Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het "Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, | collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | |
voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het | paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages octroyés |
"Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 | conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention |
van 9 juni 2011 (1) | collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten | travail du 20 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de voordelen | Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages |
toegekend overeenkomstig de statuten van het "Zeevissersfonds" - | octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. | collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021 | Convention collective de travail du 20 mai 2021 |
Voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het | |
"Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 | Avantages octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - |
van 9 juni 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2021 onder het | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
nummer 165354/CO/143) | (Convention enregistrée le 15 juin 2021 sous le numéro 165354/CO/143) |
I. - Toepassingsgebied | I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of | maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont |
tewerkgesteld hebben. | occupés. |
II. - Voordelen | II. - Avantages |
Art. 2.Bemanningstransport |
Art. 2.Transport de l'équipage |
Artikel 3, 1ste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | L'article 3, alinéa 1er de la convention collective de travail n° |
103311/CO/143 van 13 januari 2011 wordt uitgebreid als volgt : | 103311/CO/143 du 13 janvier 2011 est étendu comme suit : |
Wat betreft artikel 48 van genoemde wet van 3 mei 2003 neemt het | En ce qui concerne l'article 48 de ladite loi du 3 mai 2003, le « |
"Zeevissersfonds" de verplichting over inzake betaling van de | Zeevissersfonds » reprend l'obligation en matière de paiement des |
transportkosten van de in het buitenland ontscheepte zeevisser om op | frais de transport du marin pêcheur débarqué à l'étranger, de le |
kosten van de reder van het vissersschip naar zijn woonplaats te | ramener à son domicile aux frais de l'armateur du bateau de pêche. Le |
worden teruggebracht. Het "Zeevissersfonds" kan eveneens tussenkomen | « Zeevissersfonds » peut également intervenir dans les frais de |
in de kosten voor het transport van de woonplaats van de zeevisser | transport du domicile du marin pêcheur vers le port étranger |
naar de buitenlandse haven van inscheping. | d'embarquement. |
De tussenkomst wordt beperkt tot 25 pct. van de individueel door de | L'intervention est limitée à 25 p.c. du précompte professionnel versé, |
reder aan het "Zeevissersfonds" afgedragen bedrijfsvoorheffing | à titre individuel, par l'armateur au « Zeevissersfonds », calculé sur |
berekend op basis van het globaal bedrag aan bedrijfsvoorheffing van | la base du montant global du précompte professionnel de l'année de |
het vorig refertejaar op grond van artikel 275, 4° van het WIB. | référence précédente, conformément à l'article 275, 4° du CIR. |
Uitzonderingsmodaliteiten : | Modalités d'exception : |
Voor rederijen die een nieuwbouwvaartuig in de vaart brengen wordt de | Pour les armateurs qui mettent en service un nouveau navire, |
tussenkomst berekend op basis van het globaal bedrag van het | l'intervention est calculée sur la base du montant global du prochain |
eerstvolgende kwartaal verschuldigd op grond van artikel 275, 4° van | trimestre dû sur la base de l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une |
het WIB tot er een volledig refertejaar gekend is. | année de référence complète soit connue. |
Voor rederijen die tijdens het vorig refertejaar een stilligperiode | Pour les armateurs qui ont connu une période d'inactivité au cours de |
hebben gehad, wordt de tussenkomst berekend op basis van het globaal | l'année de référence précédente, l'intervention est calculée sur la |
bedrag van het eerstvolgende kwartaal verschuldigd op grond van | base du montant global du prochain trimestre dû sur la base de |
artikel 275, 4° van het WIB tot er een volledig refertejaar gekend is. | l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une année de référence complète |
Voor rederijen die een periode op non-actief stonden en die nadien een | soit connue. Pour les armateurs qui ont été inactifs pendant un certain temps et |
ander vaartuig in de vaart brengen, wordt de tussenkomst berekend op | qui ont ensuite mis un autre navire en service, l'intervention est |
basis van het globaal bedrag van het eerstvolgende kwartaal | calculée sur la base du montant global du prochain trimestre dû sur la |
verschuldigd op grond van artikel 275, 4° van het WIB tot er een | base de l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une année de référence |
volledig refertejaar gekend is. | complète soit connue. |
Art. 3.Het arbeidsongevallenonderzoek |
Art. 3.L'enquête sur les accidents de travail |
In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de | En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la |
veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de | sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts |
gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve | coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het | 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa |
"Zeevissersfonds" de kosten ten laste voor de onderzoeken die gebeuren | charge les frais des enquêtes menées dans le cadre d'accidents de |
in het kader van arbeidsongevallen en het opmaken van | travail et de la prise de mesures préventives. |
preventiemaatregelen. | |
Art. 4.Medische keuring en gezondheidsbeoordeling |
Art. 4.Contrôle médical et évaluation de la santé |
Overeenkomstig artikel 6, § 3 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling | Conformément à l'article 6, § 3 de la loi du 3 mai 2003 portant |
van de arbeidsovereenkomsten wegens scheepsdienst voor de zeevisserij | réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime |
en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser zijn de | et améliorant le statut social du marin pêcheur, les frais des examens |
kosten van de geneeskundige onderzoeken ten laste van de reder. | médicaux sont à la charge de l'armateur. |
In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de | En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la |
veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de | sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts |
gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve | coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het | 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa |
"Zeevissersfonds" de kosten ten laste voor de onderzoeken uitgevoerd | charge les frais des enquêtes effectuées par le service externe pour |
door de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk. | la prévention et la protection au travail. |
Art. 5.Opleidingskost |
Art. 5.Frais de formation |
In uitvoering van artikel 3, e) (financieren en organiseren van de | En exécution de l'article 3, e) (financement et organisation de la |
vakopleiding van de werknemers en jongeren) van de gecoördineerde | formation professionnelle des travailleurs et des jeunes) des statuts |
statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve arbeidsovereenkomst | coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° |
nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), kan het "Zeevissersfonds" bepaalde | 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » peut prendre à |
kosten verbonden aan opleiding ten laste nemen. | sa charge certains frais relatifs à la formation. |
Art. 6.Veiligheid aan boord |
Art. 6.Sécurité à bord |
In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de | En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la |
veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de | sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts |
gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve | coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), kunnen ten | 108594/CO/143 du 9 juin 2011), des projets en matière de sécurité |
laste van het "Zeevissersfonds" projecten worden uitgewerkt in het | (Previs) peuvent être élaborés, à charge du « Zeevissersfonds ». |
kader van de veiligheid (Previs). | |
Art. 7.Stageprojecten |
Art. 7.Projets de stage |
In uitvoering van artikel 3, g) (financieren en organiseren van de | En exécution de l'article 3, g) (financement et organisation de la |
opleiding van de werknemers, werkzoekenden, werklozen of andere | formation des travailleurs, demandeurs d'emploi, chômeurs ou autres |
doelgroepen) van de gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" | groupes cibles) des statuts coordonnés du « Zeevissersfonds » |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), | (convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le |
kan het "Zeevissersfonds" de kosten van stageprojecten ten laste | « Zeevissersfonds » peut prendre à sa charge les frais de projets de |
nemen. | stage. |
Art. 8.Externe Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk |
Art. 8.Service externe pour la prévention et la protection au travail |
In uitvoering van artikel 3, k) (toekennen van andere voordelen door | En exécution de l'article 3, k) (octroi d'autres avantages par la |
de overname van bepaalde kosten inzake de externe dienst voor | prise en charge de certains coûts en matière de service externe de |
preventie en bescherming op het werk) van de gecoördineerde statuten | prévention et de protection au travail) des statuts coordonnés du « |
van het "Zeevissersfonds" (collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° 108594/CO/143 |
108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het "Zeevissersfonds" de kosten | du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa charge les frais |
ten laste voor de EDPBW voor de erkende zeevissers. | pour les SEPPT pour les marins pêcheurs reconnus. |
Art. 9.Beheersvergoeding |
Art. 9.Frais de gestion |
Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 | L'article 12 de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 |
van 9 juni 2011 wordt uitgebreid als volgt : | du 9 juin 2011 est étendu comme suit : |
"d) Aan de uitbetalingsinstellingen wordt een bijkomende beheers | « d) Aux organismes de paiement, il est prévu une indemnité de gestion |
vergoeding voorzien van 5 pct. op het totaal bedrag dat zij voor het | supplémentaire de 5 p.c. sur le montant total qu'ils paient pour le |
fonds uitbetalen, t'is te zeggen op de wachtvergoeding, | fonds, c'est-à-dire sur l'indemnité d'attente, l'allocation de |
bestaanszekerheidsvergoeding en op de sociale premie.". | sécurité d'existence et la prime sociale. ». |
Art. 10.Onkostenvergoeding |
Art. 10.Défraiement |
Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van | L'article 5 de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du |
9 juni 2011 wordt uitgebreid als volgt : | 9 juin 2011 est étendu comme suit : |
Het mandaat dat de beheerders uitoefenen is onbezoldigd. | Le mandat exercé par les gestionnaires n'est pas rémunéré. |
Voor de beheerders kan het "Zeevissersfonds" een kostenvergoeding per | Le « Zeevissersfonds » peut octroyer aux gestionnaires, un défraiement |
beheersopdracht toekennen die de kosten dekt van onder andere de | par mission de gestion, qui couvre notamment les frais de déplacement, |
verplaatsing, parking, verblijf, het voorbereidend werk en andere | parking, séjour, travail préparatoire et autres dépenses. |
uitgaven. Art. 11.Tussenkomst in de kosten voor de huisvesting van de |
Art. 11.Intervention dans les frais d'hébergement des marins pêcheurs |
zeevissers aan boord van een vissersvaartuig in geval van verplichte | |
quarantaine aan boord van een vissersvaartuig gesteld door de | à bord d'un bâtiment de pêche en cas de quarantaine obligatoire à bord |
gezondheidsdienst van de haven waar het vaartuig is aangemeerd | d'un bâtiment de pêche imposée par le service de santé du port où le |
In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de | navire est amarré En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la |
veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de | sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts |
gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve | coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), voorziet het | 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prévoit une |
"Zeevissersfonds" een tussenkomst in de kosten voor de huisvesting van | intervention dans les frais d'hébergement des marins pêcheurs à bord |
de zeevissers aan boord van een vissersvaartuig in geval van | |
verplichte quarantaine aan boord van een vissersvaartuig gesteld door | d'un bâtiment de pêche en cas de quarantaine obligatoire à bord d'un |
de gezondheidsdienst van de haven waar het vaartuig is aangemeerd. | bâtiment de pêche imposée par le service de santé du port où le navire est amarré. |
III. - Opzeggingsmodaliteiten | III. - Modalités de dénonciation |
Art. 12.Duur en opzeggingsmodaliteiten |
Art. 12.Durée et modalités de dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
januari 2021, is gesloten voor onbepaalde duur en vervangt de | janvier 2021, est conclue pour une durée indéterminée et remplace la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014 met | convention collective de travail du 23 octobre 2014 conclue sous le |
registratienummer 124304/CO/143. Zij kan worden opgezegd door elk van | numéro d'enregistrement 124304/CO/143. Elle peut être dénoncée par |
de partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per | chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à signifier |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. | par courrier recommandé adressé au président de la commission |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
paritaire. Art. 13.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |