans la mesure et |
de voorwaarden bepaald door een collectieve arbeidsovereenkomst | aux conditions fixées dans une convention collective de travail |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, algemeen | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 6.De aard, het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de |
Art. 6.La nature, le montant, les conditions d'octroi et les |
modaliteiten van toekenning en uitkering van de onder artikel 5 | modalités d'octroi et de liquidation des avantages visés à l'article |
bedoelde voordelen, alsmede de rechthebbenden, worden vastgesteld, | 5, ainsi que les bénéficiaires sont fixés, éventuellement sur |
gebeurlijk op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, bij | proposition du conseil d'administration du fonds, dans une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de |
steenbakkerij, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | l'industrie des briques, rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur paritair |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze | paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce |
raad bestaat uit achttien effectieve leden, te weten negen | conseil est composé de dix-huit membres effectifs, à savoir neuf |
werkgeversafgevaardigden en negen werknemersafgevaardigden. Er worden | délégués des employeurs et neuf délégués des travailleurs. Le même |
evenveel plaatsvervangende leden aangeduid. | nombre de membres suppléants est nommé. |
De leden van de raad van bestuur worden aangewezen door het Paritair | Les membres du conseil d'administration sont désignés par la |
Comité voor de steenbakkerij, onder de effectieve of plaatsvervangende | Commission paritaire de l'industrie des briques, parmi les membres |
leden van dit comité of van een Paritair Subcomité voor de | effectifs ou suppléants de ladite commission ou d'une Sous-commission |
steenbakkerij. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn | paritaire de l'industrie des briques. Leur mandat expire au moment où |
van het paritair comité of van het paritair subcomité waarvan zij deel | ils cessent d'être membre de la commission paritaire dont ils |
uitmaakten. In dit geval worden zij vervangen door een lid behorend | faisaient partie. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre |
tot hetzelfde paritair comité of paritair subcomité en tot dezelfde | appartenant à la même commission paritaire et au même groupe que le |
groep als het lid wiens mandaat een einde neemt. | membre dont le mandat prend fin. |
Art. 8.Het Paritair Comité voor de steenbakkerij wijst de voorzitter |
Art. 8.La Commission paritaire pour l'industrie des briques désigne |
aan die tot de groep der werknemersafgevaardigden behoort. Voornoemd | le président appartenant au groupe de la délégation des travailleurs. |
paritair comité wijst eveneens de twee ondervoorzitters aan, waarvan | La commission paritaire précitée désigne également deux |
de eerste ondervoorzitter behoort tot de groep van | vice-présidents, dont le premier vice-président appartient au groupe |
werknemersafgevaardigden en de tweede ondervoorzitter behoort tot de groep van werkgeversafgevaardigden. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de eerste ondervoorzitter zijn functie uit. Art. 9.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. Deze is er toe gehouden telkens wanneer ten minste drie leden van de raad van bestuur er om verzoeken, de raad bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De notulen van de vergaderingen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van bestuur en ondertekend door degenen die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders. De beslissingen worden genomen met eenparigheid van stemmen der aanwezige stemgerechtigde leden. Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangers die een effectief lid vervangen zijn stemgerechtigd. De stemming is geldig indien er aan deelgenomen wordt door ten minste één lid van elke in de raad van bestuur vertegenwoordigde organisatie en op voorwaarde dat het ter stemming gebracht punt duidelijk vermeld wordt op de agenda van de bijeenroeping der vergadering. |
de la délégation des travailleurs et le second vice-président appartient au groupe de la délégation des employeurs. Le premier vice-président exerce la fonction de président en cas d'empêchement de ce dernier. Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de convoquer le conseil chaque fois que trois membres au moins du conseil d'administration en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des réunions sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres présents ayant droit de vote. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants remplaçant un membre effectif ont droit au vote. Le vote est valable si au moins un membre de chaque organisation représentée au conseil d'administration y participe et à la condition que le point mis au vote ait été explicitement porté à l'ordre du jour de la convocation à la séance. |
Art. 10.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede | et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het | Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
besturen van het fonds. De raad van bestuur kan in rechte optreden in | l'administration du fonds. Le conseil d'administration peut ester en |
naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of | justice au nom du fonds à la poursuite et à la diligence du président |
van de daartoe afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan | ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil |
bijzondere bevoegdheden aan één of meer zijner leden of zelfs aan | d'administration peut conférer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs |
derden overdragen. Voor al de handelingen, andere dan die waarvoor de | de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que |
ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit | |
raad bijzondere opdrachten heeft gegeven, volstaan opdat het fonds | pour que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, |
geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke | d'apposer les signatures conjointes de deux administrateurs, un de |
handtekeningen van twee bestuurders, één van iedere groep, zonder dat | chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent justifier d'une |
deze bestuurders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten | délibération ou d'une autorisation. Les administrateurs ne sont |
blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de | responsables que de l'exécution de leur mandat; ils n'endossent à |
uitvoering van hun mandaat en gaan ten opzichte der verbintenissen van | |
het fonds geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun | l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle du |
beheer. | fait de leur gestion. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
artikel 4, a) bedoelde werkgevers. | visés à l'article 4, a). |
Art. 12.Het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen der |
Art. 12.Le montant et les modalités de perception des cotisations des |
werkgevers worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van | employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue au |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij, algemeen verbindend | sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit. | obligatoire par arrêté royal. |
Art. 13.De bijdragen worden door het fonds geïnd. |
Art. 13.Les cotisations sont perçues par le fonds. |
Art. 14.1. Onverminderd de bepalingen van artikel 41 van de wet van |
Art. 14.1. Sans préjudice des dispositions de l'article 41 de la loi |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeid(st)ers, inzake | la sécurité sociale des travailleurs, en matière de privilège, les |
het voorrecht, moeten de bijdragen aan het sociaal fonds door de | cotisations au fonds social doivent être payées par l'employeur dans |
werkgever worden betaald binnen dezelfde termijn als deze vastgesteld | le même délai que celui fixé pour le versement des cotisations dues à |
voor de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verschuldigde | l'Office national de sécurité sociale, prévu à l'article 34, troisième |
bijdragen, voorzien in artikel 34, derde lid, van het koninklijk | |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | alinéa, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
de maatschappelijke zekerheid der arbeid(st)ers. | concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
2. De niet binnen de vastgestelde termijnen gestorte bijdragen worden | 2. Les cotisations non versées dans les délais fixés sont majorées de |
verhoogd met 10 pct. van het onbetaald bedrag. Op de bijdragen welke binnen dezelfde termijn niet zijn gestort, is bovendien een nalatigheidsintrest verschuldigd, berekend aan de wettelijke rentevoet. Deze intrest begint te lopen na het verstrijken van de in paragraaf 1 vermelde termijn en is verschuldigd tot op de dag waarop de bijdragen worden betaald. Voor de hierboven voorziene verhoging van de bijdragen, alsmede voor de nalatigheidsintrest is geen ingebrekestelling vereist. De verschuldigde bijdragen, welke na de termijn voorzien in paragraaf 1 niet zijn vereffend, worden met alle rechtsmiddelen gevorderd. De raad van bestuur mag, met inachtneming van bijzondere omstandigheden, van deze verhoging en van deze nalatigheidsintrest geheel of gedeeltelijk kwijtschelding verlenen. | 10 p.c. du montant impayé. Sur les cotisations qui ne sont pas versées dans les mêmes délais, il est dû, en outre, un intérêt de retard calculé au taux d'intérêt légal. Cet intérêt commence à courir après l'expiration du délai cité au paragraphe 1er et est dû jusqu'au jour où les cotisations sont payées. Pour la majoration des cotisations prévues ci-dessus, ainsi que pour l'intérêt de retard, une mise en demeure n'est pas requise. Les cotisations dues, qui ne sont pas payées à l'issue du délai prévu au paragraphe 1er, sont réclamées par toutes voies de droit. Le conseil d'administration peut, en fonction de certaines circonstances particulières, accorder la remise totale ou partielle de cette majoration et de cet intérêt de retard. |
HOOFDSTUK VI. - Begrotingen. Rekeningen | CHAPITRE VI. - Budgets - Comptes |
Art. 15.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 juni en sluit op 31 mei |
Art. 15.L'exercice prend cours le 1er juin et se termine le 31 mai de |
van het volgend jaar. | l'année suivante. |
Art. 16.Ingevolge artikel 5 van de wet van 7 januari 1958, |
Art. 16.En vertu de l'article 5 de la loi du 7 janvier 1958, |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, bepaalt de raad van | concernant les fonds de sécurité d'existence, le conseil |
bestuur elk dienstjaar het deel van de ontvangsten dat mag worden | d'administration établit, à chaque exercice, la partie des recettes |
aangewend om de bestuurskosten te dekken. | pouvant être affectée à couvrir les frais d'administration du fonds. |
Hij bepaalt de kosten dieals bestuurskosten mogen worden aangerekend. | Il établit les frais qui peuvent être imputés comme frais d'administration. |
Zij omvatten inzonderheid : | Ils comprennent en particulier : |
1° de kosten van inning en invordering van de bijdragen; | 1° les frais de perception et de recouvrement des cotisations; |
2° de kosten van uitkering van de voordelen; | 2° les frais de liquidation des avantages; |
3° de kosten van de bij artikel 13 van voornoemde wet bepaalde controle. Art. 17.Op 31 mei worden de rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenplichtig gebied voldoende omschreven te zijn. De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de steenbakkerij aangewezen revisor of accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen dienstjaar. De balans, samen met voormelde schriftelijke jaarlijkse verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de steenbakkerij, te worden voorgelegd. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening Art. 18.Het fonds kan enkel ontbonden worden krachtens een eenparige beslissing van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. Wanneer de raad van bestuur van het fonds in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat uit te oefenen, ingevolge namelijk een onoplosbaar meningsverschil, wordt hij binnen de drie maand door het Paritair Comité voor de steenbakkerij in gebreke gesteld. Indien binnen de drie maand na de ingebrekestelling de raad van bestuur nog steeds in dezelfde onmogelijkheid verkeert, wordt het fonds automatisch als ontbonden beschouwd. Het Paritair Comité voor de steenbakkerij wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en wijst de bestemming van het vermogen aan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, |
3° les frais du contrôle prévu par l'article 13 de la loi précitée. Art. 17.Les comptes de l'exercice révolu sont clôturés le 31 mai. La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie des briques, en application de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission durant l'exercice révolu. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits précités, doit être soumis pour l'approbation à la Commission paritaire de l'industrie des briques au plus tard au courant du mois de décembre. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation Art. 18.Le fonds ne peut être dissous que par suite d'une décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie des briques. Lorsque le conseil d'administration du fonds se trouve dans l'impossibilité d'exercer son mandat, notamment par suite d'une divergence d'opinion insoluble, il est mis en demeure endéans les trois mois par la Commission paritaire de l'industrie des briques. Si, dans un délai de trois mois après la mise en demeure, le conseil d'administration se trouve encore dans la même impossibilité, le fonds est considéré comme automatiquement dissous. La Commission paritaire de l'industrie des briques désigne les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et rémunérations et détermine l'affectation du patrimoine. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |